From 1d159639a1a8c1ef5a43dfb54d4df4178259b29f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Tue, 5 Dec 2006 06:26:57 +0000 Subject: [PATCH] 2006-12-05 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2172 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/pptp/po/sv.po | 528 +++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 299 insertions(+), 233 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index ab3f297e5..c44d294ba 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-05 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-12-04 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/sv.po b/vpn-daemons/pptp/po/sv.po index e66fb9663..94d6f64f0 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/sv.po +++ b/vpn-daemons/pptp/po/sv.po @@ -1,39 +1,105 @@ # Swedish messages for NetworkManager. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2004, 2005, 2006. # Daniel Nylander , 2006. +# Christian Rose , 2004, 2005, 2006. # -# $Id: sv.po,v 1.5 2006/08/14 09:21:39 dnylande Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.6 2006/12/05 06:26:57 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-14 04:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-14 10:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-04 04:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 08:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Andrahandslösenord:" +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:785 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Autentiseringstyp:" +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:850 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 +msgid "_Remember for this session" +msgstr "_Kom ihåg för denna session" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:852 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 +msgid "_Save in keyring" +msgstr "_Spara i nyckelring" + +#: ../auth-dialog-general/main.c:71 +#: ../auth-dialog/main.c:140 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "Du måsta autentisera dig för att komma åt \"%s\"." + +#: ../auth-dialog-general/main.c:74 +#: ../auth-dialog/main.c:141 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "Autentisera anslutning" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"Authentication Information\n" +"\n" +"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" +"\n" +"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary credentials below:\n" +msgstr "" +"Autentiseringsinformation\n" +"\n" +"Anslutningen \"%s\" kan behöva någon form av autentisering.\n" +"\n" +"Välj en lämplig autentiseringstyp och tillhandahåll nödvändig information nedan:\n" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentisering krävs" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 +msgid "_Authentication Type:" +msgstr "_Autentiseringstyp:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 +msgid "_Remote name:" +msgstr "_Fjärrnamn:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15 +msgid "auth-chap-window" +msgstr "auth-chap-window" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16 +msgid "auth-mschapv2-window" +msgstr "auth-mschapv2-window" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17 +msgid "auth-none-window" +msgstr "auth-none-window" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Andrahandslösenord:" + #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 msgid "_Domain:" msgstr "_Domän:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" - #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Anslut anon_ymt" @@ -50,15 +116,6 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenordet för denna session" msgid "_Save password in keyring" msgstr "_Spara lösenordet i nyckelring" -#: ../auth-dialog/main.c:140 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access '%s'." -msgstr "Du måsta autentisera dig för att komma åt \"%s\"." - -#: ../auth-dialog/main.c:141 -msgid "Authenticate Connection" -msgstr "Autentisera anslutning" - #: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar" @@ -67,173 +124,6 @@ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar" msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" msgstr "VPN-anslutningshanterare (allmän PPP)" -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 -msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" -msgstr "pppd-tunnel (PPTP, BTGPRS, Uppringd)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:131 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143 -msgid "PPTP Server" -msgstr "PPTP-server" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153 -msgid "Bluetooth Address" -msgstr "Bluetooth-adress" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158 -msgid "Bluetooth Channel" -msgstr "Bluetooth-kanal" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163 -msgid "GPRS APN" -msgstr "GPRS APN" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168 -msgid "GPRS IP" -msgstr "GPRS-ip" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173 -msgid "GPRS Context No." -msgstr "GPRS-sammanhangsnr" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178 -msgid "GPRS Packet Type" -msgstr "GPRS-pakettyp" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 -msgid "Use CTS/RTS flow control" -msgstr "Använd CTS/RTS-flödeskontroll" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 -msgid "Connect via a modem" -msgstr "Anslut via ett modem" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 -msgid "Require IP to be provided" -msgstr "Kräv att ip tillhandahålls" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 -msgid "Use Peer DNS" -msgstr "Använd fjärr-DNS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 -msgid "Use MPPE encryption" -msgstr "Använd MPPE-kryptering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 -msgid "Use 128 bit MPPE encryption" -msgstr "Använd 128-bitars MPPE-kryptering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213 -msgid "Use MPPC compression" -msgstr "Använd MPPC-komprimering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218 -msgid "Do not use deflate compression" -msgstr "Använd inte Deflate-komprimering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223 -msgid "Do not use BSD compression" -msgstr "Använd inte BSD-komprimering" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 -msgid "Exclusive device access by pppd" -msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst för pppd" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 -msgid "Authenticate remote peer" -msgstr "Autentisera fjärrpart" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:238 -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 -msgid "Refuse EAP" -msgstr "Vägra EAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243 -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 -msgid "Refuse CHAP" -msgstr "Vägra CHAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:248 -msgid "Refuse MSCHAP" -msgstr "Vägra MSCHAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:253 -msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" -msgstr "Maximal överföringsenhet (i byte)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:258 -msgid "Maximum receive unit (in bytes)" -msgstr "Maximal mottagningsenhet (i byte)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:263 -msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" -msgstr "Antal misslyckade LCP-ekon som orsakar frånkoppling" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:268 -msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" -msgstr "Intervall (i sekunder) som LCP-ekon ska göras" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:273 -msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." -msgstr "Intervall (i millisekunder) att vänta före anslutning." - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:278 -msgid "Custom PPP options" -msgstr "Anpassade PPP-flaggor" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:288 -msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" -msgstr "Använd fjärr-DNS över tunneln" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:294 -msgid "Specific networks available" -msgstr "Specifika tillgängliga nätverk" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:300 -msgid "Limit to specific networks" -msgstr "Begränsa till specifika nätverk" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:229 -#, c-format -msgid "The following '%s' connection will be created:" -msgstr "Följande \"%s\"-anslutning kommer att skapas:" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:242 -#, c-format -msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "\t%s: %s\n" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:245 -msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." -msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Bakåt\"." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:317 -msgid "Select file to import" -msgstr "Välj fil att importera" - -#. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/vpnui_impl.c:462 -msgid "Save as..." -msgstr "Spara som..." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:494 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" - #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 msgid "00:00:00:00" msgstr "00:00:00:00" @@ -303,102 +193,117 @@ msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" msgstr "Koppla från när så här många LCP echo-begäranden misslyckats" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 +msgid "Enable stateful MPPE" +msgstr "Aktivera \"stateful MPPE\"" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst (lås i UUCP-stil)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 msgid "Find Device" msgstr "Sök enhet" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 msgid "For security reasons, options entered in the box above are checked against a list of allowed options before a connection is established. Currently there are no options on the list." msgstr "Av säkerhetsskäl kommer flaggor som matats in i rutan ovanför att kontrolleras mot en lista av tillåtna flaggor innan en anslutning etableras. För närvarande finns det inga flaggor i listan." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 msgid "GPRS Options" msgstr "GPRS-alternativ" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 msgid "Hardware RTS/CTS" msgstr "Hårdvaru-RTS/CTS" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 msgid "Host name or IP address of the PPTP server" msgstr "Värdnamn eller ip-adress till PPTP-servern" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" msgstr "Om BSD-komprimering inte tillåts kommer flaggan \"nobsdcomp\" att skickas till pppd" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" msgstr "Om Deflate-komprimering inte tillåts kommer flaggan \"nodeflate\" att skickas till pppd" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 msgid "Maximum Receive Unit" msgstr "Största mottagningsenhet" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 msgid "Maximum Transmit Unit" msgstr "Största överföringsenhet" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 msgid "Modem Connection" msgstr "Modemanslutning" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 msgid "PPP Options" msgstr "PPP-alternativ" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 msgid "Peer DNS through tunnel" msgstr "Fjärr-DNS genom tunnel" +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Vägra CHAP" + #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Vägra EAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 msgid "Refuse MS CHAP" msgstr "Vägra MS CHAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 msgid "Require 128 bit MPPE encryption" msgstr "Kräv 128-bitars MPPE-kryptering" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 msgid "Require Explicit IP Addr" msgstr "Kräv explicit ip-addr" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 msgid "Require MPPC Compression" msgstr "Kräv MPPC-komprimering" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 msgid "Require MPPE encryption" msgstr "Kräv MPPE-kryptering" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 msgid "Requires existing network connection" msgstr "Kräver en existerande nätverksanslutning" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 msgid "Routing" msgstr "Routing" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 msgid "Serial Options" msgstr "Seriealternativ" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 msgid "Service providers GPRS access point from device config" msgstr "GPRS-accesspunkt för tjänsteleverantörer från enhetskonfiguration" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 msgid "Service providers IP address" msgstr "IP-adress för tjänsteleverantörer" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 msgid "Telephone number to dial" msgstr "Telefonnummer att ringa" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 msgid "" "This is the friendly name that will be used to identify this network connection, \n" "e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" @@ -406,98 +311,255 @@ msgstr "" "Detta är det namn som kommer att användas för att identifiera detta nätverk, \n" "t.ex. \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 msgid "Time in seconds between echo requests" msgstr "Tid i sekunder mellan echo-begäranden" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "Använd fjärr-DNS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-chap\" att skickas till pppd." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-eap\" att skickas till pppd." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-mschap\" att skickas till pppd." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"lock\" att skickas till pppd." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"require-mppc\" att skickas till pppd." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 msgid "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra information from the NetworkManager plugin" msgstr "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"debug\" in och lägger till extra information från insticksmodulen NetworkManager" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" msgstr "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"noipdefault\" in" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" msgstr "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"usepeerdns\" in" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." msgstr "När denna inte är kryssad kommer flaggan \"noauth\" att skickas till pppd." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 msgid "_Access Point Name:" msgstr "_Namn på accesspunkt:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 msgid "_Context Num" msgstr "_Sammanhangsnr" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 msgid "_Custom PPP options:" msgstr "_Anpasade PPP-alternativ:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 msgid "_Device Address:" msgstr "_Enhetsadress:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 msgid "_IP Address:" msgstr "_Ip-adress:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importera sparad konfiguration..." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 msgid "_Packet Type" msgstr "_Pakettyp" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 msgid "_Telephone Number:" msgstr "_Telefonnummer:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70 msgid "connect-delay" msgstr "anslutningsfördröjning" +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "pppd-tunnel (PPTP, BTGPRS, Uppringd)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 +msgid "PPTP Server" +msgstr "PPTP-server" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "Bluetooth-adress" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "Bluetooth-kanal" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 +msgid "GPRS APN" +msgstr "GPRS APN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 +msgid "GPRS IP" +msgstr "GPRS-ip" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "GPRS-sammanhangsnr" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "GPRS-pakettyp" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "Använd CTS/RTS-flödeskontroll" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Anslut via ett modem" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "Kräv att ip tillhandahålls" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "Använd MPPE-kryptering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "Använd 128-bitars MPPE-kryptering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "Använd MPPC-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "Använd inte Deflate-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "Använd inte BSD-komprimering" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst för pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Autentisera fjärrpart" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "Vägra MSCHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "Maximal överföringsenhet (i byte)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "Maximal mottagningsenhet (i byte)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "Antal misslyckade LCP-ekon som orsakar frånkoppling" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "Intervall (i sekunder) som LCP-ekon ska göras" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "Intervall (i millisekunder) att vänta före anslutning." + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 +msgid "Custom PPP options" +msgstr "Anpassade PPP-flaggor" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "Använd fjärr-DNS över tunneln" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 +msgid "Specific networks available" +msgstr "Specifika tillgängliga nätverk" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "Begränsa till specifika nätverk" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "Följande \"%s\"-anslutning kommer att skapas:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Bakåt\"." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "Välj fil att importera" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "Spara som..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?" + #: ../src/nm-ppp-starter.c:140 msgid "VPN Connection failed" msgstr "VPN-anslutning misslyckades"