From 08e90a7a87eeb9aee2a584165c47d6ba92b30ee1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 3 Jul 2022 08:56:37 +0300 Subject: [PATCH] po: update Ukrainian (uk) translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1288 --- po/uk.po | 5604 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 2687 insertions(+), 2917 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ac7acedf1..5e922eb38 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMa" "nager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-24 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-24 19:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-01 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-03 08:50+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -22,25 +22,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:13 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Увімкнути або вимкнути системну роботу у мережі" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:14 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання з'єднань з мережею на " "системному рівні" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:22 msgid "Reload NetworkManager configuration" msgstr "Перезавантажити налаштування NetworkManager" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:23 msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" msgstr "Правила системи запобігають перезавантаженню NetworkManager" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:32 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -48,110 +48,110 @@ msgstr "" "Призупинити або поновити роботу NetworkManager (має використовуватися лише " "інструментами керування живленням системи)" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:33 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Правила системи забороняють присипляння та поновлення роботи NetworkManager" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:41 msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої Wi-Fi" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:42 msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" msgstr "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв Wi-Fi" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:50 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:51 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " "мобільних мереж" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:59 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж WiMAX" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:60 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " "мобільних мереж WiMAX" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:68 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Дозволити керування з'єднаннями мережею" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:69 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Правила системи забороняють керування з'єднаннями" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:78 msgid "Allow control of Wi-Fi scans" msgstr "Дозволити керування скануваннями Wi-Fi" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:79 msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" msgstr "Правила системи забороняють сканування Wi-Fi" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:88 msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" msgstr "Спільне використання з'єднання на основі захищеної мережі Wi-Fi" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:89 msgid "" "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" msgstr "" "Правила системи забороняють спільне використання з'єднань за допомогою " "захищеної мережі Wi-Fi" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:97 msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" msgstr "Спільне використання з'єднання на основі відкритої мережі Wi-Fi" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:98 msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" msgstr "" "Правила системи забороняють спільне використання з'єднань за допомогою " "відкритої мережі Wi-Fi" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:106 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Змінити параметри особистих з'єднань з мережею" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:107 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" "Правила системи забороняють внесення змін до особистих параметрів мережі" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:116 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Внести зміни до мережевих з'єднань всіх користувачів" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:117 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "Правила системи забороняють внесення змін до параметрів мережі для всіх " "користувачів" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:126 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Змінити постійну назву вузла у мережі" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:127 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:136 msgid "Modify persistent global DNS configuration" msgstr "Змінити постійні загальні налаштування DNS" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:137 msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" @@ -159,32 +159,32 @@ msgstr "" "Правила системи забороняють внесення змін до постійних загальних налаштувань " "DNS" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:146 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" msgstr "" "Виконати перевірку або повернення до попередніх налаштувань інтерфейсу" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:147 msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "" "Правила системи забороняють створення точки перевірки або повернення до " "стану такої точки" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:156 msgid "Enable or disable device statistics" msgstr "Увімкнути або вимкнути обчислення статистичних даних пристрою" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:157 msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання збирання статистичних " "даних пристрою" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:165 msgid "Enable or disable connectivity checking" msgstr "Увімкнути або вимкнути перевірку придатності до з'єднання" -#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34 +#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:166 msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до " @@ -194,292 +194,289 @@ msgstr "" #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:119 +#: src/core/NetworkManagerUtils.c:119 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8227 +#: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8227 msgid "ADSL connection" msgstr "З'єднання ADSL" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1315 +#: src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1315 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Мережа %s" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:297 +#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:297 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" "Надіслано запит щодо PAN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки " "NAP" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:310 +#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:310 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" "Записи з'єднання PAN не можуть вказувати параметрів GSM, CDMA або " "послідовного пристрою" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:325 +#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:325 msgid "PAN connection" msgstr "З'єднання PAN" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332 +#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "" "Надіслано запит щодо DUN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки " "DUN" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:345 +#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:345 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "З'єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:356 -#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814 +#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:356 +#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814 msgid "GSM connection" msgstr "З'єднання GSM" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:358 -#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835 +#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:358 +#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835 msgid "CDMA connection" msgstr "З'єднання CDMA" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:366 +#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:366 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Невідомий або непридатний тип з'єднання Bluetooth" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:391 +#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:391 msgid "connection does not match device" msgstr "з'єднання не відповідає пристрою" -#: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191 +#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191 msgid "6LOWPAN connection" msgstr "З'єднання 6LOWPAN" -#: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:88 +#: src/core/devices/nm-device-bond.c:88 msgid "Bond connection" msgstr "Прив'язане з'єднання" -#: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:161 +#: src/core/devices/nm-device-bridge.c:161 msgid "Bridge connection" msgstr "З'єднання містка" -#: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:56 +#: src/core/devices/nm-device-dummy.c:56 msgid "Dummy connection" msgstr "Фіктивне з'єднання" -#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Дротове з'єднання %d" -#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265 msgid "Veth connection" msgstr "З'єднання veth" -#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 msgid "PPPoE connection" msgstr "З'єднання PPPoE" -#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 msgid "Wired connection" msgstr "Дротове з'єднання" -#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241 +#: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З'єднання InfiniBand" -#: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399 +#: src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399 msgid "IP tunnel connection" msgstr "З'єднання IP-тунель" -#: ../src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389 +#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389 msgid "MACVLAN connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" -#: ../src/core/devices/nm-device-tun.c:144 +#: src/core/devices/nm-device-tun.c:144 msgid "TUN connection" msgstr "З'єднання TUN" -#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:398 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266 +#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:398 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266 msgid "VLAN connection" msgstr "З'єднання VLAN" -#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:182 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8268 +#: src/core/devices/nm-device-vrf.c:182 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8268 msgid "VRF connection" msgstr "З'єднання VRF" -#: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8269 +#: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8269 msgid "VXLAN connection" msgstr "З'єднання VXLAN" -#: ../src/core/devices/nm-device-wpan.c:54 +#: src/core/devices/nm-device-wpan.c:54 msgid "WPAN connection" msgstr "З'єднання WPAN" -#: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:86 +#: src/core/devices/team/nm-device-team.c:130 msgid "Team connection" msgstr "Командне з'єднання" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 -#: ../src/nmcli/devices.c:1397 +#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1397 msgid "Mesh" msgstr "Сітка" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "%s є несумісним зі статичними ключами WEP" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "Для розпізнавання LEAP потрібне ім'я користувача LEAP" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "Ім'я користувача LEAP потребує розпізнавання «leap»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "Розпізнавання LEAP потребує керування ключами IEEE 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним зі спеціальним (Ad-Hoc) режимом" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним із встановленням 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "керування ключами WPA" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічні протоколи WPA" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180 -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічні шифри WPA" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічний пароль WPA" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "Динамічний WEP потребує встановлення параметра 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256 -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "Динамічний WEP потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "Динамічний WEP потребує керування ключами «ieee8021x»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "Розпізнавання за допомогою WPA-PSK є несумісним з 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "WPA-PSK потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "" "У точці доступу не передбачено підтримки PSK, але параметром передбачено " "таку підтримку" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує протоколу «rsn»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує парного шифру «ccmp»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим WPA потребує групового шифрування «ccmp»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "Розпізнавання WPA-EAP потребує параметра 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "WPA-EAP потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "Параметр 802.1x потребує керування ключами «wpa-eap»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "" "У точці доступу не передбачено підтримки 802.1x, але параметром передбачено " "таку підтримку" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487 msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" msgstr "" "Для ситуативного режиму слід використовувати керування ключами «none» або " "«wpa-psk»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом LEAP" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "Для спеціального (Ad-Hoc) режиму потрібне розпізнавання «open»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564 -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599 -#, c-format +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599 msgid "connection does not match access point" msgstr "з'єднання не відповідає точці доступу" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653 -#, c-format +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653 msgid "connection does not match mesh point" msgstr "з'єднання не відповідає точці сітки" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" "Обмін даними із точкою доступу є незашифрованим, але запис вказує за " "захищене з'єднання" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" @@ -487,21 +484,21 @@ msgstr "" "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним з LEAP без EAP (оригінальним) " "або динамічним WEP" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним із розпізнаванням за допомогою " "розповсюдженого ключа" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849 +#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849 msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу" -#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319 +#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" -#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332 +#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -510,76 +507,76 @@ msgstr "" "# Об'єднано з %s\n" "\n" -#: ../src/core/main-utils.c:86 +#: src/core/main-utils.c:86 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" -#: ../src/core/main-utils.c:93 +#: src/core/main-utils.c:93 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n" -#: ../src/core/main-utils.c:99 +#: src/core/main-utils.c:99 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n" -#: ../src/core/main-utils.c:139 ../src/core/main-utils.c:151 +#: src/core/main-utils.c:139 src/core/main-utils.c:151 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" -#: ../src/core/main-utils.c:206 +#: src/core/main-utils.c:206 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n" -#: ../src/core/main-utils.c:274 ../src/core/main.c:362 +#: src/core/main-utils.c:274 src/core/main.c:362 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" "help.\n" -#: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:373 +#: src/core/main.c:164 src/core/main.c:373 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n" -#: ../src/core/main.c:191 +#: src/core/main.c:191 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/core/main.c:198 +#: src/core/main.c:198 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не переходити у стан фонової служби" -#: ../src/core/main.c:205 +#: src/core/main.c:205 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" -#: ../src/core/main.c:212 +#: src/core/main.c:212 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " "комбінація з [%s]" -#: ../src/core/main.c:219 +#: src/core/main.c:219 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" -#: ../src/core/main.c:226 +#: src/core/main.c:226 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)" -#: ../src/core/main.c:240 +#: src/core/main.c:240 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "Вивести дані щодо налаштувань NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/core/main.c:251 +#: src/core/main.c:251 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -592,439 +589,429 @@ msgstr "" "з якими слід пов'язувати картки бездротового доступу на вашому\n" "комп'ютері." -#: ../src/core/main.c:396 +#: src/core/main.c:396 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" -#: ../src/core/nm-config.c:544 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2181 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4242 +#: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2181 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4242 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» не є коректним" -#: ../src/core/nm-config.c:566 +#: src/core/nm-config.c:566 #, c-format msgid "Bad '%s' option: " msgstr "Помилковий параметр «%s»: " -#: ../src/core/nm-config.c:583 +#: src/core/nm-config.c:583 msgid "Config file location" msgstr "Розташування файла налаштувань" -#: ../src/core/nm-config.c:590 +#: src/core/nm-config.c:590 msgid "Config directory location" msgstr "Розташування каталогу налаштувань" -#: ../src/core/nm-config.c:597 +#: src/core/nm-config.c:597 msgid "System config directory location" msgstr "Розташування загальносистемного каталогу налаштувань" -#: ../src/core/nm-config.c:604 +#: src/core/nm-config.c:604 msgid "Internal config file location" msgstr "Розташування внутрішнього файла налаштувань" -#: ../src/core/nm-config.c:611 +#: src/core/nm-config.c:611 msgid "State file location" msgstr "Розташування файла стану" -#: ../src/core/nm-config.c:618 +#: src/core/nm-config.c:618 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" "Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів (no-auto-" "default)" -#: ../src/core/nm-config.c:625 +#: src/core/nm-config.c:625 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" -#: ../src/core/nm-config.c:632 +#: src/core/nm-config.c:632 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Вийти після початкового налаштовування" -#: ../src/core/nm-config.c:639 +#: src/core/nm-config.c:639 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" "Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до " "stderr" -#: ../src/core/nm-config.c:648 +#: src/core/nm-config.c:648 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з'єднання" -#: ../src/core/nm-config.c:655 +#: src/core/nm-config.c:655 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Інтервал між перевірками можливості з'єднання (у секундах)" -#: ../src/core/nm-config.c:662 +#: src/core/nm-config.c:662 msgid "The expected start of the response" msgstr "Очікуваний початок відповіді" -#: ../src/core/nm-config.c:671 +#: src/core/nm-config.c:671 msgid "NetworkManager options" msgstr "Параметри NetworkManager" -#: ../src/core/nm-config.c:672 +#: src/core/nm-config.c:672 msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Показати параметри NetworkManager" -#: ../src/core/nm-manager.c:6146 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267 +#: src/core/nm-manager.c:6146 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267 msgid "VPN connection" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5561 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3172 -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5607 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3172 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 msgid "Bond" msgstr "Прив'язка" -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5632 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3174 -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5678 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3174 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 msgid "Team" msgstr "Команда" -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5969 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3176 -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6015 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3176 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 msgid "Bridge" msgstr "Місток" -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8752 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391 -#, c-format +#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8755 +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391 msgid "invalid json" msgstr "некоректний код JSON" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3801 +#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3801 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "" "запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3893 +#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3893 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "дію успішно виконано, але об'єкта %s не існує" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням ADSL." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням зв'язку." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням містка." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133 -#, c-format +#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133 msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням Bluetooth." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141 -#, c-format +#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141 msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." msgstr "З'єднання належить до типу NAP Bluetooth." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "Некоректна адреса Bluetooth пристрою." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "Адреси Bluetooth пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей Bluetooth, потрібних з'єднанню." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65 msgid "The connection was not a dummy connection." msgstr "З'єднання не є фіктивним з'єднанням." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "У записі з'єднання не вказано назви інтерфейсу." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням Ethernet або PPPoE." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "У підканалах S390 виявлено відмінність з'єднання і пристрою." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223 #, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою, %s." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "Адреси MAC пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "Некоректний запис MAC у «чорному» списку: %s." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "MAC пристрою (%s) додано до «чорного» списку з'єднання." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80 msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "З'єднання не є загальним з'єднанням." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням InfiniBand." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Адреси MAC пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266 msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "З'єднання не є тунельованим IP-з'єднанням." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням MAC-VLAN." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "З'єднання не є модемним з'єднанням." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "З'єднання не є коректним модемним з'єднанням." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей, потрібних з'єднанню." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:103 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:103 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням OLPC Mesh." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74 msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_bridge." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48 msgid "The connection was not a ovs_interface connection." msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_interface." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:74 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:74 msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням ovs_port." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "З'єднання не є командним з'єднанням." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204 msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "З'єднання не належить до типу tun." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215 msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "Режими роботи пристрою і з'єднання не збігаються" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121 msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням VLAN." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Ідентифікатори VLAN пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "Апаратні адреси пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65 msgid "The connection was not a VRF connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням VRF." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74 msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match." msgstr "Таблиці VRF пристрою і з'єднання не збігаються" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383 msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням VXLAN." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Ідентифікатори VXLAN пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266 msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням P2P Wi-Fi." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням Wi-Fi." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей WPA, потрібних з'єднанню." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521 msgid "" "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потрібних з'єднанню." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57 +#: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57 msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "З'єднання не належить до типу wpan." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1759 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1759 src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Сітка OLPC" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "Інтерфейс Open vSwitch" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769 msgid "Open vSwitch Port" msgstr "Порт Open vSwitch" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771 msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "Місток Open vSwitch" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:178 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобільна радіомережа" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3180 -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3180 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3178 -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3178 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 +#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795 msgid "Tun" msgstr "TUN" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:152 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801 msgid "Dummy" msgstr "Фіктивний" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803 msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "IEEE 802.15.4" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807 msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3186 -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:263 ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3186 src/nmtui/nm-editor-utils.c:263 +#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811 msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "P2P Wi-Fi" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813 msgid "VRF" msgstr "VRF" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1820 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1820 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1845 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1845 msgid "Wired" msgstr "Дротове" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1879 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1879 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -1034,715 +1021,701 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2178 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2197 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2178 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2197 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "З'єднання не є коректним: %s" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869 -#, c-format +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match" msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384 +#: src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384 msgid "registration failed" msgstr "не вдалося пройти реєстрацію" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1025 +#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817 +#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1025 msgid "No service name specified" msgstr "Не вказано назви служби" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287 #, c-format msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" msgstr "" "«%s» є некоректним: властивості має бути вказано у форматі «ключ=значення»" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301 #, c-format msgid "'%s' is not a valid key" msgstr "«%s» не є коректним ключем" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306 #, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "дублікат ключа «%s»" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:320 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:320 #, c-format msgid "number for '%s' is out of range" msgstr "число для «%s» лежить поза припустимим діапазоном" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:325 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:325 #, c-format msgid "value for '%s' must be a number" msgstr "значення «%s» має бути числом" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:338 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:338 #, c-format msgid "value for '%s' must be a boolean" msgstr "значення «%s» має бути булевим" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347 msgid "missing 'name' attribute" msgstr "пропущено атрибут «name»" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356 #, c-format msgid "invalid 'name' \"%s\"" msgstr "некоректне значення «name» — «%s»" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369 +#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369 #, c-format msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" msgstr "атрибут «%s» є некоректним для «%s»" -#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:295 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:295 msgid "property cannot be an empty string" msgstr "властивість не може бути порожнім рядком" -#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:312 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:312 msgid "property cannot be longer than 255 bytes" msgstr "значення властивості не може бути довшим за 255 байтів" -#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:323 +#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:323 msgid "property cannot contain any nul bytes" msgstr "значення властивості не може містити нульових байтів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "помилковий тип; має бути список рядків." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544 msgid "unknown setting name" msgstr "невідома назва параметра" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556 msgid "duplicate setting name" msgstr "дублювання назви параметра" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957 msgid "has an invalid UUID" msgstr "містить некоректний UUID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962 msgid "has a UUID that requires normalization" msgstr "містить UUID, який потребує нормалізації" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967 msgid "has duplicate UUIDs" msgstr "містить дублікати UUID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1805 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1805 msgid "setting not found" msgstr "параметра не знайдено" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1859 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1884 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1909 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1859 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1884 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1909 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "для непідлеглих з'єднань потрібен параметр" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1922 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1922 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з'єднанні" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з'єднання" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2093 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2093 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з'єднання" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2130 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2130 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3031 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2607 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2644 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2662 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1131 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1169 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5407 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:546 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:841 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3031 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2607 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2644 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2662 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1131 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1169 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5423 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:546 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:841 msgid "property is missing" msgstr "не вказано властивості" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3184 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3184 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP-тунель" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3188 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3188 msgid "TUN/TAP" msgstr "TUN/TAP" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181 +#: src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Методом повернуто тип «%s», хоча мав бути «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174 msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." msgstr "Значення не може бути оброблено як список чисел." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303 #, c-format msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:331 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:331 msgid "ignoring missing number" msgstr "ігноруємо пропущене число" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:343 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:343 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:372 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:372 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:418 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:418 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:440 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:440 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:618 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:618 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:650 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:650 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:667 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:667 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:677 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:677 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:696 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:696 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:708 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:708 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1051 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1051 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "некоректне значення для «%s»: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1129 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1129 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1166 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1666 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1166 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1666 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" "некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1228 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1241 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1304 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1317 #, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" msgstr "ігноруємо некоректний параметр bond %s%s%s = %s%s%s: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1494 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1507 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ігноруємо некоректний SSID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1512 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1525 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1657 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1670 msgid "invalid key/cert value" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1672 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1685 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1697 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1794 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1710 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1807 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1710 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1723 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1756 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1769 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1769 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1782 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1810 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1823 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" "некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є " "коректним великим бінарним об'єктом" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1912 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1925 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "некоректне значення парності, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1934 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3426 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1947 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3441 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "некоректний параметр: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1954 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2037 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2050 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "некоректний qdisc: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2087 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2100 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "некоректний tfilter: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3251 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3266 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3282 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3294 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3313 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3325 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3337 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3399 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3411 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3297 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3309 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3328 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3340 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3352 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3414 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3426 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "значення не може бути оброблено як ціле число" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3367 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3382 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "ігноруємо некоректний байтовий елемент «%u» (не у діапазоні від 0 до 255, " "включно)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3451 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3466 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "некоректна назва параметра, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3498 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "некоректний ключ «%s.%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3514 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3529 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "ключ «%s.%s» не є булевим значенням" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3531 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3546 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "ключ «%s.%s» не є значенням uint32" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3588 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3603 #, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "некоректний відкритий ключ вузла у розділі «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3603 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3618 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним 256-бітовим ключем у кодуванні base64" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3626 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3641 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним прапорцем реєстраційних даних" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3649 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3664 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "ключ «%s.%s» не є цілими числом у діапазоні від 0 до 2^32" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3665 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3680 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректною кінцевою точкою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3691 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3706 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне значення allowed-ips" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3706 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3721 #, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4234 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4249 #, c-format msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s" msgstr "непідтримуваний параметр «%s.%s» типу варіанта %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81 msgid "property is not specified" msgstr "властивість не вказано" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:322 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:322 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234 msgid "binary data missing" msgstr "не вистачає двійкових даних" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266 msgid "URI not NUL terminated" msgstr "Адресу не завершено символом NUL" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275 msgid "URI is empty" msgstr "Адреса є порожньою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283 msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "Адресу не є коректним рядком у кодуванні UTF-8" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301 msgid "data missing" msgstr "пропущено дані" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "некоректний сертифікат: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331 msgid "certificate detected as invalid scheme" msgstr "сертифікат виявлено як некоректні дані" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "Форматом сертифіката CA має бути X.509" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569 msgid "invalid certificate format" msgstr "некоректний формат сертифіката" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701 msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "" "підтримки паролів не передбачено, якщо сертифікат не міститься у ключі " "PKCS#11" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2612 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2652 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2671 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2838 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2858 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2878 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2919 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2939 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2993 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1141 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1184 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1392 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5416 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:286 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:298 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:554 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:564 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2612 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2652 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2671 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2838 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2858 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2878 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2919 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2939 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2993 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1141 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1184 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1392 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:286 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:298 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:554 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:564 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396 msgid "property is empty" msgstr "властивість є порожньою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2685 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2685 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2708 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2708 msgid "exactly one property must be set" msgstr "має бути встановлено точно одну властивість" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2785 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2785 msgid "can be enabled only on Ethernet connections" msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:191 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:234 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:250 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:281 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:295 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:836 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:849 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1049 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1062 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:937 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:949 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:962 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4151 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:191 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:234 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:250 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:281 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:297 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:836 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:849 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1049 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1062 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:937 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:949 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:962 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4155 msgid "property is invalid" msgstr "властивість є некоректною" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2832 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2852 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2872 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2913 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2832 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2852 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2872 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2913 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891 msgid "invalid auth flags" msgstr "некоректні прапорці розпізнавання" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» або «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323 msgid "missing setting" msgstr "пропущено параметр" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'" msgstr "" "Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "параметр «%s» є порожнім" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:540 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:540 msgid "missing option name" msgstr "не вказано назви параметра" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:545 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:545 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "некоректний параметр «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:581 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:581 #, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:828 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:828 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:838 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:838 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:851 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:851 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:868 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:868 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:880 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:880 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:893 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:893 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:908 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:919 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:932 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:908 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:919 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:932 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:949 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:949 #, c-format msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value" msgstr "значенням параметр «%s» має бути значення, кратне до значення «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:966 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:977 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:966 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:977 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:990 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:990 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1003 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1003 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1026 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1026 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» має бути рядком" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1039 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1039 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " @@ -1751,111 +1724,111 @@ msgstr "" "Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». " "Замість цього маємо «%s»." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260 msgid "is not a valid link local MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272 msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284 msgid "is not a valid option" msgstr "не є коректним параметром" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296 #, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1318 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1318 msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well" msgstr "з'єднання містка має супроводжуватися параметром ethernet" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1024 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1024 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1055 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1055 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1070 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1070 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1094 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1094 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1153 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1153 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "«%s» не є коректним UUID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1198 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1198 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1304 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1304 #, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1319 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1319 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "лічильне значення %d є некоректним" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1333 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1347 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1361 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1378 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1333 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1347 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1361 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1378 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "значення %d є некоректним" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1406 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1406 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1417 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1417 msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1437 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1437 msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" msgstr "некоректний запис прав доступу, не у форматі «користувач:$UNAME[:]»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1466 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1466 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1484 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1484 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1495 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1495 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -1864,113 +1837,113 @@ msgstr "" "Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» " "слід встановити у значення «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1521 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1521 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" "Підлегле з'єднання з «%s», переведене у режим «%s», не може мати параметра " "«%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1538 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1538 msgid "UUID needs normalization" msgstr "UUID потребує нормалізації" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499 msgid "flags invalid" msgstr "некоректні прапорці" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "некоректні прапорці — вимкнено" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543 msgid "element invalid" msgstr "некоректний елемент" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558 msgid "sum not 100%" msgstr "сума не дорівнює 100%" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617 msgid "property invalid" msgstr "некоректна властивість" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311 msgid "unsupported ethtool setting" msgstr "непідтримуваний параметр ethtool" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320 msgid "setting has invalid variant type" msgstr "для параметра вказано некоректний тип варіанта" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332 msgid "coalesce option must be either 0 or 1" msgstr "значенням параметра coalesce має бути 0 або 1" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349 msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options" msgstr "" "pause-autoneg не можна вмикати, якщо встановлено значення параметрів " "отримання/надсилання" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374 #, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "невідомий параметр ethtool «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "«%s» не є числом" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "властивість є порожньою або має помилковий розмір" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431 msgid "property must contain only digits" msgstr "властивість має містити лише цифри" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "не можна вмикати, якщо є налаштування вручну" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:229 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:229 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:240 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:240 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" "У записі з'єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського " "інтерфейсу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:248 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:248 msgid "the values 0 and 0x8000 are not allowed" msgstr "не можна використовувати значення 0 і 0x8000" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:274 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:274 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " @@ -1979,7 +1952,7 @@ msgstr "" "назвою інтерфейсу програмного пристрою infiniband має бути «%s» або назву " "має бути не встановлено (замість неї має бути «%s»)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:282 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:282 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device with MAC address must be unset " @@ -1988,554 +1961,547 @@ msgstr "" "назву інтерфейсу програмного пристрою infiniband з MAC-адресою має бути не " "встановлено (замість неї має бути «%s»)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:310 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:310 #, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 msgid "Missing IPv4 address" msgstr "Не вказано адреси IPv4" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 msgid "Missing IPv6 address" msgstr "Не вказано адреси IPv6" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1312 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400 msgid "unknown attribute" msgstr "невідомий атрибут" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1322 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "некоректний тип атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1331 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1347 msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1332 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1348 msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1343 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1375 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1359 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1391 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1344 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1376 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1360 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1392 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1366 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "некоректний префікс %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1398 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1414 #, c-format msgid "%s is not a valid route type" msgstr "%s не є коректним типом маршруту" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1491 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1507 msgid "route scope is invalid for local route" msgstr "область маршрутів є некоректною для локального маршруту" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1503 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1519 #, c-format msgid "a %s route cannot have a next-hop" msgstr "маршрут %s не може мати наступного переходу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2689 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2705 msgid "missing priority" msgstr "пропущено пріоритетність" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2718 msgid "missing table" msgstr "не вказано таблиці" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2712 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2728 msgid "invalid action type" msgstr "некоректний тип дії" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2721 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2737 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить from/src, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2729 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2745 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено from/src для ненульового значення довжини префікса" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752 msgid "invalid from/src" msgstr "некоректне значення from/src" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2743 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2759 msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "некоректна довжина префікса для from/src" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2768 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить to/dst, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2760 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2776 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено to/dst для ненульового значення довжини префікса" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2767 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2783 msgid "invalid to/dst" msgstr "некоректне значення to/dst" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2774 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2790 msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "некоректна довжина префікса для to/dst" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2784 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2800 msgid "invalid iifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2794 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810 msgid "invalid oifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу (oifname)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2802 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2818 msgid "invalid source port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту джерела" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2826 msgid "invalid destination port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту призначення" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2820 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2836 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "suppress_prefixlength поза припустимим діапазоном" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2828 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2844 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "" "suppress_prefixlength можна використовувати лише разом із дією to-table" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2971 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2987 #, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "некоректний ключ «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2983 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999 #, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "дублікат ключа %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3015 #, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "некоректний тип варіанта «%s» для «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3010 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3026 msgid "missing \"family\"" msgstr "пропущено \"family\"" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3018 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3034 msgid "invalid \"family\"" msgstr "некоректне значення \"family\"" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3075 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3091 msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" msgstr "\"uid-range-start\" є більшим за \"uid-range-end\"" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3269 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3285 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "Непідтримуваний аргумент to-string-flags" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3277 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3293 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "Непідтримуваний додатковий аргумент" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3579 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3595 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "непідтримуваний ключ «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3586 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3602 #, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "дублікат ключа «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3593 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3609 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "некоректне значення «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3605 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3621 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "порожній текст не описує правило" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3613 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3629 #, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "пропущено аргумент «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3627 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643 msgid "invalid \"from\" part" msgstr "некоректна частина «from»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3659 msgid "invalid \"to\" part" msgstr "некоректна частина «to»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3654 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3670 msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "не вдалося визначити сімейство адрес для правила" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3721 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3811 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3827 #, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "правило є некоректним: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3792 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3808 msgid "invalid address family" msgstr "некоректне сімейство адрес" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5064 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5080 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "правило %u є некоректним: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5448 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5451 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5467 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5466 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5482 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5478 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5494 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5496 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5508 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5524 msgid "gateway is invalid" msgstr "шлюз є некоректним" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5526 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5542 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Некоректний маршрут" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5539 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5555 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5559 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5575 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5571 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%u. правило є некоректним: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5603 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "«%s» не є коректним IAID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5601 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5617 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5627 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5643 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "у поточній версії підтримку властивості передбачено лише для DHCPv4" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5644 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою або підмережею" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5676 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "шлюз є несумісним з «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "«%d» не є коректним режимом тунелювання" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "«%s» не є коректною адресою у форматі IPv%c" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "ключі тунелювання можна задавати лише для тунелів GRE" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "«%s» не є коректним ключем тунелю" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" "фіксований TTL можна використовувати, лише якщо увімкнено виявлення MTU " "шляхів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "деякі з прапорців для режиму вибору є некоректними: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "встановлення параметрів дротового зв'язку для режиму %s неможливе" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:172 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:215 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:172 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:215 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:188 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:202 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:235 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:249 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:263 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:188 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:202 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:235 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:249 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:263 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262 msgid "cannot enable ipv4.link-local with ipv4.method=disabled" msgstr "не можна увімкнути ipv4.link-local з ipv4.method=disabled" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:274 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:274 msgid "cannot disable ipv4.link-local with ipv4.method=link-local" msgstr "не можна вимкнути ipv4.link-local з ipv4.method=link-local" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:310 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:310 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "«%s» не є коректною повною назвою вузла (FQDN)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:323 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:323 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "властивість не можна задавати, якщо встановлено dhcp-hostname" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:338 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:338 msgid "FQDN flags requires a FQDN set" msgstr "для прапорців FQDN потрібен набір FQDN" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:357 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:357 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "не можна вказувати декілька адрес у «%s=%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:374 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:374 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" "властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «disabled»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:313 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:315 msgid "value is not a valid token" msgstr "значення не є коректним жетоном" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:327 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:329 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "має сенс лише з режимом створення адрес EUI64" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:341 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:343 msgid "invalid DUID" msgstr "некоректний DUID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:356 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:358 msgid "token is not in canonical form" msgstr "жетон вказано не у канонічній формі" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:373 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:375 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "" "властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «ignore» або " "«disabled»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251 msgid "the key is empty" msgstr "ключ є порожнім" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "ключ має складатися з %d символів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269 msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "ключ містить нешістнадцяткові цифри" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "Керування ключами за допомогою EAP потребує додавання параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "має бути або psk (0), або eap (1)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389 msgid "only valid for psk mode" msgstr "можна використовувати лише у режимі psk" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708 msgid "is empty" msgstr "є порожнім" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:907 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:907 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "«%d» не є коректним каналом" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." msgstr "З'єднання з параметром «%s» не повинне мати основне." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі fail_mode" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91 msgid "missing key" msgstr "не вказано ключ" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99 msgid "key is too long" msgstr "ключ є надто довгим" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106 msgid "key must be UTF8" msgstr "ключ має зберігатися у кодуванні UTF8" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153 msgid "key contains invalid characters" msgstr "ключ містить некоректний символ" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123 msgid "key cannot start with \"NM.\"" msgstr "запис ключа не починається з «NM.»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180 msgid "value is missing" msgstr "не вказано значення" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189 msgid "value is too large" msgstr "значення є надто великим" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197 msgid "value is not valid UTF8" msgstr "значення не записано у коректному кодуванні UTF8" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357 #, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" msgstr "некоректний ключ «%s»: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" "досягнуто максимальної кількості записів даних користувача (%u замість %u)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 msgid "" "OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" "interface or to OVS system interface" @@ -2543,36 +2509,36 @@ msgstr "" "Зовнішні ідентифікатори OVS можна додавати лише до профілів типу місток, " "порт або інтерфейс OVS або до загальносистемного інтерфейсу OVS" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" msgstr "«%s» не є коректним типом інтерфейсу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "Для з'єднання з параметром «%s» слід явно вказати connection.type" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" msgstr "" "З'єднання типу «%s» не може мати значення «system» для параметра ovs-" "interface.type" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" msgstr "" "З'єднання типу «%s» не може мати значення «%s» для параметра ovs-interface." "type" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170 #, c-format msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" msgstr "Для з'єднання не може бути одночасно встановлено «%s» і «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " @@ -2581,413 +2547,403 @@ msgstr "" "З'єднання з параметром «%s» має належати до типу «ovs-interface»; втім, воно " "належить до типу «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" msgstr "" "З'єднання з параметром «%s» повинне мати тип інтерфейсу «%s», а не «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222 #, c-format msgid "" "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "" "З'єднання з типом «%s» ovs-interface.type встановлює параметр «ovs-patch»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250 msgid "Missing ovs interface setting" msgstr "Пропущено параметр інтерфейсу ovs" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256 msgid "Missing ovs interface type" msgstr "Не вказано тип інтерфейсу ovs" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." msgstr "З'єднання з параметром «%s» повинне мати основне." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі vlan_mode" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228 #, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" "ідентифікатором tag має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" msgstr "«%s» не можна використовувати у lacp" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі bond_mode" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" "встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138 msgid "invalid proxy method" msgstr "некоректний метод проксіювання" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160 msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "цю властивість не можна використовувати для методу none" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174 msgid "the script is too large" msgstr "скрипт є надто великим" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185 msgid "the script is not valid utf8" msgstr "скрипт не є коректним текстом у кодуванні utf8" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196 msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "скрипт не містить функції FindProxyForURL" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:997 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1016 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4190 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:997 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1016 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4190 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "маємо VF з індексом %u, але загальна кількість VF дорівнює %u" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059 #, c-format msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "некоректна VF %u: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073 #, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "дублювання індексу VF %u" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1097 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1097 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "VF %d і %d не упорядковано за зростанням" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697 msgid "kind is missing" msgstr "пропущено тип" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705 #, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" msgstr "«%s» не є коректним типом" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 msgid "parent handle missing" msgstr "не вказано батьківського дескриптора" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 msgid "there are duplicate TC qdiscs" msgstr "маємо дублювання q-дисків TC" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "маємо дублювання фільтрів TC" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325 #, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "%s не належить до діапазону [0, %d]" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170 msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "" "Пропущено вузол призначення у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком " "nsna_ping" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301 #, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "назва вузла призначення, «%s», містить некоректні символи" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "" "Не вказано %s у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком arp_ping" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310 #, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "назва вузла джерела, «%s», містить некоректні символи" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335 msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "vlanid не належить до діапазону [-1, 4094]" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr "«%u»: некоректний режим" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор користувача" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188 #, c-format msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор групи" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131 msgid "key requires a '.' for a namespace" msgstr "для визначення простору назв у ключі має бути «.»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146 msgid "key cannot contain \"..\"" msgstr "у записі ключа не може міститися «..»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314 msgid "maximum number of user data entries reached" msgstr "досягнуто максимальної кількості записів даних користувача" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" "ідентифікатором vlan має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660 msgid "flags are invalid" msgstr "прапорці є некоректними" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "параметр vlan має супроводжуватися параметром ethernet" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "не можна встановлювати connection.multi-connect для VPN" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "параметри містив пароль з порожньою назвою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325 msgid "not a secret property" msgstr "не є властивістю пароля" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660 msgid "secret is not of correct type" msgstr "пароль не належить до коректного типу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792 msgid "secret name cannot be empty" msgstr "назва реєстраційного запису не може бути порожньою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758 msgid "secret flags property not found" msgstr "властивість прапорців паролів не знайдено" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 msgid "table cannot be zero" msgstr "таблиця не може бути нульовою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%s address" msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою у форматі IP%s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d перевищує максимальний припустимий номер локального порту, %d" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866 #, c-format msgid "invalid key '%s'" msgstr "некоректний ключ «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878 #, c-format msgid "invalid value for key '%s'" msgstr "некоректне значення ключа «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати " "одночасно" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:940 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:940 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" "Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971 msgid "" "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" "параметри швидкості і двобічного режиму повинні обидва мати коректні " "значення або обидва параметри має бути не встановлено" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "для статичного налаштування зв'язку слід вказати speed і duplex" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748 msgid "missing public-key for peer" msgstr "пропущено відкритий ключ для вузла" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754 msgid "invalid public-key for peer" msgstr "некоректний відкритий ключ для вузла" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764 msgid "invalid preshared-key for peer" msgstr "некоректне значення preshared-key для вузла" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783 msgid "invalid endpoint for peer" msgstr "некоректна кінцева точка для вузла" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" msgstr "некоректна IP-адреса «%s» для allowed-ip вузла" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806 msgid "invalid preshared-key-flags for peer" msgstr "некоректне значення preshared-key-flags для вузла" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" msgstr "вузол %u має некоректний відкритий ключ" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" msgstr "вузол %u має некоректну кінцеву точку" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" msgstr "для вузла %u визначено некоректний параметр allowed-ips" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663 #, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "вузол %u є некоректним: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "підтримки методу «%s» для WireGuard не передбачено" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1778 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1778 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "ключ має складатися з 32 байтів у кодуванні base64" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911 msgid "invalid peer secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані до вузла" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "вузол «%s», якого не існує" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" msgstr "«%s» не є коректним значенням режиму з'єднань «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113 #, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-" @@ -2996,8 +2952,7 @@ msgstr "" "«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «owe», «wpa-psk», " "«sae», «wpa-eap» або «wpa-eap-suite-b-192»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131 msgid "" "pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" @@ -3005,850 +2960,792 @@ msgstr "" "pmf може бути «default» або «required», якщо використано керування ключами " "«owe», «sae» або «wpa-eap-suite-b-192»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:866 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:866 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:879 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:879 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:892 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:892 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:922 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:922 #, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1034 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1034 +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251 msgid "invalid value" msgstr "некоректне значення" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1047 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1047 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Прапорці режиму Wake-on-WLAN «default» і «ignore» не можна використовувати " "одночасно" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1058 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1058 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідомий прапорець" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1071 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1071 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" msgstr "" "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1095 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1095 msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171 msgid "page must be defined along with a channel" msgstr "сторінку слід вказувати разом із каналом" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180 #, c-format msgid "page must be between %d and %d" msgstr "сторінку має бути вказано числом від %d до %d" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191 #, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "канал має бути вказано числом від %d до %d" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665 #, c-format msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'" msgstr "" "значення типу «%s» є некоректним для властивості «%s» або не належить до " "припустимого діапазону значень" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934 msgid "duplicate property" msgstr "дублювання властивості" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954 msgid "unknown property" msgstr "невідома властивість" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222 msgid "secret not found" msgstr "не знайдено ключа" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1530 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547 +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1530 +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559 +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559 #, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" msgstr "дублювання властивості D-Bus «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579 +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s» для «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651 +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651 #, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" msgstr "некоректна назва засобу спостереження за зв'язком, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2238 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2238 msgid "value out or range" msgstr "значення поза припустимим діапазоном" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270 msgid "invalid runner-tx-hash" msgstr "некоректне значення runner-tx-hash" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298 +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298 #, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" msgstr "%s можна використовувати лише для засобу запуску %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2308 +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2308 #, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" msgstr "%s можна використовувати лише для засобів запуску %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2329 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2329 msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" msgstr "" "не можна встановлювати параметри для засобів запуску lacp і activebackup " "одночасно" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2343 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2343 msgid "missing link watcher" msgstr "не вказано засобу спостереження за зв'язком" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2369 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2369 msgid "team config exceeds size limit" msgstr "налаштування команди порушують обмеження щодо розміру" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380 msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555 +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555 #, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594 +#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594 #, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "некоректне значення link-watchers: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2255 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2259 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "«%s» не є коректним дескриптором." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2403 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2407 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2421 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2425 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "некоректний дескриптор: «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2443 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2447 msgid "parent not specified." msgstr "не вказано батьківський запис." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2507 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2511 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2637 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2641 msgid "action name missing." msgstr "не вказано назви дії." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2662 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2666 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2799 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2803 msgid "invalid action: " msgstr "некоректна дія: " -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2803 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2807 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3103 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3107 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3114 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3118 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "не є файлом (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3125 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3129 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "некоректний власник файла, %d, %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3137 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3141 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "файлові права доступу до %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3147 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3151 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "відмовити %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3167 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3171 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3182 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3186 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Файла додатка не існує (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3191 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3195 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3202 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3206 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3279 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3283 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4102 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4106 msgid "unknown secret flags" msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4112 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4116 msgid "conflicting secret flags" msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4123 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4127 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4131 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4135 msgid "unsupported secret flags" msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4161 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4165 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4169 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4173 msgid "WPS is required" msgstr "Потрібна WPS" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4237 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4241 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4256 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4260 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4888 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4892 msgid "not valid utf-8" msgstr "некоректні дані UTF-8" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4909 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4962 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4913 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4966 msgid "is not a JSON object" msgstr "не є об'єктом JSON" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4938 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942 msgid "value is NULL" msgstr "значенням є NULL" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4938 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942 msgid "value is empty" msgstr "порожнє значення" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4950 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4954 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5078 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5098 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5082 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5102 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "незавершена екранована послідовність" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5124 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5128 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "невідомий атрибут «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5146 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5166 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5176 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5180 #, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5189 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5193 #, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5202 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5216 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5220 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5230 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5234 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5531 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5535 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5555 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5559 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "дублікат містка vid VLAN %u" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5567 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5571 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5612 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5616 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "невідомі прапорці 0x%x" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5624 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5628 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-" "update»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5635 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5639 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5643 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5647 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити додаток «%s»: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "не вдалося завантажити nm_vpn_editor_plugin_factory() з %s (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "невідома помилка під час спроби ініціалізації додатка %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: не вказано назви додатка" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: некоректна назва служби" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481 msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "у додатку не передбачено можливостей імпортування" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505 msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "у додатку не передбачено можливостей експортування" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109 msgid "missing filename" msgstr "не вказано назви файла" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" msgstr "назву файла має бути вказано у форматі абсолютного шляху (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "назву файла вказано у некоректному форматі (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" msgstr "виявлено конфліктний додаток (%s), який має те саме значення %s.%s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "виявлено конфліктний додаток із тією самою назвою (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050 -#, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050 msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "не вказано параметр «plugin»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "" "%s: не намагатися повторно завантажити додаток, спроба завантаження якого " "вже завершилася помилкою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "не вказано назви файла для завантаження даних щодо додатка VPN" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка VPN" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163 +#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:58 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:58 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:91 -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:118 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:91 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:118 msgid "Unsupported key cipher for decryption" msgstr "Непідтримуване шифрування ключем для розшифровування" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:102 -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:126 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:102 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:126 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %u)." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру декодування: %s (%s)." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %s (%s)." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233 msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:193 -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:288 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:193 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:288 msgid "Unsupported key cipher for encryption" msgstr "Непідтримуване шифрування ключем для шифрування" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:210 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:210 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру кодування: %s (%s)." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:238 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:238 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "Не вдалося зашифрувати дані: %s (%s)." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:263 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:263 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації даних сертифіката: %s" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:286 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:286 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат: %s" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:311 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:311 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:325 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:325 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:337 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:337 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:369 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:369 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#8: %s" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:397 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:397 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:70 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:70 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:139 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:139 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:150 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:150 msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:161 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:161 msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:170 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:170 msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст розшифрування." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:187 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %d." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:196 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:196 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об'ємними." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:208 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:208 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Не вдалося завершити розшифрування закритого ключа: %d." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:300 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:300 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:309 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:309 msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:318 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:318 msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Не вдалося встановити вектор ініціалізації для шифрування." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:327 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:327 msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифрування." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:352 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:352 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Не вдалося зашифрувати: %d." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:361 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:361 msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Неочікуваний об'єм даних після шифрування." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:398 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:398 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Не вдалося розшифрувати сертифікат: %d" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:443 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:443 msgid "Password must be UTF-8" msgstr "Пароль має бути вказано у кодуванні UTF-8" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:467 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:467 msgid "Couldn't initialize slot" msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:476 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:476 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:486 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:486 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:496 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:496 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:548 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:548 msgid "Could not generate random data." msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:21 -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:39 -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:57 -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:67 -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:77 -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:91 -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:101 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:21 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:39 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:57 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:67 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:77 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:91 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:101 msgid "Compiled without crypto support." msgstr "Зібрано без підтримки шифрування." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:208 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:208 msgid "PEM key file had no start tag" msgstr "У файлі ключа PEM не міститься початкового теґу" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:217 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:217 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:245 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:245 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Помилкове форматування PEM: Proc-Type не є першим теґом." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:254 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:254 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:267 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:267 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:279 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:279 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Помилкове форматування файла PEM: не знайдено теґу DEK-Info у ВІ." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:288 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:288 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "" "Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:300 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:300 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "" "Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:323 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:323 msgid "Could not decode private key." msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:365 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:365 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ PKCS#8." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:374 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:374 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:387 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:387 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:417 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:417 msgid "Failed to find expected TSS start tag." msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ TSS." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:426 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:426 #, c-format msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ TSS «%s»." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:452 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:452 msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:469 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:469 msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:545 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:545 msgid "IV must contain at least 8 characters" msgstr "IV має складатися із принаймні 8 символів" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:595 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:595 msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Не вдалося визначити тип закритого ключа." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:608 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:608 msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "Надано пароль, але ключ не зашифровано." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:664 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:664 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "Сертифікат PEM не містить початкового теґу «%s»." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:674 +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:674 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "Сертифікат PEM не містить завершального теґу «%s»." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:687 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:687 msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат." -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:716 ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:767 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:716 src/libnm-crypto/nm-crypto.c:767 msgid "Certificate file is empty" msgstr "Файл сертифіката є порожнім" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:749 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:749 msgid "Failed to recognize certificate" msgstr "Не вдалося розпізнати сертифікат" -#: ../src/libnm-crypto/nm-crypto.c:854 -#, c-format +#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:854 msgid "not a valid private key" msgstr "не є коректним закритим ключем" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2670 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2670 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2679 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2679 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2688 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2688 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2699 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2699 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2712 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2712 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення " "типу «%s»" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2724 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2724 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -3857,57 +3754,57 @@ msgstr "" "значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не " "належить до припустимого діапазону значень" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5690 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5690 msgid "interface name is missing" msgstr "пропущено назву інтерфейсу" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5698 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5698 msgid "interface name is too short" msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5706 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5706 msgid "interface name is reserved" msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5719 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5719 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5727 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5727 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5752 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5752 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5764 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5764 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5786 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5786 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" "назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і " "завершального символів похилої риски" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5803 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5803 msgid "interface name must not be empty" msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5811 +#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5811 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8" -#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:252 +#: src/libnm-log-core/nm-logging.c:252 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»" -#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:360 +#: src/libnm-log-core/nm-logging.c:360 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»" @@ -3915,598 +3812,583 @@ msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "«%s» є неоднозначним (%s)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s], [%s] або [%s]" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" msgstr "«%s» є неоднозначним: %s" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3735 -#: ../src/nmcli/connections.c:3793 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3735 +#: src/nmcli/connections.c:3793 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1837 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1868 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2832 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2890 ../src/nmcli/common.c:1626 -#: ../src/nmcli/connections.c:79 ../src/nmcli/connections.c:89 -#: ../src/nmcli/devices.c:484 ../src/nmcli/devices.c:591 -#: ../src/nmcli/devices.c:597 ../src/nmcli/general.c:30 -#: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1837 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1868 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2832 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2890 src/nmcli/common.c:1626 +#: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89 +#: src/nmcli/devices.c:484 src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 +#: src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292 msgid "unmanaged" msgstr "некерований" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293 msgid "unavailable" msgstr "недоступний" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 ../src/nmcli/general.c:39 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 src/nmcli/general.c:39 msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295 msgid "connecting (prepare)" msgstr "з'єднання (приготування)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296 msgid "connecting (configuring)" msgstr "з'єднання (налаштовування)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "з'єднання (потрібне розпізнавання)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "з'єднання (отримання налаштувань IP)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "з'єднання (перевірка можливості з'єднання)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "з'єднання (встановлення другорядних з'єднань)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 ../src/nmcli/general.c:37 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 src/nmcli/general.c:37 msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:82 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 src/nmcli/connections.c:82 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304 msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з'єднання" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316 msgid "connecting (externally)" msgstr "з'єднання (ззовні)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317 msgid "connected (externally)" msgstr "з'єднано (ззовні)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319 msgid "deactivating (externally)" msgstr "деактивація (ззовні)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2824 -#: ../src/nmcli/connections.c:5533 ../src/nmcli/connections.c:7507 -#: ../src/nmcli/connections.c:7508 ../src/nmcli/devices.c:590 -#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1408 -#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:313 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2824 src/nmcli/connections.c:5533 +#: src/nmcli/connections.c:7507 src/nmcli/connections.c:7508 +#: src/nmcli/devices.c:590 src/nmcli/devices.c:596 src/nmcli/devices.c:1408 +#: src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:313 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2827 -#: ../src/nmcli/connections.c:5532 ../src/nmcli/connections.c:7507 -#: ../src/nmcli/connections.c:7508 ../src/nmcli/devices.c:590 -#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1408 -#: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:313 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2827 src/nmcli/connections.c:5532 +#: src/nmcli/connections.c:7507 src/nmcli/connections.c:7508 +#: src/nmcli/devices.c:590 src/nmcli/devices.c:596 src/nmcli/devices.c:1408 +#: src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:313 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344 msgid "yes (guessed)" msgstr "так (вгадано)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345 msgid "no (guessed)" msgstr "ні (вгадано)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353 msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" #. We should not really come here -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3755 -#: ../src/nmcli/connections.c:3814 -#, c-format +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3755 +#: src/nmcli/connections.c:3814 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355 msgid "Device is now managed" msgstr "Тепер пристрій є керованим" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Тепер пристрій є некерованим" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " "очікування тощо)" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Допоміжну програму 802.1X від'єднано" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Службу PPP від'єднано" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376 msgid "PPP failed" msgstr "помилка PPP" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379 msgid "DHCP client error" msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380 msgid "DHCP client failed" msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з'єднання" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Критична помилка служби спільного використання з'єднання" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387 msgid "AutoIP service error" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389 msgid "The line is busy" msgstr "Лінію зайнято" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390 msgid "No dial tone" msgstr "Немає гудка" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук мереж не виконується" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404 msgid "Network registration denied" msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406 msgid "Network registration timed out" msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409 msgid "PIN check failed" msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412 msgid "The device was removed" msgstr "Пристрій вилучено" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Активне з'єднання з пристроєм зникло" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Пристрій роз'єднано з боку користувача або клієнтської програми" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Змінено носій або зв'язок" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з'єднання з пристроєм" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не вдалося виявити модем" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Помилка з'єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " "даних з'єднанням" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з'єднання" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Не вдалося використати залежність з'єднання" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступний" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з'єднання" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447 msgid "teamd control failed" msgstr "помилка керування teamd" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Помилка модема або модем недоступний" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Модем готовий до роботи і доступний" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Дію з активації нового з'єднання додано до черги" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455 msgid "The device's parent changed" msgstr "Змінено батьківський каталог пристрою" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Змінено керування батьківським каталогом пристрою" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459 msgid "Open vSwitch database connection failed" msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із базою даних vSwitch" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461 msgid "A duplicate IP address was detected" msgstr "Виявлено дублювання IP-адреси" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463 msgid "The selected IP method is not supported" msgstr "Підтримки вибраного методу IP не передбачено" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465 msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "Не вдалося налаштувати параметри SR-IOV" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467 msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" msgstr "Не вдалося знайти вузол P2P Wi-Fi" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476 msgid "The connection was disconnected" msgstr "З'єднання розірвано" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478 msgid "Disconnected by user" msgstr "Від'єднано користувачем" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480 msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "Основне з'єднання з мережею розірвано" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482 msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484 msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "Службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486 msgid "The connection attempt timed out" msgstr "Перевищено час очікування на встановлення з'єднання" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488 msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "Службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490 msgid "The VPN service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу VPN" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491 msgid "No valid secrets" msgstr "Немає коректних реєстраційних даних" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492 msgid "Invalid secrets" msgstr "Некоректні реєстраційні дані" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494 msgid "The connection was removed" msgstr "З'єднання було вилучено" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496 msgid "Master connection failed" msgstr "Не вдалося встановити основне з'єднання" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498 msgid "Could not create a software link" msgstr "Не вдалося створити програмне посилання" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500 msgid "The device disappeared" msgstr "Пристрій зник" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823 msgid "missing colon for \".:\" format" msgstr "пропущено двокрапку у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840 msgid "missing dot for \".:\" format" msgstr "пропущено крапку у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846 msgid "missing setting for \".:\" format" msgstr "пропущено параметр у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857 msgid "missing property for \".:\" format" msgstr "" "пропущено властивість у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867 msgid "invalid setting name" msgstr "некоректна назва параметра" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881 msgid "property name is not UTF-8" msgstr "назву властивості записано не у кодуванні UTF-8" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898 -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904 msgid "secret is not UTF-8" msgstr "ключ записано не у кодуванні UTF-8" -#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327 +#: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327 #, c-format msgid "Could not find any session id for uid %d" msgstr "Не вдалося знайти жодного ідентифікатора сеансу для uid %d" -#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329 +#: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329 #, c-format msgid "Could not retrieve session id: %s" msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор сеансу: %s" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222 #, c-format msgid "Preshared-key for %s" msgstr "Попередньо поширений ключ для %s" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5031 -#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:331 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5031 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:331 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:917 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:952 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979 -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4689 -#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271 -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:917 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:952 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 +#: src/nmcli/devices.c:4689 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284 msgid "Identity" msgstr "Профіль" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289 msgid "Private key password" msgstr "Пароль закритого ключа" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:284 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:284 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362 -#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:67 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:67 msgid "Service" msgstr "Служба" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473 msgid "WireGuard private-key" msgstr "Закритий ключ WireGuard" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512 #, c-format msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" msgstr "Для з'єднання із VPN WireGuard «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:994 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:994 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Для встановлення з'єднання з «%s» слід вказати пароль." -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Для доступу до бездротової мережі слід пройти розпізнавання" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -4515,81 +4397,81 @@ msgstr "" "Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі " "шифрування «%s»." -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:886 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:886 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Розпізнавання дротової мережі 802.1X" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "Для доступу до дротової мережі «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:893 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:893 msgid "DSL authentication" msgstr "Розпізнавання DSL" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894 #, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "Для встановлення з'єднання DSL «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:903 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:903 msgid "PIN code required" msgstr "Потрібен PIN-код" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "" "Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-" "код" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:907 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:907 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:912 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:947 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:974 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:912 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:947 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:974 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:925 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:925 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "Для доступу до мережі MACsec «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929 msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "Розпізнавання у MACsec за PSK" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6526 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6526 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:936 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:936 msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "Розпізнавання у MACsec за EAP" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:941 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:941 msgid "WireGuard VPN secret" msgstr "Реєстраційні дані VPN WireGuard" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:984 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:984 msgid "VPN password required" msgstr "Потрібен пароль до VPN" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41 #, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" msgstr "невідомий додаток VPN «%s»" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57 #, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" msgstr "не вдалося завантажити застарілий додаток VPN «%s» для «%s»" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65 #, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" @@ -4597,43 +4479,42 @@ msgstr "" "не вдалося завантажити додаток VPN «%s» через нестачу «%s». Не встановлено " "клієнтський додаток?" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72 #, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN «%s»: %s" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148 msgid "Certificate password" msgstr "Пароль сертифіката" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Пароль для розпізнавання за HTTP" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159 msgid "Group password" msgstr "Пароль групи" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:132 -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:133 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 src/nmtui/nmt-page-ip4.c:132 +#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:133 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164 msgid "Cookie" msgstr "Кука" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Хеш сертифіката шлюзу" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267 #, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" msgstr "Некоректний вузол, що починається з %s:%zu: %s" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388 msgid "" "The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by " "\".conf\"" @@ -4641,50 +4522,50 @@ msgstr "" "Назва файла налаштувань WireGuard повинна бути коректною назвою: назва файла " "має збігатися із назвою інтерфейсу, до неї має бути додано «.conf»" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" msgstr "нерозпізнаний рядок у %s:%zu" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678 #, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" msgstr "некоректне значення для «%s» у %s:%zu" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686 #, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" msgstr "некоректні реєстраційні дані «%s» у %s:%zu" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:810 +#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:810 #, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "Не вдалося створити з'єднання WireGuard: %s" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» має бути єдиним" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "некоректне поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:266 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:332 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:266 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:332 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-%d> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<0-%d>" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:278 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:278 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "некоректна адреса IP: %s" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:303 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:303 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" @@ -4692,175 +4573,174 @@ msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: «ip[/префікс] [наступний_перехід] " "[метрика] [атрибут=значення]... [,ip[/префікс] ...]»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:344 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:344 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "наступний перехід («%s») має бути першим" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:354 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:354 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "метрику («%s») слід вказувати перед атрибутами" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:405 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:405 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "некоректний маршрут: %s. %s" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:473 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:473 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "не вдалося прочитати скрипт pac з файла «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:482 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:482 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл «%s» містить некоректний код utf-8" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:496 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:496 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "«%s» не містить коректного скрипту PAC" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:502 -#, c-format +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:502 msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "Не є коректним скриптом PAC" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:555 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:555 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "не вдалося прочитати налаштування команди з файла «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:564 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:564 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл налаштувань команди «%s» містить некоректний код utf-8" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1058 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1058 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1222 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1222 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1415 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1423 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4370 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1415 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1423 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4370 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "«%s» поза діапазоном [%" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1432 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1432 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "«%s» не є коректним числом" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1489 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1489 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "«%s» поза діапазоном [0, %u]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1534 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1534 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1659 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1659 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1804 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1804 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ключ)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1806 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1806 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (пароль)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (невідомо)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1822 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1822 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕМАЄ)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1828 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1828 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1830 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1830 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ'ЯЗУВАННЯ, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1834 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1834 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855 msgid "0 (none)" msgstr "0 (немає)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1861 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1861 msgid "agent-owned, " msgstr ", власником є агент, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1863 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1863 msgid "not saved, " msgstr "не збережено, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1865 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1865 msgid "not required, " msgstr "не є обов'язковим, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2070 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2070 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use