diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a6938af56..51d792ef9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-01 Dan Williams + + * de.po: Updated German translation (Hauke Mehrtens, bgo #557458) + 2008-10-22 Og Maciel * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 73efe1ec1..063414525 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,60 +6,284 @@ # Hendrik Richter , 2006. # Thomas Gier , 2007. # Andre Klapper , 2007. +# Hauke Mehrtens , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 21:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-10 15:04+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Gier \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-22 18:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-22 18:58+0100\n" +"Last-Translator: Hauke Mehrtens \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:165 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:474 #, c-format -msgid "" -"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "" -"Erstellen eines Netlink-Socket zur Überwachung von Kabelnetzwerkgeräten " -"gescheitert - %s" +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der netlink Nachricht: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:183 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250 #, c-format -msgid "" -"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "" -"Bindung an den Netlink-Socket zur Überwachung von Kabelnetzwerkgeräten " -"gescheitert - %s" +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "Kann netlink handle zur Überwachung von Netzwerkverbindung nicht belegen: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:407 -msgid "operation took too long" -msgstr "Vorgang dauerte zu lange" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "Kann nicht mit netlink zur Überwachung von Netzwerkverbindung verbinden: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:504 -msgid "received data from wrong type of sender" -msgstr "Daten von einem falschen Absendertyp erhalten" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgstr "Kann nicht mit netlink Gruppe zur Überwachung der Netzwerkverbindung verbinden: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:517 -msgid "received data from unexpected sender" -msgstr "Daten von einem unerwarteten Absender erhalten" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "Kann netlink Cache zur Überwachung der Netzwerkverbindung nicht belegen: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 -msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -msgstr "" -"Es wurden zu viele Daten über den Socket gesendet und einige davon sind " -"verloren gegangen" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "Fehler beim aktualisieren des Verbindungscaches: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:724 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497 +#, c-format msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "Während des Wartens auf Daten am Socket ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/NetworkManager.c:255 +#: ../src/NetworkManager.c:252 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "Ungültige Option. Benutzen Sie --help um eine Liste der gültigen Optionen zu erhalten.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:89 +#, fuzzy +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Hergestellt vom NetworkManager\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" msgstr "" -"Ungültige Option. Benutzen Sie »--help« um eine Liste der gültigen " -"Optionen zu erhalten.\n" +"# Merged aus %s\n" +"\n" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "Achtung: der libc resolver unterstützt wahrscheinlich nicht mehr als 3 Nameserver." + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Die Nameserver unter diesem werden wahrscheinlich nicht benutzt." + +#: ../system-settings/src/main.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Auto %s" + +#: ../libnm-util/crypto.c:125 +#, c-format +msgid "PEM key file had no end tag '%s'." +msgstr "PEM Schlüssel Datei hat keine abschließendes Tag '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:135 +#, c-format +msgid "Doesn't look like a PEM private key file." +msgstr "Das sieht nicht nach einem privatem PEM Schlüssel aus." + +#: ../libnm-util/crypto.c:143 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgstr "Es steht nicht genug Speicher zum Speichern der PEM Datei zur Verfügung." + +#: ../libnm-util/crypto.c:159 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." +msgstr "Fehlerhafte PEM Datei: Proc-Type ist nicht der erste Tag." + +#: ../libnm-util/crypto.c:167 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." +msgstr "Fehlerhafte PEM Datei: unbekannter Proc-Type Tag '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:177 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." +msgstr "Fehlerhafte PEM Datei: DEK-Info ist nicht der zweite Tag." + +#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." +msgstr "Fehlerhafte PEM Datei: kein IV im DEK-Info Tag gefunden." + +#: ../libnm-util/crypto.c:195 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." +msgstr "Fehlerhafte PEM Datei: falsches Format des IV in DEK-Info Tag." + +#: ../libnm-util/crypto.c:208 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." +msgstr "Fehlerhafte PEM Datei: unbekannte Verschlüsselung '%s' des privaten Schlüssels." + +#: ../libnm-util/crypto.c:227 +#, c-format +msgid "Could not decode private key." +msgstr "Kann privaten Schlüssel nicht dekodieren." + +#: ../libnm-util/crypto.c:271 +#, c-format +msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." +msgstr "PEM Zertifikat '%s' hat keine abschließendes Tag '%s'." + +#: ../libnm-util/crypto.c:281 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Fehler beim dekodieren des Zertifikats." + +#: ../libnm-util/crypto.c:290 +#: ../libnm-util/crypto.c:298 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store certificate data." +msgstr "Nicht genug Speicher zum Speichern des Zertifikates." + +#: ../libnm-util/crypto.c:328 +#, c-format +msgid "IV must be an even number of bytes in length." +msgstr "IV muss eine gerade Anzahl an Zeichen lang sein." + +#: ../libnm-util/crypto.c:337 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store the IV." +msgstr "Nicht genug Speicher zum Speicher des IV." + +#: ../libnm-util/crypto.c:348 +#, c-format +msgid "IV contains non-hexadecimal digits." +msgstr "IV enthält nicht hexadezimale Zeichen." + +#: ../libnm-util/crypto.c:386 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:157 +#, c-format +msgid "Private key cipher '%s' was unknown." +msgstr "Unbekannte Verschlüsselung '%s' des privaten Schlüssels." + +#: ../libnm-util/crypto.c:395 +#, c-format +msgid "Not enough memory to decrypt private key." +msgstr "Nicht genug Speicher zum entschlüsseln des privaten Schlüssels." + +#: ../libnm-util/crypto.c:513 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgstr "Nicht genug Speicher zum Speichern des entschlüsselten privaten Schlüssels." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:45 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "Fehler beim Initialisieren der Verschlüsselung." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:89 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." +msgstr "Fehler beim Initialisieren von MD5: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:166 +#, c-format +msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." +msgstr "Nicht genug Speicher für den Entschlüsselungs-Puffer." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Entschlüsselungs-Kontextes: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +msgstr "Fehler beim setzen des symmetrischen Schlüssels für die Entschlüsselung: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +msgstr "Fehler beim setzen des IV für die Verschlüsselung: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:225 +#, c-format +msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Zertifikates: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:237 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgstr "Kann Zertifikat nicht dekodieren: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:52 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "Fehler beim Initialisieren der Verschlüsselung: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "Fehler beim Initialisieren des MD5-Kontextes: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Verschlüsselungs-Slots." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgstr "Fehler beim Setzen des symmetrischen Schlüssels für die Entschlüsselung." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption." +msgstr "Fehler beim Setzten des IV für die Entschlüsselung." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgstr "Fehler beim Erstellen des Entschlüsselungs-Kontextes." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:215 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des privaten Schlüssels: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#, c-format +msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." +msgstr "Fehler beim Beenden der Entschlüsselung des privaten Schlüssels: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:271 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgstr "Kann Zertifikate nicht Dekodieren: %d" + +#~ msgid "operation took too long" +#~ msgstr "Vorgang dauerte zu lange" +#~ msgid "received data from wrong type of sender" +#~ msgstr "Daten von einem falschen Absendertyp erhalten" +#~ msgid "received data from unexpected sender" +#~ msgstr "Daten von einem unerwarteten Absender erhalten" +#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" +#~ msgstr "" +#~ "Es wurden zu viele Daten über den Socket gesendet und einige davon sind " +#~ "verloren gegangen" +