From 586851b86cc2efa0f96fb9aa43db0bd34679994e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 25 Jun 2014 12:10:07 +0200 Subject: [PATCH] po: updated Ukranian translation (bgo #732172) https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=732172 Signed-off-by: Thomas Haller --- po/uk.po | 11029 +++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 3451 insertions(+), 7578 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f41864ddd..60bca568e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,7735 +1,3608 @@ -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. # -# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-25 18:35+0200\n" +"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" +"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-23 21:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179 -#: ../cli/src/connections.c:201 -msgid "GROUP" -msgstr "ГРУПА" +#: ../src/daemon/caps.c:54 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Позбуваємося прав доступу." -#. 0 -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 -msgid "ADDRESS" -msgstr "АДРЕСА" - -#. 1 -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 -msgid "ROUTE" -msgstr "МАРШРУТ" - -#. 2 -#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 3 -#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 -msgid "DOMAIN" -msgstr "ДОМЕН" - -#. 4 -#: ../cli/src/common.c:39 -msgid "WINS" -msgstr "WINS" - -#. 0 -#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 -msgid "OPTION" -msgstr "ПАРАМЕТР" - -#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2963 -#: ../cli/src/settings.c:2982 -#, c-format -msgid "invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:412 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" -msgstr "" -"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<1-32>" - -#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 -#, c-format -msgid "invalid gateway '%s'" -msgstr "некоректний шлюз, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3304 -#: ../cli/src/settings.c:3323 -#, c-format -msgid "invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:465 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" -msgstr "" -"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<1-128>" - -#: ../cli/src/common.c:512 -#, c-format -msgid "invalid IPv4 route '%s'" -msgstr "некоректний маршрут IPv4, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:520 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" -msgstr "" -"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<0-32>" - -#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 -#, c-format -msgid "invalid next hop address '%s'" -msgstr "некоректна адреса наступного переходу, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 -#, c-format -msgid "invalid metric '%s'" -msgstr "некоректна метрика, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:575 -#, c-format -msgid "invalid IPv6 route '%s'" -msgstr "некоректний маршрут IPv6, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:583 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" -msgstr "" -"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<0-128>" - -#: ../cli/src/common.c:619 -msgid "unmanaged" -msgstr "некерований" - -#: ../cli/src/common.c:621 -msgid "unavailable" -msgstr "недоступний" - -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 -msgid "disconnected" -msgstr "роз'єднано" - -#: ../cli/src/common.c:625 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "з’єднання (приготування)" - -#: ../cli/src/common.c:627 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "з’єднання (налаштовування)" - -#: ../cli/src/common.c:629 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" - -#: ../cli/src/common.c:631 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" - -#: ../cli/src/common.c:633 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" - -#: ../cli/src/common.c:635 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" - -#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 -msgid "connected" -msgstr "з'єднано" - -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:540 -msgid "deactivating" -msgstr "деактивація" - -#: ../cli/src/common.c:641 -msgid "connection failed" -msgstr "невдала спроба з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:545 -#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1681 -#: ../cli/src/devices.c:829 ../cli/src/devices.c:2269 -#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 -#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 -#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 -#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 -#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 -#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:472 ../src/main.c:500 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -#: ../cli/src/common.c:652 -msgid "No reason given" -msgstr "Причину не вказано" - -#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2479 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: ../cli/src/common.c:658 -msgid "Device is now managed" -msgstr "Тепер пристрій є керованим" - -#: ../cli/src/common.c:661 -msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "Тепер пристрій є некерованим" - -#: ../cli/src/common.c:664 -msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" - -#: ../cli/src/common.c:667 -msgid "" -"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" -msgstr "" -"Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " -"очікування тощо)" - -#: ../cli/src/common.c:670 -msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" - -#: ../cli/src/common.c:673 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" - -#: ../cli/src/common.c:676 -msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" - -#: ../cli/src/common.c:679 -msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" - -#: ../cli/src/common.c:682 -msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" - -#: ../cli/src/common.c:685 -msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" -"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" - -#: ../cli/src/common.c:688 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" - -#: ../cli/src/common.c:691 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "Службу PPP від’єднано" - -#: ../cli/src/common.c:694 -msgid "PPP failed" -msgstr "помилка PPP" - -#: ../cli/src/common.c:697 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" - -#: ../cli/src/common.c:700 -msgid "DHCP client error" -msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" - -#: ../cli/src/common.c:703 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" - -#: ../cli/src/common.c:706 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:709 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:712 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" - -#: ../cli/src/common.c:715 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Помилка служби AutoIP" - -#: ../cli/src/common.c:718 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "Помилка служби AutoIP" - -#: ../cli/src/common.c:721 -msgid "The line is busy" -msgstr "Лінію зайнято" - -#: ../cli/src/common.c:724 -msgid "No dial tone" -msgstr "Немає гудка" - -#: ../cli/src/common.c:727 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" - -#: ../cli/src/common.c:730 -msgid "The dialing request timed out" -msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" - -#: ../cli/src/common.c:733 -msgid "The dialing attempt failed" -msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" - -#: ../cli/src/common.c:736 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" - -#: ../cli/src/common.c:739 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" - -#: ../cli/src/common.c:742 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Пошук мереж не виконується" - -#: ../cli/src/common.c:745 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" - -#: ../cli/src/common.c:748 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" - -#: ../cli/src/common.c:751 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" - -#: ../cli/src/common.c:754 -msgid "PIN check failed" -msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" - -#: ../cli/src/common.c:757 -msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" - -#: ../cli/src/common.c:760 -msgid "The device was removed" -msgstr "Пристрій вилучено" - -#: ../cli/src/common.c:763 -msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" - -#: ../cli/src/common.c:766 -msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" - -#: ../cli/src/common.c:769 -msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" - -#: ../cli/src/common.c:772 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Змінено носій або зв’язок" - -#: ../cli/src/common.c:775 -msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "" -"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" - -#: ../cli/src/common.c:778 -msgid "The supplicant is now available" -msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" - -#: ../cli/src/common.c:781 -msgid "The modem could not be found" -msgstr "Не вдалося виявити модем" - -#: ../cli/src/common.c:784 -msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "" -"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " -"даних з’єднанням" - -#: ../cli/src/common.c:787 -msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" - -#: ../cli/src/common.c:790 -msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" - -#: ../cli/src/common.c:793 -msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" - -#: ../cli/src/common.c:796 -msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" - -#: ../cli/src/common.c:799 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:802 -msgid "A dependency of the connection failed" -msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:805 -msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" -msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" - -#: ../cli/src/common.c:808 -msgid "ModemManager is unavailable" -msgstr "ModemManager недоступнийІ" - -#: ../cli/src/common.c:811 -msgid "The Wi-Fi network could not be found" -msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" - -#: ../cli/src/common.c:814 -msgid "A secondary connection of the base connection failed" -msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" - -#: ../cli/src/common.c:817 -msgid "DCB or FCoE setup failed" -msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" - -#: ../cli/src/common.c:820 -msgid "teamd control failed" -msgstr "помилка керування teamd" - -#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:636 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - -#: ../cli/src/common.c:866 -#, c-format -msgid "invalid priority map '%s'" -msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 -#, c-format -msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" -msgstr "" -"значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" -"%ld>)" - -#: ../cli/src/common.c:946 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." -msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." - -#. define some prompts for connection editor -#: ../cli/src/connections.c:62 -msgid "Setting name? " -msgstr "Назва параметра? " - -#: ../cli/src/connections.c:63 -msgid "Property name? " -msgstr "Назва властивості? " - -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "Enter connection type: " -msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 -#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:221 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" - -#. 0 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 -msgid "TYPE" -msgstr "ТИП" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:71 -msgid "TIMESTAMP" -msgstr "ЧАСОВА МІТКА" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:72 -msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" - -#. 4 -#. 14 -#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 -msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:74 -msgid "READONLY" -msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" - -#. 6 -#. 8 -#. 2 -#. 15 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "ШЛЯХ-DBUS" - -#. 7 -#. 13 -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185 -#: ../cli/src/devices.c:202 -msgid "ACTIVE" -msgstr "АКТИВНИЙ" - -#. 8 -#. 0 -#. 12 -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 -#: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201 -msgid "DEVICE" -msgstr "ПРИСТРІЙ" - -#. 9 -#. 3 -#. 1 -#. 9 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183 -#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "STATE" -msgstr "СТАН" - -#. 10 -#: ../cli/src/connections.c:79 -#| msgid "MASTER-PATH" -msgid "ACTIVE-PATH" -msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:182 -msgid "DEVICES" -msgstr "ПРИСТРОЇ" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:184 -msgid "DEFAULT" -msgstr "ТИПОВЕ" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:185 -msgid "DEFAULT6" -msgstr "ТИПОВИЙ6" - -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:186 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OBJECT" - -#. 7 -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:404 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 9 -#. 5 -#. 18 -#: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77 -#: ../cli/src/devices.c:105 -msgid "CON-PATH" -msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" - -#. 10 -#: ../cli/src/connections.c:190 -msgid "ZONE" -msgstr "ЗОНА" - -#. 11 -#: ../cli/src/connections.c:191 -msgid "MASTER-PATH" -msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" - -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:203 -msgid "USERNAME" -msgstr "КОРИСТУВАЧ" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:204 -msgid "GATEWAY" -msgstr "ШЛЮЗ" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:205 -msgid "BANNER" -msgstr "БАНЕР" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:206 -msgid "VPN-STATE" -msgstr "СТАН-VPN" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:207 -msgid "CFG" -msgstr "КОНФ" - -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236 -msgid "GENERAL" -msgstr "ЗАГАЛЬНІ" - -#. 0 -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243 -msgid "IP4" -msgstr "IP4" - -#. 1 -#. 7 -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244 -msgid "DHCP4" -msgstr "DHCP4" - -#. 2 -#. 8 -#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245 -msgid "IP6" -msgstr "IP6" - -#. 3 -#. 9 -#: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246 -msgid "DHCP6" -msgstr "DHCP6" - -#: ../cli/src/connections.c:261 +#: ../src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format #| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +#| "%s [options]\n" #| "\n" -#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " -#| "load }\n" +#| "COMMANDS:\n" +#| " -h, --help Show this help\n" +#| " --version Show version\n" +#| " --dump-conf Dump default configuration\n" +#| " --dump-modules Dump list of available modules\n" +#| " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +#| " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +#| "segments\n" +#| " --start Start the daemon if it is not " +#| "running\n" +#| " -k --kill Kill a running daemon\n" +#| " --check Check for a running daemon (only " +#| "returns exit code)\n" #| "\n" -#| " show configured [[id | uuid | path] ]\n" -#| " show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +#| "OPTIONS:\n" +#| " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +#| " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +#| " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +#| " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +#| " (only available as root, when " +#| "SUID or\n" +#| " with elevated RLIMIT_NICE)\n" +#| " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime " +#| "scheduling\n" +#| " (only available as root, when " +#| "SUID or\n" +#| " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +#| " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +#| "module\n" +#| " loading/unloading after startup\n" +#| " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +#| " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle " +#| "and this\n" +#| " time passed\n" +#| " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when " +#| "idle and\n" +#| " this time passed\n" +#| " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +#| " -v Increase the verbosity level\n" +#| " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +#| " Specify the log target\n" +#| " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +#| "messages\n" +#| " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log " +#| "messages\n" +#| " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log " +#| "messages\n" +#| " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +#| "shared\n" +#| " objects (plugins)\n" +#| " --resample-method=METHOD Use the specified resampling " +#| "method\n" +#| " (See --dump-resample-methods for\n" +#| " possible values)\n" +#| " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +#| " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter " +#| "on\n" +#| " platforms that support it.\n" +#| " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" #| "\n" -#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp " -#| "]\n" -#| "\n" -#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" -#| "\n" -#| " down [id | uuid | path | apath] \n" -#| "\n" -#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -#| "\n" -#| " modify [id | uuid | path] . \n" -#| "\n" -#| " edit [id | uuid | path] \n" -#| " edit [type ] [con-name ]\n" -#| "\n" -#| " delete [id | uuid | path] \n" -#| "\n" -#| " reload\n" -#| "\n" -#| " load [ ... ]\n" +#| "STARTUP SCRIPT:\n" +#| " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin " +#| "module with\n" +#| " the specified argument\n" +#| " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +#| " -C Open a command line on the " +#| "running TTY\n" +#| " after startup\n" #| "\n" +#| " -n Don't load default script file\n" msgid "" -"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"%s [options]\n" "\n" -"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " -"load }\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" "\n" -" show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v --verbose Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" -"\n" -" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" -"\n" -" down [id | uuid | path | apath] \n" -"\n" -" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -"\n" -" modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " -")+\n" -"\n" -" edit [id | uuid | path] \n" -" edit [type ] [con-name ]\n" -"\n" -" delete [id | uuid | path] \n" -"\n" -" reload\n" -"\n" -" load [ ... ]\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" "\n" +" -n Don't load default script file\n" msgstr "" -"Користування: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n" +"%s [параметри]\n" "\n" -" КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | | delete }\n" +"КОМАНДИ:\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +" --dump-conf Створити знімок поточних " +"налаштувань\n" +" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n" +" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів " +"зміни частотних характеристик\n" +" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти " +"пам’яті спільного використання\n" +" --start Запустити фонову службу, якщо її ще " +"не запущено\n" +" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової " +"служби\n" +" --check Перевірити, чи запущено фонову " +"службу (буде повернуто лише код виходу)\n" "\n" -" show [--active] [[id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>] ...\n" +"ПАРАМЕТРИ:\n" +" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після " +"запуску\n" +" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був " +"невдалим\n" +" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень " +"nice\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у " +"режимі реального часу\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного " +"користувачем модуля\n" +" завантаження/вивантаження після " +"запуску\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи " +"користувачем\n" +" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, " +"якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " +"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень " +"докладності виводу\n" +" -v --verbose Підвищити рівень докладності виводу\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n" +" Вказати журнал\n" +" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді " +"до повідомлень журналу\n" +" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n" +" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до " +"повідомлень журналу\n" +" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів " +"динамічного\n" +" спільного використання (додатків)\n" +" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни " +"частотних характеристик\n" +" (Про можливі варіанти можна " +"дізнатися за допомогою\n" +" параметра --dump-resample-methods)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на " +"використання процесора\n" +" на платформах, які його " +"підтримують.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного " +"використання пам’яті.\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " -"<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" -"\n" -" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " -"<ідентифікатор BSS>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" -"\n" -" down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n" -"\n" -" add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_IP\n" -"\n" -" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>.<" -"властивість> " -"<значення>)+\n" -"\n" -" edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" -" edit [type <новий_тип_з’єднання>] [con-name <нова_назва_з’єднання>]\n" -"\n" -" delete [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" -"\n" -" reload\n" -"\n" -" load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n" +"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n" +" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль " +"додатка з\n" +" вказаними параметрами\n" +" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n" +" -C Відкрити командний рядок на " +"запущеному TTY\n" +" після запуску\n" "\n" +" -n Не завантажувати типовий файл " +"скрипту\n" -#: ../cli/src/connections.c:283 +#: ../src/daemon/cmdline.c:245 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:253 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 +msgid "" +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" +"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання " +"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, " +"error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:284 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:292 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "" +"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:300 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:308 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:327 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " +"valid file name 'file:', 'newfile:'." +msgstr "" +"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», " +"«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:329 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " +"name 'file:', 'newfile:'." +msgstr "" +"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і " +"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:337 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:345 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:365 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:372 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:380 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:388 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" +"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " +"типова кількість каналів." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Назва: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Версія: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Опис: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Автор: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Використання: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Завантаження при: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Шлях: %s\n" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 +#, c-format +msgid "Failed to open module %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "" +"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "" +"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала " +"невдачі." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." + +#: ../src/daemon/main.c:139 +#, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Отримано сигнал %s." + +#: ../src/daemon/main.c:166 +msgid "Exiting." +msgstr "Завершення роботи." + +#: ../src/daemon/main.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»." + +#: ../src/daemon/main.c:189 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»." + +#: ../src/daemon/main.c:193 +#, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)." + +#: ../src/daemon/main.c:198 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються." + +#: ../src/daemon/main.c:203 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано." + +#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:234 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:271 +msgid "Successfully changed user to \"" +msgstr "Користувача успішно змінено на «" + +#: ../src/daemon/main.c:279 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." + +#: ../src/daemon/main.c:297 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:498 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." + +#: ../src/daemon/main.c:537 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" +"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " +"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." + +#: ../src/daemon/main.c:619 +msgid "Daemon not running" +msgstr "Фонову службу не запущено" + +#: ../src/daemon/main.c:621 +#, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" + +#: ../src/daemon/main.c:636 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:665 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " +"вказано параметра --system)." + +#: ../src/daemon/main.c:668 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Потрібні права доступу користувача root." + +#: ../src/daemon/main.c:675 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "" +"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." + +#: ../src/daemon/main.c:715 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." +msgstr "" +"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " +"відновити роботу." + +#: ../src/daemon/main.c:721 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [--active]\n" -"\n" -"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" -"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " -"all\n" -"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" -"profiles are shown.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" -"\n" -"Show details for specified connections. By default, both static " -"configuration\n" -"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " -"output\n" -"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " -"information.\n" -"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" -"account.\n" +"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" -"Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [--active]\n" -"\n" -"Показати список профілів у пам’яті та на диску. Деякі з профілів можуть\n" -"також бути активними, якщо профіль з’єднання використовується певним\n" -"пристроєм. Без параметрів команда покаже список усіх профілів. Якщо\n" -"вказано параметр --active, буде показано лише активі профілі.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n" -"\n" -"Показати параметри вказаних з’єднань. Типово, буде показано як дані " -"статичних\n" -"налаштувань, так і дані активних з’єднань. Можливе фільтрування результатів\n" -"за допомогою загального параметра «--fields». Докладніший опис можна знайти " -"на\n" -"сторінці підручника (man).\n" -"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі.\n" +"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " +"Виконуємо докладнішу діагностику." -#: ../cli/src/connections.c:305 +#: ../src/daemon/main.c:726 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" + +#: ../src/daemon/main.c:729 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" +"loading!" + +#: ../src/daemon/main.c:732 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" + +#: ../src/daemon/main.c:737 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " +"часу виходу за відсутності активності!" + +#: ../src/daemon/main.c:765 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Не вдалося отримати stdio." + +#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842 +#, c-format +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:797 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." + +#: ../src/daemon/main.c:799 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "Фонову службу успішно запущено." + +#: ../src/daemon/main.c:830 +#, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:916 +#, c-format +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Це PulseAudio %s" + +#: ../src/daemon/main.c:917 +#, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Вузол збирання: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418 +#, c-format +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "CFLAGS збирання: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:921 +#, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Запущено на вузлі: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:924 +#, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "Знайдено %u процесорів." + +#: ../src/daemon/main.c:926 +#, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" + +#: ../src/daemon/main.c:929 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" + +#: ../src/daemon/main.c:931 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" + +#: ../src/daemon/main.c:934 +#, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:936 +#, c-format +msgid "Running in VM: %s" +msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:939 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" + +#: ../src/daemon/main.c:941 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" + +#: ../src/daemon/main.c:945 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." + +#: ../src/daemon/main.c:947 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." + +#: ../src/daemon/main.c:949 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Увімкнено всі додавання." + +#: ../src/daemon/main.c:953 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" + +#: ../src/daemon/main.c:956 +#, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "Ідентифікатор системи %s." + +#: ../src/daemon/main.c:960 +#, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." + +#: ../src/daemon/main.c:966 +#, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Каталог запуску: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:971 +#, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "Каталог стану: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:974 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Каталог модулів: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:976 +#, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:979 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " +"shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " +"expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " +"explanation why system mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що " +"здебільшого у цьому немає потреби.\n" +"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на " +"вас.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/" +"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " +"використовувати системний режим." + +#: ../src/daemon/main.c:996 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." + +#: ../src/daemon/main.c:1006 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" + +#: ../src/daemon/main.c:1008 +msgid "" +"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" +"resolution timers enabled!" +msgstr "" +"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з " +"увімкненими високоточними таймерами!" + +#: ../src/daemon/main.c:1026 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." + +#: ../src/daemon/main.c:1104 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." + +#: ../src/daemon/main.c:1109 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "" +"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " +"працездатною." + +#: ../src/daemon/main.c:1147 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "Запуск фонової служби завершено." + +#: ../src/daemon/main.c:1153 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." + +#: ../src/daemon/main.c:1184 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "Виконання фонової служби перервано." + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Звукова система PulseAudio" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 +msgid "Input" +msgstr "Вхід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Вхідний канал док-станції" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Мікрофон док-станції" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Лінійний вхід док-станції" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 +msgid "Line In" +msgstr "Лінійний вхід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1451 +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 +msgid "Front Microphone" +msgstr "Передній мікрофон" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Задній мікрофон" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 +msgid "External Microphone" +msgstr "Зовнішній мікрофон" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Вбудований мікрофон" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Автоматичне керування підсиленням" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 +msgid "Boost" +msgstr "Підсилення" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 +msgid "No Boost" +msgstr "Без пісилення" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 +msgid "Amplifier" +msgstr "Підсилювач" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Без підсилювача" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Підсилення басів" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Без підсилення" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458 +msgid "Speaker" +msgstr "Гучномовець" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 +msgid "Headphones" +msgstr "Аналогові навушники" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 +msgid "Analog Input" +msgstr "Аналогових вхід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Мікрофон стикувальної станції" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 +msgid "Headset Microphone" +msgstr "Мікрофон гарнітури" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 +msgid "Analog Output" +msgstr "Аналогове відтворення" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 +msgid "Line Out" +msgstr "Лінійний вихід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Аналоговий моно-вихід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 +msgid "Speakers" +msgstr "Гучномовці" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI / DisplayPort" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Аналогове моно" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Аналогове стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 +msgid "Analog 4-channel Input" +msgstr "Аналогових 4-канальний вхід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне моно" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1654 +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 +#, c-format +msgid "%s Output" +msgstr "вихід %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 +#, c-format +msgid "%s Input" +msgstr "вхід %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " -"]\n" -"\n" -"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " -"its\n" -"name, UUID or D-Bus path.\n" -"\n" -"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" -"\n" -"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" -"automatically by NetworkManager.\n" -"\n" -"ifname - specifies the device to active the connection on\n" -"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" -"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" -"\n" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"Користування: nmcli connection up { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] " -"[ap ] [nsp <назва>]\n" -"\n" -"Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за " -"назвою,\n" -"UUID або шляхом D-Bus.\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap ] [nsp <назва>]\n" -"\n" -"Активувати пристрій зі з’єднанням. Профіль з’єднання визначається " -"NetworkManager\n" -"автоматично.\n" -"\n" -"ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з’єднання\n" -"ap - визначає точку доступу для з’єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n" -"nsp - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n" -"\n" +"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " +"даних для запису не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../cli/src/connections.c:326 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" -"\n" -"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" -"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " -"name,\n" -"UUID or D-Bus path.\n" -"\n" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"Користування: nmcli connection down { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n" -"\n" -"Скасувати активацію з’єднання на пристрої (без заборони пристрою виконувати\n" -"автоматичну активацію). Профіль для скасування активації можна вказати за\n" -"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" -"\n" +"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " +"даних для читання не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../cli/src/connections.c:339 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" -#| "\n" -#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -#| "\n" -#| " COMMON_OPTIONS:\n" -#| " type \n" -#| " ifname | \"*\"\n" -#| " [con-name ]\n" -#| " [autoconnect yes|no]\n" -#| "\n" -#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" -#| " ethernet: [mac ]\n" -#| " [cloned-mac ]\n" -#| " [mtu ]\n" -#| "\n" -#| " wifi: ssid \n" -#| " [mac ]\n" -#| " [cloned-mac ]\n" -#| " [mtu ]\n" -#| "\n" -#| " wimax: [mac ]\n" -#| " [nsp ]\n" -#| "\n" -#| " pppoe: username \n" -#| " [password ]\n" -#| " [service ]\n" -#| " [mtu ]\n" -#| " [mac ]\n" -#| "\n" -#| " gsm: apn \n" -#| " [user ]\n" -#| " [password ]\n" -#| "\n" -#| " cdma: [user ]\n" -#| " [password ]\n" -#| "\n" -#| " infiniband: [mac ]\n" -#| " [mtu ]\n" -#| " [transport-mode datagram | connected]\n" -#| " [parent ]\n" -#| " [p-key ]\n" -#| "\n" -#| " bluetooth: [addr ]\n" -#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" -#| "\n" -#| " vlan: dev \n" -#| " id \n" -#| " [flags ]\n" -#| " [ingress ]\n" -#| " [egress ]\n" -#| " [mtu ]\n" -#| "\n" -#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " -#| "(2) | broadcast (3) |\n" -#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " -#| "(6)]\n" -#| " [primary ]\n" -#| " [miimon ]\n" -#| " [downdelay ]\n" -#| " [updelay ]\n" -#| " [arp-interval ]\n" -#| " [arp-ip-target ]\n" -#| "\n" -#| " bond-slave: master \n" -#| "\n" -#| " team: [config |]\n" -#| "\n" -#| " team-slave: master \n" -#| " [config |]\n" -#| "\n" -#| " bridge: [stp yes|no]\n" -#| " [priority ]\n" -#| " [forward-delay <2-30>]\n" -#| " [hello-time <1-10>]\n" -#| " [max-age <6-40>]\n" -#| " [ageing-time <0-1000000>]\n" -#| "\n" -#| " bridge-slave: master \n" -#| " [priority <0-63>]\n" -#| " [path-cost <1-65535>]\n" -#| " [hairpin yes|no]\n" -#| "\n" -#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" -#| " [user ]\n" -#| "\n" -#| " olpc-mesh: ssid \n" -#| " [channel <1-13>]\n" -#| " [dhcp-anycast ]\n" -#| "\n" -#| " IP_OPTIONS:\n" -#| " [ip4 ] [gw4 ]\n" -#| " [ip6 ] [gw6 ]\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" -"\n" -" COMMON_OPTIONS:\n" -" type \n" -" ifname | \"*\"\n" -" [con-name ]\n" -" [autoconnect yes|no]\n" -"\n" -" [save yes|no]\n" -"\n" -" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" -" ethernet: [mac ]\n" -" [cloned-mac ]\n" -" [mtu ]\n" -"\n" -" wifi: ssid \n" -" [mac ]\n" -" [cloned-mac ]\n" -" [mtu ]\n" -"\n" -" wimax: [mac ]\n" -" [nsp ]\n" -"\n" -" pppoe: username \n" -" [password ]\n" -" [service ]\n" -" [mtu ]\n" -" [mac ]\n" -"\n" -" gsm: apn \n" -" [user ]\n" -" [password ]\n" -"\n" -" cdma: [user ]\n" -" [password ]\n" -"\n" -" infiniband: [mac ]\n" -" [mtu ]\n" -" [transport-mode datagram | connected]\n" -" [parent ]\n" -" [p-key ]\n" -"\n" -" bluetooth: [addr ]\n" -" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" -"\n" -" vlan: dev \n" -" id \n" -" [flags ]\n" -" [ingress ]\n" -" [egress ]\n" -" [mtu ]\n" -"\n" -" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " -"| broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " -"(6)]\n" -" [primary ]\n" -" [miimon ]\n" -" [downdelay ]\n" -" [updelay ]\n" -" [arp-interval ]\n" -" [arp-ip-target ]\n" -"\n" -" bond-slave: master \n" -"\n" -" team: [config |]\n" -"\n" -" team-slave: master \n" -" [config |]\n" -"\n" -" bridge: [stp yes|no]\n" -" [priority ]\n" -" [forward-delay <2-30>]\n" -" [hello-time <1-10>]\n" -" [max-age <6-40>]\n" -" [ageing-time <0-1000000>]\n" -"\n" -" bridge-slave: master \n" -" [priority <0-63>]\n" -" [path-cost <1-65535>]\n" -" [hairpin yes|no]\n" -"\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" -" [user ]\n" -"\n" -" olpc-mesh: ssid \n" -" [channel <1-13>]\n" -" [dhcp-anycast ]\n" -"\n" -" IP_OPTIONS:\n" -" [ip4 ] [gw4 ]\n" -" [ip6 ] [gw6 ]\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n" -" ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ " -"ПАРАМЕТРИ_IP\n" -"\n" -" ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n" -" type <тип>\n" -" ifname <назва інтерфейсу> | \"*\"\n" -" [con-name <назва з’єднання>]\n" -" [autoconnect yes|no]\n" -"\n" -" [save yes|no]\n" -"\n" -" СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ:\n" -" ethernet: [mac ]\n" -" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" -" [mtu ]\n" -"\n" -" wifi: ssid \n" -" [mac ]\n" -" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" -" [mtu ]\n" -"\n" -" wimax: [mac ]\n" -" [nsp ]\n" -"\n" -" pppoe: username <користувач PPPoE>\n" -" [password <пароль PPPoE>]\n" -" [service <назва служби PPPoE>]\n" -" [mtu ]\n" -" [mac ]\n" -"\n" -" gsm: apn \n" -" [user <користувач>]\n" -" [password <пароль>]\n" -"\n" -" cdma: [user <користувач>]\n" -" [password <пароль>]\n" -"\n" -" infiniband: [mac ]\n" -" [mtu ]\n" -" [transport-mode datagram | connected]\n" -" [parent <назва>]\n" -" [p-key ]\n" -"\n" -" bluetooth: [addr <адреса_bluetooth>]\n" -" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" -"\n" -" vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-" -"адреса)>\n" -" id <ідентифікатор VLAN>\n" -" [flags <прапорці VLAN>]\n" -" [ingress <відображення пріоритетності вхідного доступу>]\n" -" [egress <відображення пріоритетності вихідного доступу>]\n" -" [mtu ]\n" -"\n" -" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " -"| broadcast (3) |\n" -" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]" -"\n" -" [primary <назва>]\n" -" [miimon <число>]\n" -" [downdelay <число>]\n" -" [updelay <число>]\n" -" [arp-interval <число>]\n" -" [arp-ip-target <число>]\n" -"\n" -" bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " -"UUID з’єднання)>\n" -"\n" -" team: [config <файл>|<дані JSON>]\n" -"\n" -" team-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " -"UUID з’єднання)>\n" -" [config <файл>|<дані JSON>]\n" -"\n" -" bridge: [stp yes|no>]\n" -" [priority <число>]\n" -" [forward-delay <2-30>]\n" -" [hello-time <1-10>]\n" -" [max-age <6-40>]\n" -" [ageing-time <0-1000000>]\n" -"\n" -" bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " -"UUID з’єднання)>\n" -" [priority <0-63>]\n" -" [path-cost <1-65535>]\n" -" [hairpin yes|no]\n" -"\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" -" [user <користувач>]\n" -"\n" -" olpc-mesh: ssid \n" -" [channel <1-13>]\n" -" [dhcp-anycast ]\n" -"\n" -" ПАРАМЕТРИ_IP:\n" -" [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" -" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" -"\n" - -#: ../cli/src/connections.c:417 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" -"\n" -"Modify one or more properties of the connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" -"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" -"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" -"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" -"\n" -"Examples:\n" -"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" -"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " -"10.10.1.5/8\"\n" -"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" -"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" -"\n" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." msgstr "" -"Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ІДЕНТИФІКАТОР> ([+|-]<параметр>.<властивість>" -" <значення>)+\n" -"\n" -"Змінити одну або декілька властивостей профілю з’єднання.\n" -"Профіль ідентифікується за назвою, UUID або шляхом D-Bus. Для властивостей\n" -"з декількома значеннями ви можете скористатися додатковим префіксом до\n" -"властивості «+» або «-». Знак «+» надає змогу дописувати запис замість\n" -"перезаписування усього значення. За допомогою знаку «-» можна вилучити\n" -"вказані значення, замість усього значення.\n" -"\n" -"Приклади:\n" -"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" -"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " -"10.10.1.5/8\"\n" -"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" -"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" -"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" -"\n" +"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../cli/src/connections.c:441 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" -"\n" -"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" -"\n" -"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" -"\n" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." msgstr "" -"Користування: nmcli connection edit { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" -"\n" -"Редагувати наявний профіль з’єднання у інтерактивному редакторі.\n" -"Профіль можна вказати за допомогою назви UUID або шляху D-Bus\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [type <тип нового з’єднання>] [con-name <назва нового " -"з’єднання>]\n" -"\n" -"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" -"\n" +"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s" +"%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../cli/src/connections.c:457 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" -"\n" -"Delete a connection profile.\n" -"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" -"\n" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." msgstr "" -"Користування: nmcli connection delete { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" -"\n" -"Вилучити профіль з’єднання.\n" -"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" -"\n" +"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за " +"доступну, %lu.\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../cli/src/connections.c:469 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection reload { help }\n" -"\n" -"Reload all connection files from disk.\n" -"\n" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." msgstr "" -"Користування: nmcli connection reload { help }\n" -"\n" -"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" -"\n" +"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " +"(%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../cli/src/connections.c:478 -#, c-format +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441 +msgid "Headset" +msgstr "Гарнітура" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446 +msgid "Handsfree" +msgstr "Пристрій гучного зв’язку" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464 +msgid "Headphone" +msgstr "Навушники" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469 +msgid "Portable" +msgstr "Портативна система" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474 +msgid "Car" +msgstr "Автомобільна система" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479 +msgid "HiFi" +msgstr "HiFi" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1490 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Bluetooth (відтворення)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1435 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1457 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1463 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1489 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "Bluetooth (вхід)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "Пристрій гучного зв’язку" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1527 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1538 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" + +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 msgid "" -"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ARGUMENTS := [...]\n" -"\n" -"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" -"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " -"latest\n" -"state.\n" -"\n" +"source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " +"aec_method= aec_args= " +"save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" -"Користування: nmcli connection load { АРГУМЕНТИ | help }\n" -"\n" -"АРГУМЕНТИ := <назва файла> [<назва файла>...]\n" -"\n" -"Завантажити або перезавантажити один або декілька файлів з’єднань з диска.\n" -"Командою можна скористатися після внесення змін до файла з’єднання вручну, " -"для\n" -"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" -"\n" +"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> " +"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> " +"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для " +"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> " +"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат " +"фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " +"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> " +"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані " +"придушення луни до /tmp> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль " +"у автоматичному режимі> use_volume_sharing= " -#: ../cli/src/connections.c:536 -msgid "activating" -msgstr "активація" +#. add on profile +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 +msgid "On" +msgstr "Увімкнено" -#: ../cli/src/connections.c:538 -msgid "activated" -msgstr "активовано" +#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "" +"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " +"буде нульовим" -#: ../cli/src/connections.c:542 -msgid "deactivated" -msgstr "вимкнено" +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Тестове відтворення" -#: ../cli/src/connections.c:554 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "З’єднання VPN (приготування)" +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Еквалайзер загального призначення" -#: ../cli/src/connections.c:556 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"sink_master= format= rate= " +"channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат " +"фрагмента> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> " +"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " +"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing= " -#: ../cli/src/connections.c:558 -msgid "VPN connecting" -msgstr "З’єднання VPN" +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 +msgid "autoclean=" +msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" -#: ../cli/src/connections.c:560 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" -#: ../cli/src/connections.c:562 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN з’єднано" +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= rate= " +"channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> " +"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " +"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка " +"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> " +"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених " +"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, " +"відокремлених комами> " -#: ../cli/src/connections.c:564 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" +#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "NULL-приймач з годинником" -#: ../cli/src/connections.c:566 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN роз’єднано" +#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 +msgid "Null Output" +msgstr "Нуль-відтворення" -#: ../cli/src/connections.c:649 -#| msgid "Connection details" -msgid "Connection profile details" -msgstr "Параметри профілю з’єднання" +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907 +msgid "Output Devices" +msgstr "Пристрої відтворення" -#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1058 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 +msgid "Input Devices" +msgstr "Пристрої отримання" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" + +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294 #, c-format -#| msgid "Error: 'device show': %s" -msgid "Error: 'connection show': %s" -msgstr "Помилка: «connection show»: %s" +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "Тунель для %s@%s" -#: ../cli/src/connections.c:855 -msgid "never" -msgstr "ніколи" +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "Тунель до %s/%s" -#. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 -#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 -#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 -#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 -#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 -#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 -#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 -#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 -#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:442 +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "Віртуальний навколишній приймач" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 +msgid "" +"sink_name= sink_properties= " +"master= format= rate= " +"channels= channel_map= " +"use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/path/to/" +"left_hrir.wav " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> " +"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " +"каналів> use_volume_sharing= force_flat_volume= " +"hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav " + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Center" +msgstr "Передній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Front Left" +msgstr "Передній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Front Right" +msgstr "Передній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Center" +msgstr "Задній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Rear Left" +msgstr "Задній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Rear Right" +msgstr "Задній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Низькочастотний динамік" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Передній лівоцентральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Передній правоцентральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +msgid "Side Left" +msgstr "Боковий лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Side Right" +msgstr "Боковий правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Допоміжний 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Допоміжний 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Допоміжний 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Допоміжний 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Допоміжний 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Допоміжний 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Допоміжний 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Допоміжний 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Допоміжний 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Допоміжний 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Допоміжний 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Допоміжний 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Допоміжний 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Допоміжний 13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Допоміжний 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Допоміжний 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Допоміжний 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Допоміжний 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Допоміжний 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Допоміжний 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Допоміжний 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Допоміжний 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Допоміжний 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Допоміжний 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Допоміжний 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Допоміжний 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Допоміжний 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Допоміжний 27" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Допоміжний 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Допоміжний 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Допоміжний 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Допоміжний 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Center" +msgstr "Верхній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Верхній передній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Верхній передній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Верхній передній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Верхній задній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Верхній задній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Верхній задній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123 +#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296 +#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342 +#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414 +#: ../src/pulse/volume.c:433 +msgid "(invalid)" +msgstr "(некоректний)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:764 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:769 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Об'ємний 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:775 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Об'ємний 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:781 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Об'ємний 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:787 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Об'ємний 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:794 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Об'ємний 7.1" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "помилка xcb_connect()" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки" + +#: ../src/pulse/context.c:529 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "" +"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." + +#: ../src/pulse/context.c:610 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:665 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1366 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" + +#: ../src/pulse/direction.c:39 +#| msgid "Input" +msgid "input" +msgstr "вхід" + +#: ../src/pulse/direction.c:41 +#| msgid "%s Output" +msgid "output" +msgstr "вихід" + +#: ../src/pulse/direction.c:43 +msgid "bidirectional" +msgstr "двобічний" + +#: ../src/pulse/direction.c:45 +#| msgid "(invalid)" +msgid "invalid" +msgstr "некоректний" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 -#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 -#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 -#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 -#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 -#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 -#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 -#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 -#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:444 +#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 +#| msgid "Mono" msgid "no" msgstr "ні" -#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:924 -#: ../cli/src/devices.c:596 -msgid "N/A" -msgstr "н/д" +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." -#: ../cli/src/connections.c:1046 -#| msgid "Active connection details" -msgid "Activate connection details" -msgstr "Активувати параметри з’єднання" - -#: ../cli/src/connections.c:1279 -#, c-format -#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" -msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" -msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" - -#: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1302 -#, c-format -#| msgid "field '%s' has to be alone" -msgid "'%s' has to be alone" -msgstr "«%s» має бути єдиним" - -#: ../cli/src/connections.c:1333 ../cli/src/connections.c:2059 -#: ../cli/src/connections.c:2119 ../cli/src/connections.c:7969 -#: ../cli/src/connections.c:8177 ../cli/src/connections.c:8270 -#: ../cli/src/connections.c:8298 ../cli/src/devices.c:1199 -#: ../cli/src/devices.c:1247 ../cli/src/devices.c:1411 -#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1683 -#: ../cli/src/devices.c:2127 ../cli/src/devices.c:2426 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 -#, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." - -#. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1363 -#| msgid "NetworkManager status" -msgid "NetworkManager active profiles" -msgstr "Активні профілі NetworkManager" - -#: ../cli/src/connections.c:1364 -#| msgid "NetworkManager went to sleep" -msgid "NetworkManager connection profiles" -msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" - -#: ../cli/src/connections.c:1401 ../cli/src/connections.c:2004 -#: ../cli/src/connections.c:2020 ../cli/src/connections.c:2029 -#: ../cli/src/connections.c:2039 ../cli/src/connections.c:2136 -#: ../cli/src/connections.c:7985 ../cli/src/connections.c:8208 -#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:1649 -#: ../cli/src/devices.c:2040 ../cli/src/devices.c:2047 -#: ../cli/src/devices.c:2061 ../cli/src/devices.c:2068 -#: ../cli/src/devices.c:2085 ../cli/src/devices.c:2093 -#: ../cli/src/devices.c:2289 ../cli/src/devices.c:2385 -#: ../cli/src/devices.c:2392 -#, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1452 -#, c-format -#| msgid "Error: %s - no such connection." -msgid "Error: %s - no such connection profile." -msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." - -#: ../cli/src/connections.c:1468 ../cli/src/connections.c:2072 -#: ../cli/src/connections.c:8276 ../cli/src/connections.c:8317 -#: ../cli/src/connections.c:8471 ../cli/src/devices.c:2268 -#: ../cli/src/devices.c:2642 ../cli/src/network-manager.c:539 -#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 -#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 -#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 -#: ../cli/src/network-manager.c:840 -#, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Помилка: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1563 -#, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" - -#: ../cli/src/connections.c:1571 -msgid "no active connection or device" -msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" - -#: ../cli/src/connections.c:1642 -#, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" - -#: ../cli/src/connections.c:1645 -#, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" - -#: ../cli/src/connections.c:1657 -msgid "unknown reason" -msgstr "невідома причина" - -#: ../cli/src/connections.c:1659 ../cli/src/network-manager.c:288 -msgid "none" -msgstr "немає" - -#: ../cli/src/connections.c:1661 -msgid "the user was disconnected" -msgstr "користувача від’єднано" - -#: ../cli/src/connections.c:1663 -msgid "the base network connection was interrupted" -msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" - -#: ../cli/src/connections.c:1665 -msgid "the VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" - -#: ../cli/src/connections.c:1667 -msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" - -#: ../cli/src/connections.c:1669 -msgid "the connection attempt timed out" -msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" - -#: ../cli/src/connections.c:1671 -msgid "the VPN service did not start in time" -msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" - -#: ../cli/src/connections.c:1673 -msgid "the VPN service failed to start" -msgstr "не вдалося запустити службу VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1675 -msgid "no valid VPN secrets" -msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1677 -msgid "invalid VPN secrets" -msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1679 -msgid "the connection was removed" -msgstr "з’єднання було вилучено" - -#: ../cli/src/connections.c:1696 ../cli/src/connections.c:1852 -#: ../cli/src/connections.c:6394 -#, c-format -msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1701 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." - -#: ../cli/src/connections.c:1726 -#, c-format -msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1733 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1751 ../cli/src/devices.c:1296 -#, c-format -msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." - -#: ../cli/src/connections.c:1816 -#, c-format -msgid "" -"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." -msgstr "" -"Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж " -"продовжувати активацію." - -#: ../cli/src/connections.c:1836 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:1941 ../cli/src/connections.c:2073 -msgid "unknown error" -msgstr "невідома помилка" - -#: ../cli/src/connections.c:1949 -#, c-format -msgid "unknown device '%s'." -msgstr "невідомий пристрій, «%s»." - -#: ../cli/src/connections.c:1954 -msgid "neither a valid connection nor device given" -msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" - -#: ../cli/src/connections.c:1992 ../cli/src/connections.c:2104 -#: ../cli/src/connections.c:8184 -msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " - -#: ../cli/src/connections.c:2048 ../cli/src/devices.c:1173 -#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:2104 -#: ../cli/src/devices.c:2398 -#, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Невідомий параметр: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2081 -msgid "preparing" -msgstr "приготування" - -#: ../cli/src/connections.c:2109 ../cli/src/connections.c:8189 -#: ../cli/src/connections.c:8304 -#, c-format -msgid "Error: No connection specified." -msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." - -#: ../cli/src/connections.c:2146 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." - -#: ../cli/src/connections.c:2458 ../cli/src/utils.c:507 -#, c-format -msgid "'%s' not among [%s]" -msgstr "«%s» немає серед [%s]" - -#: ../cli/src/connections.c:2540 -#, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." -msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s." - -#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1824 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:173 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1812 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:156 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../cli/src/connections.c:2564 -#, c-format -msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." -msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU." - -#: ../cli/src/connections.c:2580 -#, c-format -msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." -msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." - -#: ../cli/src/connections.c:2601 -#, c-format -msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." -msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand" - -#: ../cli/src/connections.c:2617 -#, c-format -msgid "" -"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " -"connected]." -msgstr "" -"Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand " -"[datagram, connected]." - -#: ../cli/src/connections.c:2633 -#, c-format -msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." -msgstr "" -"Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>." - -#: ../cli/src/connections.c:2655 -#, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " -msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s " - -#: ../cli/src/connections.c:2848 -#, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." -msgstr "" -"Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>." - -#: ../cli/src/connections.c:2862 -msgid "ethernet" -msgstr "ethernet" - -#: ../cli/src/connections.c:2862 ../libnm-glib/nm-device.c:1814 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:164 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2865 -#, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2866 ../cli/src/connections.c:2920 -#: ../cli/src/connections.c:3042 ../cli/src/connections.c:3088 -#: ../cli/src/connections.c:3148 ../cli/src/connections.c:3216 -#: ../cli/src/connections.c:3379 ../cli/src/connections.c:3475 -#: ../cli/src/connections.c:3557 -msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " -msgstr "Хочете вказати назву? (yes — так/no — ні) [типово yes] " - -#: ../cli/src/connections.c:2874 ../cli/src/connections.c:2928 -#: ../cli/src/connections.c:3055 ../cli/src/connections.c:3156 -msgid "MTU [auto]: " -msgstr "MTU [типово авто]: " - -#: ../cli/src/connections.c:2885 ../cli/src/connections.c:2939 -#: ../cli/src/connections.c:3018 ../cli/src/connections.c:3066 -msgid "MAC [none]: " -msgstr "MAC [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:2896 -msgid "Cloned MAC [none]: " -msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " - -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2919 -#, c-format -msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «InfiniBand» передбачено 5 додаткових аргументів.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2950 -msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " -msgstr "Режим передавання (datagram або connected) [типово datagram]: " - -#: ../cli/src/connections.c:2963 -msgid "Parent interface [none]: " -msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:2974 -msgid "P_KEY [none]: " -msgstr "P_KEY [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:2984 -#, c-format -msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" -msgstr "" -"Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n" - -#. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3009 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «WiMax» передбачено один додатковий аргумент.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3010 ../cli/src/connections.c:3112 -#: ../cli/src/connections.c:3331 ../cli/src/connections.c:3533 -msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " -msgstr "Хочете вказати його? (yes — так/no — ні) [типово yes] " - -#. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3041 -#, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «PPPoE» передбачено 4 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3097 -msgid "Password [none]: " -msgstr "Пароль [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3051 -msgid "Service [none]: " -msgstr "Служба [типово немає]: " - -#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3087 -#, c-format -msgid "" -"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" -msgstr "" -"Для з’єднань типу «mobile broadband» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3095 ../cli/src/connections.c:3540 -msgid "Username [none]: " -msgstr "Користувач [типово немає]: " - -#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3111 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bluetooth» передбачено один додатковий аргумент.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3120 -msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " -msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm або dun-cdma) [типово panu]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3128 -#, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" -msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n" - -#. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3147 -#, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «VLAN» передбачено 4 додаткових аргументів.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3167 -msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " -msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3178 -msgid "Ingress priority maps [none]: " -msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3189 -msgid "Egress priority maps [none]: " -msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " - -#. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3215 -#, c-format -msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bond» передбачено додаткові аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3225 -msgid "Bonding mode [balance-rr]: " -msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3241 -msgid "Bonding primary interface [none]: " -msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3244 -#, c-format -msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" -msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3252 -msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " -msgstr "" -"Режим спостереження за прив’язуванням (miimon або arp) [типово miimon]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3257 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" -msgstr "" -"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " -"«%s».\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3266 -msgid "Bonding miimon [100]: " -msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3269 -#, c-format -msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3277 -msgid "Bonding downdelay [0]: " -msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3280 -#, c-format -msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3288 -msgid "Bonding updelay [0]: " -msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3291 -#, c-format -msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3300 -msgid "Bonding arp-interval [0]: " -msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3303 -#, c-format -msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" - -#. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:3311 -msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " -msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " - -#. Ask for optional 'team' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3330 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено один додатковий аргумент.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3339 -msgid "Team JSON configuration [none]: " -msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3358 -msgid "team" -msgstr "команда" - -#: ../cli/src/connections.c:3364 -msgid "team-slave" -msgstr "підлеглий-команди" - -#. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3378 -#, c-format -msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bridge» передбачено 6 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3388 -msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " -msgstr "Вмикання STP (yes — так/no — ні) [типово yes]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3392 -#, c-format -msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" -msgstr "Помилка: «stp»: «%s».\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3400 -#| msgid "STP priority [128]: " -msgid "STP priority [32768]: " -msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3404 -#, c-format -msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" -msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3412 -msgid "Forward delay [15]: " -msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" - -#: ../cli/src/connections.c:3416 -#, c-format -msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" -msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3425 -msgid "Hello time [2]: " -msgstr "Час на вітання [типово 2]:" - -#: ../cli/src/connections.c:3429 -#, c-format -msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" -msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3437 -msgid "Max age [20]: " -msgstr "Макс. вік [типово 20]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3441 -#, c-format -msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" -msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3449 -msgid "MAC address ageing time [300]: " -msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3453 -#, c-format -msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" -msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n" - -#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3474 -#, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «bridge-slave» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3483 -msgid "Bridge port priority [32]: " -msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3496 -msgid "Bridge port STP path cost [100]: " -msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3510 -msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " -msgstr "" -"Повернення до початкової зони (hairpin) (yes — так/no — ні) [типово yes]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3514 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" -msgstr "Помилка: «hairpin»: «%s».\n" - -#. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3532 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n" - -#. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3556 -#, c-format -msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" -msgstr "Для з’єднань типу «OLPC-Mesh» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3565 -msgid "OLPC Mesh channel [1]: " -msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3568 -#, c-format -msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" -msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3576 -msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " -msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3624 -msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -msgstr "Адреса IPv4 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3626 -msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -msgstr "Адреса IPv6 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3644 -#, c-format -msgid " Address successfully added: %s %s\n" -msgstr " Адресу успішно додано: %s %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3646 -#, c-format -msgid " Warning: address already present: %s %s\n" -msgstr " Попередження: адресу вже використано: %s %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3648 -#, c-format -msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" -msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3650 ../cli/src/connections.c:4504 -#: ../cli/src/connections.c:4564 ../cli/src/connections.c:4962 -#: ../cli/src/connections.c:4972 -msgid "Error: " -msgstr "Помилка: " - -#. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:3668 -msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " -msgstr "Хочете додати IP-адреси? (yes — так/no — ні) [типово yes] " - -#: ../cli/src/connections.c:3674 -#, c-format -msgid "Press to finish adding addresses.\n" -msgstr "Натисніть , щоб завершити додавання адрес.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:3820 -#, c-format -msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." -msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»." - -#: ../cli/src/connections.c:3876 ../cli/src/connections.c:4878 -msgid "SSID: " -msgstr "SSID: " - -#: ../cli/src/connections.c:3879 ../cli/src/connections.c:4881 -msgid "Error: 'ssid' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»." - -#: ../cli/src/connections.c:3943 -msgid "WiMAX NSP name: " -msgstr "Назва NSP WiMAX: " - -#: ../cli/src/connections.c:3946 -msgid "Error: 'nsp' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»." - -#: ../cli/src/connections.c:4001 -msgid "PPPoE username: " -msgstr "Користувач PPPoE: " - -#: ../cli/src/connections.c:4004 -msgid "Error: 'username' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»." - -#: ../cli/src/connections.c:4075 -msgid "APN: " -msgstr "APN: " - -#: ../cli/src/connections.c:4078 -msgid "Error: 'apn' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»." - -#: ../cli/src/connections.c:4137 -msgid "Bluetooth device address: " -msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " - -#: ../cli/src/connections.c:4140 -msgid "Error: 'addr' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»." - -#: ../cli/src/connections.c:4183 -#, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." -msgstr "" -"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " -"[%s, %s (%s), %s]." - -#: ../cli/src/connections.c:4228 -msgid "VLAN parent device or connection UUID: " -msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " - -#: ../cli/src/connections.c:4231 -msgid "Error: 'dev' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»." - -#: ../cli/src/connections.c:4235 -msgid "VLAN ID <0-4095>: " -msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: " - -#: ../cli/src/connections.c:4238 -msgid "Error: 'id' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»." - -#: ../cli/src/connections.c:4244 -#, c-format -msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." -msgstr "" -"Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>." - -#: ../cli/src/connections.c:4254 -#, c-format -msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." -msgstr "" -"Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою." - -#: ../cli/src/connections.c:4389 -#, c-format -msgid "Error: 'mode': %s." -msgstr "Помилка: «mode»: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:4398 -#, c-format -msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." -msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." - -#: ../cli/src/connections.c:4442 -msgid "Bond master: " -msgstr "Основа прив’язки: " - -#: ../cli/src/connections.c:4445 ../cli/src/connections.c:4542 -#: ../cli/src/connections.c:4734 -msgid "Error: 'master' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." - -#: ../cli/src/connections.c:4451 ../cli/src/connections.c:4548 -#: ../cli/src/connections.c:4740 -#, c-format -msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" -msgstr "" -"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:4454 ../cli/src/connections.c:4556 -#: ../cli/src/connections.c:4743 -#, c-format -msgid "" -"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " -"now.\n" -msgstr "" -"Попередження: значення «type» у поточній версії буде проігноровано. У " -"поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для " -"Ethernet.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:4539 -msgid "Team master: " -msgstr "Основа команди: " - -#: ../cli/src/connections.c:4646 -#, c-format -msgid "Error: 'stp': %s." -msgstr "Помилка: «stp»: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:4731 -msgid "Bridge master: " -msgstr "Основа містка: " - -#: ../cli/src/connections.c:4770 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': %s." -msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:4822 -msgid "VPN type: " -msgstr "Тип VPN: " - -#: ../cli/src/connections.c:4825 -msgid "Error: 'vpn-type' is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»." - -#: ../cli/src/connections.c:4836 -#, c-format -msgid "Error: 'vpn-type': %s." -msgstr "Помилка: «vpn-type»: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:4894 -#, c-format -msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." -msgstr "" -"Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з " -"діапазону <1-13>." - -#: ../cli/src/connections.c:4929 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." -msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання." - -#: ../cli/src/connections.c:5027 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" -msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: (%d) %s" - -#: ../cli/src/connections.c:5031 -#, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:5105 -msgid "Connection type: " -msgstr "Тип з’єднання: " - -#: ../cli/src/connections.c:5109 -#, c-format -msgid "Error: 'type' argument is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." - -#: ../cli/src/connections.c:5115 -#, c-format -msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." - -#: ../cli/src/connections.c:5124 -#, c-format -msgid "Error: 'autoconnect': %s." -msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:5134 -#, c-format -#| msgid "Error: 'stp': %s." -msgid "Error: 'save': %s." -msgstr "Помилка: «save»: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:5150 -msgid "Interface name [*]: " -msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " - -#: ../cli/src/connections.c:5155 -#, c-format -msgid "Error: 'ifname' argument is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»." - -#: ../cli/src/connections.c:5162 -#, c-format -msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." -msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." - -#: ../cli/src/connections.c:5991 -#, c-format -msgid "['%s' setting values]\n" -msgstr "['%s' значення параметра]\n" - -#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: -#. * However, you should translate terms enclosed in <>. -#. -#: ../cli/src/connections.c:6072 -#, c-format -#| msgid "" -#| "---[ Main menu ]---\n" -#| "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" -#| "remove [.] | :: remove setting or reset property " -#| "value\n" -#| "set [. ] :: set property value\n" -#| "describe [.] :: describe property\n" -#| "print [all] :: print the connection\n" -#| "verify [all] :: verify the connection\n" -#| "save :: save the connection\n" -#| "activate [] [/|] :: activate the connection\n" -#| "back :: go one level up (back)\n" -#| "help/? [] :: print this help\n" -#| "nmcli :: nmcli configuration\n" -#| "quit :: exit nmcli\n" -msgid "" -"---[ Main menu ]---\n" -"goto [ | ] :: go to a setting or property\n" -"remove [.] | :: remove setting or reset property " -"value\n" -"set [. ] :: set property value\n" -"describe [.] :: describe property\n" -"print [all] :: print the connection\n" -"verify [all] :: verify the connection\n" -"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" -"activate [] [/|] :: activate the connection\n" -"back :: go one level up (back)\n" -"help/? [] :: print this help\n" -"nmcli :: nmcli configuration\n" -"quit :: exit nmcli\n" -msgstr "" -"---[ Головне меню ]---\n" -"goto [<параметр> | <властивість>] :: перейти до параметра або " -"властивості\n" -"remove <парам.>[.<власт.>] | <власт.> :: вилучити параметр або відновити " -"початкове значення властивості\n" -"set [<парам.>.<власт.> <знач.>] :: встановити значення властивості\n" -"describe [<парам.>.<власт.>] :: показати опис властивості\n" -"print [all] :: вивести дані з’єднання\n" -"verify [all] :: перевірити з’єднання\n" -"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" -"activate [<інтерфейс>] [/|] :: задіяти з’єднання\n" -"back :: перейти на рівень вище (назад)\n" -"help/? [<команда>] :: вивести це довідкове повідомлення\n" -"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" -"quit :: завершити роботу nmcli\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6099 -#, c-format -msgid "" -"goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" -"\n" -"This command enters into a setting or property for editing it.\n" -"\n" -"Examples: nmcli> goto connection\n" -" nmcli connection> goto secondaries\n" -" nmcli> goto ipv4.addresses\n" -msgstr "" -"goto <параметр>[.<властивість>] | <властивість> :: відкрити параметр/" -"властивість для редагування\n" -"\n" -"За допомогою цієї команди можна відкрити параметр або властивість для " -"редагування.\n" -"\n" -"Приклади: nmcli> goto connection\n" -" nmcli connection> goto secondaries\n" -" nmcli> goto ipv4.addresses\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6106 -#, c-format -msgid "" -"remove [.] :: remove setting or reset property value\n" -"\n" -"This command removes an entire setting from the connection, or if a " -"property\n" -"is given, resets that property to the default value.\n" -"\n" -"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" -" nmcli> remove eth.mtu\n" -msgstr "" -"remove <параметр>[.<властивість>] :: вилучити параметр або відновити " -"початкове значення властивості\n" -"\n" -"За допомогою цієї команди можна вилучити параметр з’єднання або, якщо " -"вказано властивість,\n" -"відновити типове значення властивості.\n" -"\n" -"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" -" nmcli> remove eth.mtu\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6113 -#, c-format -msgid "" -"set [. ] :: set property value\n" -"\n" -"This command sets property value.\n" -"\n" -"Example: nmcli> set con.id My connection\n" -msgstr "" -"set [<параметр>.<властивість> <значення>] :: встановити значення " -"властивості\n" -"\n" -"За допомогою цієї команди можна встановити значення властивості.\n" -"\n" -"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6118 -#, c-format -msgid "" -"describe [.] :: describe property\n" -"\n" -"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " -"see all NM settings and properties.\n" -msgstr "" -"describe [<параметр>.<властивість>] :: показати опис властивості\n" -"\n" -"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " -"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6123 -#, c-format -msgid "" -"print [all] :: print setting or connection values\n" -"\n" -"Shows current property or the whole connection.\n" -"\n" -"Example: nmcli ipv4> print all\n" -msgstr "" -"print [all] :: вивести значення параметра або параметрів з’єднання\n" -"\n" -"Показати значення поточної властивості або усіх параметрів з’єднання.\n" -"\n" -"Приклад: nmcli ipv4> print all\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6128 -#, c-format -msgid "" -"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" -"\n" -"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " -"It indicates invalid values on error.\n" -"\n" -"Examples: nmcli> verify\n" -" nmcli bond> verify\n" -msgstr "" -"verify [all] :: перевірити чинність параметра або запису з’єднання\n" -"\n" -"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з’єднання і чи можна його " -"згодом зберегти. Показує список некоректних значень, якщо було виявлено " -"помилку.\n" -"\n" -"Приклади: nmcli> verify\n" -" nmcli bond> verify\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6135 -#, c-format -msgid "" -"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" -"\n" -"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" -"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" -"means 'save persistent'.\n" -"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" -"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" -"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" -"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " -"connection\n" -"profile must be deleted.\n" -msgstr "" -"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" -"\n" -"Надсилає профіль з’єднання до NetworkManager, який або збереже список\n" -"остаточно або лише триматиме його у пам’яті. «save» без аргументів означає\n" -"«save persistent».\n" -"Зауважте, що після остаточного зберігання профілю параметри будуть\n" -"відновлюватися після перезавантаження системи і перезапуску програми.\n" -"Зауважте, що наступні зміни також будуть тимчасовими або постійними,\n" -"а тимчасові зміни не зберігатимуться після перезавантаження. Якщо вам " -"потрібно\n" -"повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6146 -#, c-format -msgid "" -"activate [] [/|] :: activate the connection\n" -"\n" -"Activates the connection.\n" -"\n" -"Available options:\n" -" - device the connection will be activated on\n" -"/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " -"specified)\n" -msgstr "" -"activate [<інтерфейс>] [/|] :: задіяти з’єднання\n" -"\n" -"Активує з’єднання.\n" -"\n" -"Можливі параметри:\n" -"<інтерфейс> - пристрій, для якого буде задіяно з’єднання\n" -"/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " -"вказано <інтерфейс>)\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6153 ../cli/src/connections.c:6310 -#, c-format -msgid "" -"back :: go to upper menu level\n" -"\n" -msgstr "" -"back :: піднятися у меню на один рівень\n" -"\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6156 -#, c-format -msgid "" -"help/? [] :: help for the nmcli commands\n" -"\n" -msgstr "" -"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" -"\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6159 -#, c-format -msgid "" -"nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" -"\n" -"Configures nmcli. The following options are available:\n" -"status-line yes | no [default: no]\n" -"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" -"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" -" 0 = normal\n" -" 1 = black\n" -" 2 = red\n" -" 3 = green\n" -" 4 = yellow\n" -" 5 = blue\n" -" 6 = magenta\n" -" 7 = cyan\n" -" 8 = white\n" -"\n" -"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" -" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" -" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -msgstr "" -"nmcli [<параметр налаштування> <значення>] :: налаштовування nmcli\n" -"\n" -"Налаштовування nmcli. Можна керувати такими параметрами:\n" -"status-line yes | no [типово: no]\n" -"save-confirmation yes | no [типово: yes]\n" -"prompt-color <0-8> [типово: 0]\n" -" 0 = normal\n" -" 1 = чорний\n" -" 2 = червоний\n" -" 3 = зелений\n" -" 4 = жовтий\n" -" 5 = синій\n" -" 6 = малиновий\n" -" 7 = блакитний\n" -" 8 = білий\n" -"\n" -"Приклади: nmcli> nmcli status-line yes\n" -" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" -" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6179 ../cli/src/connections.c:6316 -#, c-format -msgid "" -"quit :: exit nmcli\n" -"\n" -"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " -"user is asked to confirm the action.\n" -msgstr "" -"quit :: завершити роботу nmcli\n" -"\n" -"За допомогою цієї команди можна завершити роботу nmcli. Якщо редагований " -"запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " -"підтвердити дію з виходу з програми.\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6184 ../cli/src/connections.c:6321 -#: ../cli/src/connections.c:6695 ../cli/src/connections.c:7561 -#, c-format -msgid "Unknown command: '%s'\n" -msgstr "Невідома команда «%s».\n" - -#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: -#. * However, you should translate terms enclosed in <>. -#. -#: ../cli/src/connections.c:6250 -#, c-format -msgid "" -"---[ Property menu ]---\n" -"set [] :: set new value\n" -"add [] :: add new option to the property\n" -"change :: change current value\n" -"remove [ |