2006-02-26 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1492 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-02-26 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||||
|
|
||||||
|
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-02-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
2006-02-25 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||||
|
185
po/cs.po
185
po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-09 21:20+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-02-25 20:24+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 05:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 23:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -32,64 +32,60 @@ msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo."
|
|||||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||||
msgstr "Připojení k drátové síti selhalo."
|
msgstr "Připojení k drátové síti selhalo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:179
|
#: ../gnome/applet/applet.c:183
|
||||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||||
msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení:"
|
msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:196
|
#: ../gnome/applet/applet.c:200
|
||||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||||
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
|
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:207
|
#: ../gnome/applet/applet.c:211
|
||||||
msgid "No active connections!"
|
msgid "No active connections!"
|
||||||
msgstr "Žádná aktivní připojení!"
|
msgstr "Žádná aktivní připojení!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:224
|
#: ../gnome/applet/applet.c:228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||||
msgstr "Drátový Ethernet (%s)"
|
msgstr "Drátový Ethernet (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:226
|
#: ../gnome/applet/applet.c:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||||
msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
|
msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
|
#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:352
|
||||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||||
msgstr "Aplet NetworkManager"
|
msgstr "Aplet NetworkManager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350
|
#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:354
|
||||||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
|
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
|
"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
|
#: ../gnome/applet/applet.c:333 ../gnome/applet/applet.c:360
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
|
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:441
|
#: ../gnome/applet/applet.c:488
|
||||||
msgid "VPN Error"
|
|
||||||
msgstr "Chyba VPN"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:445
|
|
||||||
msgid "VPN Login Failure"
|
msgid "VPN Login Failure"
|
||||||
msgstr "Chyba přihlášení k VPN"
|
msgstr "Chyba přihlášení k VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:446
|
#: ../gnome/applet/applet.c:489
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení."
|
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:450
|
#: ../gnome/applet/applet.c:493
|
||||||
msgid "VPN Start Failure"
|
msgid "VPN Start Failure"
|
||||||
msgstr "Chyba spuštění VPN"
|
msgstr "Chyba spuštění VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:451
|
#: ../gnome/applet/applet.c:494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||||
@@ -97,25 +93,25 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN."
|
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
|
#: ../gnome/applet/applet.c:498 ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||||
msgstr "Chyba připojení k VPN"
|
msgstr "Chyba připojení k VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:456
|
#: ../gnome/applet/applet.c:499
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení."
|
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:460
|
#: ../gnome/applet/applet.c:503
|
||||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||||
msgstr "Chyba nastavení VPN"
|
msgstr "Chyba nastavení VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:461
|
#: ../gnome/applet/applet.c:504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||||
msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno."
|
msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:466
|
#: ../gnome/applet/applet.c:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||||
@@ -124,21 +120,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil "
|
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil "
|
||||||
"odpovídající nastavení sítě."
|
"odpovídající nastavení sítě."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:474
|
#: ../gnome/applet/applet.c:517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\""
|
msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:543
|
#: ../gnome/applet/applet.c:524
|
||||||
|
msgid "VPN Error"
|
||||||
|
msgstr "Chyba VPN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||||
msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:"
|
msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:545
|
#: ../gnome/applet/applet.c:637 ../gnome/applet/applet.c:642
|
||||||
msgid "VPN Login Message"
|
msgid "VPN Login Message"
|
||||||
msgstr "Zpráva po přihlášení VPN"
|
msgstr "Zpráva po přihlášení VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:762 ../gnome/applet/applet.c:2516
|
#: ../gnome/applet/applet.c:859 ../gnome/applet/applet.c:2690
|
||||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -148,163 +148,188 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
|
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
|
||||||
"nebyl nalezen)."
|
"nebyl nalezen)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:774
|
#: ../gnome/applet/applet.c:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání."
|
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:782
|
#: ../gnome/applet/applet.c:879
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení."
|
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:929
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||||
msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:931
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
|
msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:939
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||||
msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:941
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..."
|
msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:949
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..."
|
msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1054 ../gnome/applet/applet.c:1064
|
||||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||||
msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..."
|
msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:969
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1056 ../gnome/applet/applet.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..."
|
msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:977
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1074
|
||||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||||
msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..."
|
msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..."
|
msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1096
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1187
|
||||||
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
|
msgstr "Odpojen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1188
|
||||||
|
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||||
|
msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1194
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr "Připojen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1197
|
||||||
|
msgid "Connected to a wired network interface."
|
||||||
|
msgstr "Připojen k drátové síti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1205
|
||||||
|
msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established."
|
||||||
|
msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1210
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "A wireless network connection to '%s' has been established."
|
||||||
|
msgstr "Bylo vytvořeno ad-hoc bezdrátové připojení k síti '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1268
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||||
msgstr "NetworkManager neběží"
|
msgstr "NetworkManager neběží"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1109 ../gnome/applet/applet.c:1843
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1281 ../gnome/applet/applet.c:2017
|
||||||
msgid "Networking disabled"
|
msgid "Networking disabled"
|
||||||
msgstr "Síť zakázána"
|
msgstr "Síť zakázána"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1114
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1286
|
||||||
msgid "No network connection"
|
msgid "No network connection"
|
||||||
msgstr "Žádné připojení k síti"
|
msgstr "Žádné připojení k síti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1119
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1291
|
||||||
msgid "Wired network connection"
|
msgid "Wired network connection"
|
||||||
msgstr "Drátové připojení k síti"
|
msgstr "Drátové připojení k síti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1123
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1295
|
||||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||||
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
|
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1125
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||||
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
|
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1147
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1319
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||||
msgstr "Připojení k VPN '%s'"
|
msgstr "Připojení k VPN '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1155
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||||
msgstr "Připojuji se k VPN '%s'"
|
msgstr "Připojuji se k VPN '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1568
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1742
|
||||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||||
msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..."
|
msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1589
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1763
|
||||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||||
msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..."
|
msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1710
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1884
|
||||||
msgid "_VPN Connections"
|
msgid "_VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Připojení k _VPN"
|
msgstr "Připojení k _VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1745
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1919
|
||||||
msgid "_Configure VPN..."
|
msgid "_Configure VPN..."
|
||||||
msgstr "_Nastavit VPN..."
|
msgstr "_Nastavit VPN..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1749
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1923
|
||||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||||
msgstr "_Odpojit VPN..."
|
msgstr "_Odpojit VPN..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1771
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1945
|
||||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||||
msgstr "_Vytáčená připojení"
|
msgstr "_Vytáčená připojení"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1782
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connect to %s..."
|
msgid "Connect to %s..."
|
||||||
msgstr "Připojit se k %s..."
|
msgstr "Připojit se k %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1788
|
#: ../gnome/applet/applet.c:1962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||||
msgstr "Odpojit se od %s..."
|
msgstr "Odpojit se od %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1837
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2011
|
||||||
msgid "No network devices have been found"
|
msgid "No network devices have been found"
|
||||||
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
|
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2029
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2203
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||||
msgstr "NetworkManager neběží..."
|
msgstr "NetworkManager neběží..."
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Enable Networking' item
|
#. 'Enable Networking' item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2185
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2359
|
||||||
msgid "Enable _Networking"
|
msgid "Enable _Networking"
|
||||||
msgstr "Povolit _síť"
|
msgstr "Povolit _síť"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Enable Wireless' item
|
#. 'Enable Wireless' item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2191
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2365
|
||||||
msgid "Enable _Wireless"
|
msgid "Enable _Wireless"
|
||||||
msgstr "Povolit _bezdrátové"
|
msgstr "Povolit _bezdrátové"
|
||||||
|
|
||||||
#. 'Connection Information' item
|
#. 'Connection Information' item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2197
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2371
|
||||||
msgid "Connection _Information"
|
msgid "Connection _Information"
|
||||||
msgstr "_Informace o spojení"
|
msgstr "_Informace o spojení"
|
||||||
|
|
||||||
#. Help item
|
#. Help item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2208
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2382
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Nápověda"
|
msgstr "_Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
#. About item
|
#. About item
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2217
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2391
|
||||||
msgid "_About"
|
msgid "_About"
|
||||||
msgstr "O _aplikaci"
|
msgstr "O _aplikaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2635
|
#: ../gnome/applet/applet.c:2809
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||||
"continue.\n"
|
"continue.\n"
|
||||||
@@ -348,11 +373,11 @@ msgstr "WEP 40/128 bitů šestnáctkově"
|
|||||||
msgid "WEP Passphrase"
|
msgid "WEP Passphrase"
|
||||||
msgstr "Heslo WEP"
|
msgstr "Heslo WEP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr "Orientace"
|
msgstr "Orientace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129
|
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
|
||||||
msgid "The orientation of the tray."
|
msgid "The orientation of the tray."
|
||||||
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
|
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -389,7 +414,9 @@ msgstr " (neplatné Unicode)"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
||||||
"with no encryption enabled"
|
"with no encryption enabled"
|
||||||
msgstr "Implicitně je název bezdrátové sítě nastaven na název vašeho počítače, %s, bez povoleného šifrování"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Implicitně je název bezdrátové sítě nastaven na název vašeho počítače, %s, "
|
||||||
|
"bez povoleného šifrování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
||||||
msgid "Create new wireless network"
|
msgid "Create new wireless network"
|
||||||
@@ -399,7 +426,9 @@ msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
|
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||||
"create."
|
"create."
|
||||||
msgstr "Zadejte název a nastavení zabezpečení bezdrátové sítě, kterou chcete vytvořit."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zadejte název a nastavení zabezpečení bezdrátové sítě, kterou chcete "
|
||||||
|
"vytvořit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
||||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||||
@@ -425,7 +454,9 @@ msgstr "Chyba při připojování k bezdrátové síti"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||||
"your hardware."
|
"your hardware."
|
||||||
msgstr "Požadovaná bezdrátová síť vyžaduje možnosti zabezpečení nepodporované vaším hardware."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Požadovaná bezdrátová síť vyžaduje možnosti zabezpečení nepodporované vaším "
|
||||||
|
"hardware."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
||||||
@@ -662,11 +693,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho "
|
"Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho "
|
||||||
"správce systému."
|
"správce systému."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411
|
||||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||||
msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN"
|
msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||||
@@ -675,12 +706,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%"
|
"Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%"
|
||||||
"s'. Kontaktujte vašeho správce systému."
|
"s'. Kontaktujte vašeho správce systému."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'"
|
msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||||
@@ -689,12 +720,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho "
|
"Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho "
|
||||||
"správce systému."
|
"správce systému."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?"
|
msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||||
@@ -704,16 +735,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude "
|
"Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude "
|
||||||
"váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení."
|
"váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:921
|
||||||
msgid "Unable to load"
|
msgid "Unable to load"
|
||||||
msgstr "Nemohu načíst"
|
msgstr "Nemohu načíst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:923
|
||||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||||
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
|
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Edit dialog
|
#. Edit dialog
|
||||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043
|
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1031
|
||||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||||
msgstr "Upravit připojení k VPN"
|
msgstr "Upravit připojení k VPN"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user