diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 4d382170b..c6011f59c 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-13 Lasse Bang Mikkelsen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2007-02-12 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Updated Galician Translation. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/da.po b/vpn-daemons/openvpn/po/da.po index c8b0e9878..275445530 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/da.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/da.po @@ -1,43 +1,43 @@ # Danish translation of NetworkManager-openvpn -# Copyright (C) 2005, 06 +# Copyright (C) 2005-2007 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package. # David Zeuthen , 2005. -# Lasse Bang Mikkelsen , 2006. +# Lasse Bang Mikkelsen , 2006, 07. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-20 20:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 19:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-13 20:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 20:57+0100\n" "Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sekundær adgangskode:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265 msgid "_Domain:" msgstr "_Domæne:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Tilslut _anonymt" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362 msgid "Connect as _user:" msgstr "Tilslut som _bruger:" @@ -60,7 +60,11 @@ msgstr "" msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN-brugerverifikation" -#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252 +#: ../auth-dialog/main.c:227 +msgid "Certificate pass_word:" +msgstr "Certifikat-adgangskode:" + +#: ../auth-dialog/main.c:252 msgid "Certificate password:" msgstr "Certifikat-adgangskode:" @@ -73,208 +77,247 @@ msgstr "Tilføj, fjern og redigér VPN-forbindelser" msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "VPN-forbindelser (OpenVPN)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:108 +#: ../properties/nm-openvpn.c:130 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN-klient" -#: ../properties/nm-openvpn.c:614 +#: ../properties/nm-openvpn.c:729 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgstr "Følgende OpenVPN-forbindelse vil blive oprettet:" -#: ../properties/nm-openvpn.c:616 +#: ../properties/nm-openvpn.c:731 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Navn: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:624 +#: ../properties/nm-openvpn.c:739 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Forbindelsestype: X.509-certifikater" -#: ../properties/nm-openvpn.c:627 ../properties/nm-openvpn.c:654 -#: ../properties/nm-openvpn.c:666 +#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 +#: ../properties/nm-openvpn.c:781 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:630 ../properties/nm-openvpn.c:669 +#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Cert: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:633 ../properties/nm-openvpn.c:672 +#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Nøgle: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:637 +#: ../properties/nm-openvpn.c:752 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "Forbindelsestype: Delt nøgle" -#: ../properties/nm-openvpn.c:640 +#: ../properties/nm-openvpn.c:755 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "Delt nøgle: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:643 +#: ../properties/nm-openvpn.c:758 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "Lokal IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:646 +#: ../properties/nm-openvpn.c:761 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "Fjern IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:651 +#: ../properties/nm-openvpn.c:766 msgid "Connection Type: Password" msgstr "Forbindelsestype: Adgangskode" -#: ../properties/nm-openvpn.c:657 ../properties/nm-openvpn.c:675 +#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Brugernavn: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:663 +#: ../properties/nm-openvpn.c:778 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "Forbindelsestype: X.509 med adgangskode-godkendelse" -#: ../properties/nm-openvpn.c:681 +#: ../properties/nm-openvpn.c:796 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "Fjern: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:684 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Enhed: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:684 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:684 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:687 +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokol: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:687 +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:687 +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:691 +#: ../properties/nm-openvpn.c:806 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Ruter: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:695 +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "Brug LZO-komprimering: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:695 +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../properties/nm-openvpn.c:695 +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#, c-format +msgid "Cipher: %s" +msgstr "Kode: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#, c-format +msgid "TLS auth: %s %s" +msgstr "TLS godkendelse: %s %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:823 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Forbindelsens detaljer kan ændres ved at bruge knappen \"Redigér\"." -#: ../properties/nm-openvpn.c:849 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 msgid "Cannot import settings" msgstr "Kan ikke importere opsætning" -#: ../properties/nm-openvpn.c:851 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "VPN-opsætningsfilen '%s' indeholder ikke gyldige data." -#: ../properties/nm-openvpn.c:885 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 msgid "Select file to import" msgstr "Vælg fil der skal importeres" -#: ../properties/nm-openvpn.c:966 ../properties/nm-openvpn.c:978 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 msgid "Select CA to use" msgstr "Vælg CA der skal bruges" -#: ../properties/nm-openvpn.c:969 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 msgid "Select certificate to use" msgstr "Vælg certifikat der skal bruges" -#: ../properties/nm-openvpn.c:972 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 msgid "Select key to use" msgstr "Vælg nøgle der skal bruges" -#: ../properties/nm-openvpn.c:975 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 msgid "Select shared key to use" msgstr "Vælg delt nøgle der skal bruges" +#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +msgid "Select TA to use" +msgstr "Vælg TA der skal bruges" + #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1147 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 msgid "Save as..." msgstr "Gem som..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1177 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "En fil med navnet \"%s\" eksisterer allerede." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1180 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vil du erstatte den med den du gemmer?" +#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Kunne ikke eksportere konfiguration" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Kunne ikke gemme filen %s" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 msgid "Connection Name" msgstr "Navn på forbindelse" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 msgid "Optional Information" msgstr "Valgfrie oplysninger" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 msgid "Required Information" msgstr "Påkrævede oplysninger" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "eksempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "CA file:" msgstr "CA-fil:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "CA file:" +msgstr "CA-fil:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "Certificate:" msgstr "Certifikat:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 msgid "Connection Type:" msgstr "Forbindelsestype:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Direction:" +msgstr "Retning:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Key:" msgstr "Nøgle:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Local IP:" msgstr "Lokal IP:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 msgid "Password" msgstr "Adgangskode:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." @@ -282,47 +325,55 @@ msgstr "" "Indtast oplysninger fra din systemadministrator nedenfor. Du skal ikke " "indtaste din adgangskode her, da du bliver spurgt om den ved tilslutning." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " -"Ask your adminstrator for the file." +"Ask your administrator for the file." msgstr "" "Bemærk venligst at filen du importerer ikke er en OpenVPN-konfigurationsfil. " "Spørg din administrator efter filen." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 msgid "Remote IP:" msgstr "Fjern IP:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 msgid "Shared Key:" msgstr "Delt nøgle:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Shared key" msgstr "Delt nøgle" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 msgid "Use LZO compression" msgstr "Brug LZO-komprimering" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 msgid "Use TAP device" msgstr "Brug TAP-enhed" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 msgid "Use TCP connection" msgstr "Brug TCP-forbindelse" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +msgid "Use TLS auth:" +msgstr "Brug TLS godkendelse:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +msgid "Use cipher:" +msgstr "Brug kode:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -334,15 +385,15 @@ msgstr "" "Adgangskode-godkendelse\n" "X.509 med adgangskode-godkendelse" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 msgid "_Gateway:" msgstr "Ad_gangspunkt:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importér gemt konfiguration..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 msgid "" "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" @@ -350,11 +401,15 @@ msgstr "" "_Navn brugt til at identificere forbindelsen til det private netværk, f.eks. " "\"Universitetets VPN\" eller \"Virksomhedens netværk\"" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "_Brug kun VPN-forbindelse til flg. adresser" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:136 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 msgid "" "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " "the certificate password was wrong." @@ -362,11 +417,11 @@ msgstr "" "VPN-tjenesten fejlede fordi brugernavn og adgangskode blev afvist eller " "certifikat-adgangskoden var forkert." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:138 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." msgstr "VPN-tjenesten fejlede fordi VPN-programmet ikke kunne startes." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:140 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " "server." @@ -374,12 +429,12 @@ msgstr "" "VPN-tjenesten fejlede fordi VPN-programmet ikke kunne forbinde til VPN-" "serveren." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:142 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 msgid "" "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." msgstr "VPN-tjenesten fejlede fordi VPN-konfigurationen var ugyldig." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:144 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " "configuration from the VPN server." @@ -388,6 +443,6 @@ msgstr "" "fra VPN-serveren." # -#: ../src/nm-openvpn-service.c:146 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-forbindelsen fejlede"