From 5b75e00d4319dc25c0b11a99afdc8b7a98f4a36f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 23 Nov 2014 13:55:20 +0100 Subject: [PATCH] po: updated Ukranian translation (bgo #740533) https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740533 --- po/uk.po | 7324 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 4396 insertions(+), 2928 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index eff91f3ab..0828e3cef 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # +#: ../src/nm-iface-helper.c:303 # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-24 10:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-24 19:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-21 23:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 17:01+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -19,93 +20,163 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:50 ../cli/src/common.c:58 -#: ../cli/src/common.c:69 ../cli/src/connections.c:193 -#: ../cli/src/connections.c:215 +#: ../clients/cli/agent.c:42 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { secret | polkit | all }\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli agent { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" +"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " +"running\n" +"and if a password is required asks the user for it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Запускає nmcli у режимі агента реєстраційних даних NetworkManager. Якщо\n" +"NetworkManager потрібен буде пароль, система проситиме агентів надати\n" +"його. Ця команда підтримуватиме nmcli у запущеному стані і, якщо\n" +"знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" +"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " +"gives\n" +"the response back to polkit.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Зареєструвати nmcli як дію polkit для сеансу користувача.\n" +"Коли фоновій службі polkit потрібне буде уповноваження, nmcli надішле " +"користувачеві\n" +"запит і передасть відповідь на нього polkit.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:70 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:152 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" +msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:154 +#, c-format +#| msgid "Modem initialization failed" +msgid "Error: secret agent initialization failed" +msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів" + +#: ../clients/cli/agent.c:169 +#, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" +msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s" + +#: ../clients/cli/agent.c:177 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" +msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:8678 +#: ../clients/cli/connections.c:8704 ../clients/cli/connections.c:8842 +#: ../clients/cli/devices.c:2829 ../clients/cli/general.c:325 +#: ../clients/cli/general.c:463 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." + +#: ../clients/cli/agent.c:245 +#, c-format +#| msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «agent» «%s» є некоректною." + +#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 +#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:172 ../clients/cli/connections.c:194 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:39 ../cli/src/common.c:59 +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" #. 1 -#: ../cli/src/common.c:40 ../cli/src/common.c:60 +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:197 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ШЛЮЗ" + +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "МАРШРУТ" -#. 2 -#: ../cli/src/common.c:41 ../cli/src/common.c:61 +#. 3 +#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#. 3 -#: ../cli/src/common.c:42 ../cli/src/common.c:62 +#. 4 +#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "ДОМЕН" -#. 4 -#: ../cli/src/common.c:43 +#. 5 +#: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:51 ../cli/src/common.c:70 +#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" -#: ../cli/src/common.c:408 ../cli/src/settings.c:3020 -#: ../cli/src/settings.c:3039 +#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438 #, c-format -msgid "invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:416 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" -msgstr "" -"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<1-32>" - -#: ../cli/src/common.c:423 ../cli/src/common.c:476 -#, c-format -msgid "invalid gateway '%s'" -msgstr "некоректний шлюз, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:461 ../cli/src/settings.c:3365 -#: ../cli/src/settings.c:3384 -#, c-format -msgid "invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:469 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" -msgstr "" -"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " -"<1-128>" - -#: ../cli/src/common.c:552 -#, c-format -#| msgid "invalid next hop address '%s'" -msgid "invalid route destination address '%s'" -msgstr "некоректна адреса призначення маршруту, «%s»" - -#: ../cli/src/common.c:559 -#, c-format -#| msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<1-%d>" -#: ../cli/src/common.c:569 +#: ../clients/cli/common.c:386 #, c-format -msgid "invalid next hop address '%s'" -msgstr "некоректна адреса наступного переходу, «%s»" +#| msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgid "invalid IP address: %s" +msgstr "некоректна адреса IP: %s" -#: ../cli/src/common.c:574 +#: ../clients/cli/common.c:450 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " @@ -114,400 +185,412 @@ msgstr "" "другим компонентом маршруту («%s») не є ні наступна адреса переходу, ні " "метрика" -#: ../cli/src/common.c:584 +#: ../clients/cli/common.c:459 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "некоректна метрика, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:593 +#: ../clients/cli/common.c:467 +#, c-format +#| msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgid "invalid route: %s" +msgstr "некоректний маршрут: %s" + +#: ../clients/cli/common.c:479 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "не можна додавати типовий маршрут (NetworkManager обробляє його самотужки)" -#: ../cli/src/common.c:681 +#: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unmanaged" msgstr "некерований" -#: ../cli/src/common.c:683 +#: ../clients/cli/common.c:498 msgid "unavailable" msgstr "недоступний" -#: ../cli/src/common.c:685 ../cli/src/network-manager.c:276 +#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:260 msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" -#: ../cli/src/common.c:687 +#: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (prepare)" msgstr "з’єднання (приготування)" -#: ../cli/src/common.c:689 +#: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (configuring)" msgstr "з’єднання (налаштовування)" -#: ../cli/src/common.c:691 +#: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" -#: ../cli/src/common.c:693 +#: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" -#: ../cli/src/common.c:695 +#: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" -#: ../cli/src/common.c:697 +#: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" -#: ../cli/src/common.c:699 ../cli/src/network-manager.c:272 +#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:256 msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../cli/src/common.c:701 ../cli/src/connections.c:560 +#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:538 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../cli/src/common.c:703 +#: ../clients/cli/common.c:518 msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:705 ../cli/src/connections.c:565 -#: ../cli/src/connections.c:588 ../cli/src/connections.c:1656 -#: ../cli/src/devices.c:832 ../cli/src/devices.c:2270 -#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 -#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 -#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 -#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 -#: ../cli/src/settings.c:735 ../cli/src/settings.c:763 -#: ../cli/src/settings.c:825 ../cli/src/settings.c:1141 -#: ../cli/src/utils.c:1122 ../src/main.c:503 ../src/main.c:531 +#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:543 +#: ../clients/cli/connections.c:566 ../clients/cli/connections.c:1705 +#: ../clients/cli/devices.c:877 ../clients/cli/general.c:263 +#: ../clients/cli/general.c:281 ../clients/cli/general.c:411 +#: ../clients/cli/general.c:427 ../clients/cli/settings.c:715 +#: ../clients/cli/settings.c:777 ../clients/cli/settings.c:1070 +#: ../clients/cli/utils.c:1148 ../src/main.c:309 ../src/main.c:337 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../cli/src/common.c:714 +#: ../clients/cli/common.c:529 msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" -#: ../cli/src/common.c:717 ../cli/src/connections.c:2452 +#: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:2606 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../cli/src/common.c:720 +#: ../clients/cli/common.c:535 msgid "Device is now managed" msgstr "Тепер пристрій є керованим" -#: ../cli/src/common.c:723 +#: ../clients/cli/common.c:538 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Тепер пристрій є некерованим" -#: ../cli/src/common.c:726 +#: ../clients/cli/common.c:541 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" -#: ../cli/src/common.c:729 +#: ../clients/cli/common.c:544 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " "очікування тощо)" -#: ../cli/src/common.c:732 +#: ../clients/cli/common.c:547 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" -#: ../cli/src/common.c:735 +#: ../clients/cli/common.c:550 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" -#: ../cli/src/common.c:738 +#: ../clients/cli/common.c:553 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" -#: ../cli/src/common.c:741 +#: ../clients/cli/common.c:556 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" -#: ../cli/src/common.c:744 +#: ../clients/cli/common.c:559 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" -#: ../cli/src/common.c:747 +#: ../clients/cli/common.c:562 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" -#: ../cli/src/common.c:750 +#: ../clients/cli/common.c:565 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" -#: ../cli/src/common.c:753 +#: ../clients/cli/common.c:568 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Службу PPP від’єднано" -#: ../cli/src/common.c:756 +#: ../clients/cli/common.c:571 msgid "PPP failed" msgstr "помилка PPP" -#: ../cli/src/common.c:759 +#: ../clients/cli/common.c:574 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" -#: ../cli/src/common.c:762 +#: ../clients/cli/common.c:577 msgid "DHCP client error" msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../cli/src/common.c:765 +#: ../clients/cli/common.c:580 msgid "DHCP client failed" msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../cli/src/common.c:768 +#: ../clients/cli/common.c:583 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:771 +#: ../clients/cli/common.c:586 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:774 +#: ../clients/cli/common.c:589 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:777 +#: ../clients/cli/common.c:592 msgid "AutoIP service error" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:780 +#: ../clients/cli/common.c:595 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:783 +#: ../clients/cli/common.c:598 msgid "The line is busy" msgstr "Лінію зайнято" -#: ../cli/src/common.c:786 +#: ../clients/cli/common.c:601 msgid "No dial tone" msgstr "Немає гудка" -#: ../cli/src/common.c:789 +#: ../clients/cli/common.c:604 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" -#: ../cli/src/common.c:792 +#: ../clients/cli/common.c:607 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" -#: ../cli/src/common.c:795 +#: ../clients/cli/common.c:610 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" -#: ../cli/src/common.c:798 +#: ../clients/cli/common.c:613 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" -#: ../cli/src/common.c:801 +#: ../clients/cli/common.c:616 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" -#: ../cli/src/common.c:804 +#: ../clients/cli/common.c:619 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук мереж не виконується" -#: ../cli/src/common.c:807 +#: ../clients/cli/common.c:622 msgid "Network registration denied" msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" -#: ../cli/src/common.c:810 +#: ../clients/cli/common.c:625 msgid "Network registration timed out" msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" -#: ../cli/src/common.c:813 +#: ../clients/cli/common.c:628 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" -#: ../cli/src/common.c:816 +#: ../clients/cli/common.c:631 msgid "PIN check failed" msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" -#: ../cli/src/common.c:819 +#: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" -#: ../cli/src/common.c:822 +#: ../clients/cli/common.c:637 msgid "The device was removed" msgstr "Пристрій вилучено" -#: ../cli/src/common.c:825 +#: ../clients/cli/common.c:640 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" -#: ../cli/src/common.c:828 +#: ../clients/cli/common.c:643 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" -#: ../cli/src/common.c:831 +#: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" -#: ../cli/src/common.c:834 +#: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Змінено носій або зв’язок" -#: ../cli/src/common.c:837 +#: ../clients/cli/common.c:652 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" -#: ../cli/src/common.c:840 +#: ../clients/cli/common.c:655 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" -#: ../cli/src/common.c:843 +#: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не вдалося виявити модем" -#: ../cli/src/common.c:846 +#: ../clients/cli/common.c:661 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " "даних з’єднанням" -#: ../cli/src/common.c:849 +#: ../clients/cli/common.c:664 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" -#: ../cli/src/common.c:852 +#: ../clients/cli/common.c:667 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" -#: ../cli/src/common.c:855 +#: ../clients/cli/common.c:670 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" -#: ../cli/src/common.c:858 +#: ../clients/cli/common.c:673 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" -#: ../cli/src/common.c:861 +#: ../clients/cli/common.c:676 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:864 +#: ../clients/cli/common.c:679 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:867 +#: ../clients/cli/common.c:682 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" -#: ../cli/src/common.c:870 +#: ../clients/cli/common.c:685 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступнийІ" -#: ../cli/src/common.c:873 +#: ../clients/cli/common.c:688 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" -#: ../cli/src/common.c:876 +#: ../clients/cli/common.c:691 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" -#: ../cli/src/common.c:879 +#: ../clients/cli/common.c:694 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" -#: ../cli/src/common.c:882 +#: ../clients/cli/common.c:697 msgid "teamd control failed" msgstr "помилка керування teamd" -#: ../cli/src/common.c:885 -#| msgid "ModemManager is unavailable" +#: ../clients/cli/common.c:700 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Помилка модема або модем недоступний" -#: ../cli/src/common.c:888 -#| msgid "ModemManager is unavailable" +#: ../clients/cli/common.c:703 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Модем готовий до роботи і доступний" -#: ../cli/src/common.c:891 +#: ../clients/cli/common.c:706 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../cli/src/common.c:895 ../cli/src/devices.c:639 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1814 +#: ../clients/cli/common.c:710 ../clients/cli/devices.c:618 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1814 ../libnm/nm-device.c:1635 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../cli/src/common.c:937 +#: ../clients/cli/common.c:752 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../cli/src/common.c:944 ../cli/src/common.c:950 +#: ../clients/cli/common.c:759 ../clients/cli/common.c:765 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "" "значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" "%ld>)" -#: ../cli/src/common.c:1017 +#: ../clients/cli/common.c:832 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." +#: ../clients/cli/common.c:933 +#, c-format +msgid "" +"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " +"without '--ask' option.\n" +msgstr "" +"Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може " +"запитати про пароль без параметра «--ask».\n" + #. define some prompts for connection editor -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../cli/src/connections.c:65 +#: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../cli/src/connections.c:66 +#: ../clients/cli/connections.c:44 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " #. define some other prompts -#: ../cli/src/connections.c:69 +#: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "Connection type: " msgstr "Тип з’єднання: " -#: ../cli/src/connections.c:70 +#: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "VPN type: " msgstr "Тип VPN: " -#: ../cli/src/connections.c:71 +#: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Bond master: " msgstr "Основа прив’язки: " -#: ../cli/src/connections.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Team master: " msgstr "Основа команди: " -#: ../cli/src/connections.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:51 msgid "Bridge master: " msgstr "Основа містка: " -#: ../cli/src/connections.c:74 +#: ../clients/cli/connections.c:52 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:82 ../cli/src/connections.c:194 -#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/devices.c:127 -#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:161 -#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:215 -#: ../cli/src/devices.c:224 +#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:173 +#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:86 +#: ../clients/cli/devices.c:96 ../clients/cli/devices.c:107 +#: ../clients/cli/devices.c:116 ../clients/cli/devices.c:131 +#: ../clients/cli/devices.c:144 ../clients/cli/devices.c:170 +#: ../clients/cli/devices.c:185 ../clients/cli/devices.c:194 +#: ../clients/cli/devices.c:203 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:83 ../cli/src/connections.c:195 +#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -515,188 +598,223 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:84 ../cli/src/connections.c:216 -#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:91 ../cli/src/devices.c:203 +#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:195 +#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:59 +#: ../clients/cli/devices.c:173 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:85 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ЧАСОВА МІТКА" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:86 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" #. 4 -#. 14 -#: ../cli/src/connections.c:87 ../cli/src/devices.c:104 +#. 15 +#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:88 +#: ../clients/cli/connections.c:66 +#| msgid "AUTOCONNECT" +msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" +msgstr "ПРІОРИТЕТ-АВТОЗ’ЄДНАННЯ" + +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:67 msgid "READONLY" msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" -#. 6 +#. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:89 ../cli/src/connections.c:202 -#: ../cli/src/devices.c:77 ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206 +#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:181 +#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:160 +#: ../clients/cli/devices.c:176 msgid "DBUS-PATH" msgstr "ШЛЯХ-DBUS" -#. 7 +#. 8 #. 13 #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:90 ../cli/src/devices.c:188 -#: ../cli/src/devices.c:205 +#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/devices.c:158 +#: ../clients/cli/devices.c:175 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНИЙ" -#. 8 +#. 9 #. 0 #. 12 #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:91 ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:90 -#: ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:204 +#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:42 +#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:157 +#: ../clients/cli/devices.c:174 msgid "DEVICE" msgstr "ПРИСТРІЙ" -#. 9 +#. 10 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:92 ../cli/src/connections.c:197 -#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:99 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/connections.c:176 +#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:67 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "СТАН" -#. 10 -#: ../cli/src/connections.c:93 +#. 11 +#: ../clients/cli/connections.c:72 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:196 +#: ../clients/cli/connections.c:175 msgid "DEVICES" msgstr "ПРИСТРОЇ" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:198 +#: ../clients/cli/connections.c:177 msgid "DEFAULT" msgstr "ТИПОВЕ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:199 +#: ../clients/cli/connections.c:178 msgid "DEFAULT6" msgstr "ТИПОВИЙ6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:200 +#: ../clients/cli/connections.c:179 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:239 -#: ../cli/src/connections.c:3505 ../tui/nm-editor-utils.c:243 -#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:405 +#: ../clients/cli/connections.c:180 ../clients/cli/connections.c:218 +#: ../clients/cli/connections.c:3717 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 -#. 18 -#: ../cli/src/connections.c:203 ../cli/src/devices.c:80 -#: ../cli/src/devices.c:108 +#. 19 +#: ../clients/cli/connections.c:182 ../clients/cli/devices.c:48 +#: ../clients/cli/devices.c:77 msgid "CON-PATH" msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:204 +#: ../clients/cli/connections.c:183 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:205 +#: ../clients/cli/connections.c:184 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:217 +#: ../clients/cli/connections.c:196 msgid "USERNAME" msgstr "КОРИСТУВАЧ" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:218 -msgid "GATEWAY" -msgstr "ШЛЮЗ" - #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:219 +#: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "BANNER" msgstr "БАНЕР" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:220 +#: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАН-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:221 +#: ../clients/cli/connections.c:200 msgid "CFG" msgstr "КОНФ" -#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/devices.c:239 +#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:218 msgid "GENERAL" msgstr "ЗАГАЛЬНІ" #. 0 #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:235 ../cli/src/devices.c:246 +#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:225 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/devices.c:247 +#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../cli/src/connections.c:237 ../cli/src/devices.c:248 +#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:227 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:238 ../cli/src/devices.c:249 +#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:228 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../cli/src/connections.c:280 +#: ../clients/cli/connections.c:251 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +#| "load }\n" +#| "\n" +#| " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" +#| "\n" +#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp " +#| "]\n" +#| "\n" +#| " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" +#| "\n" +#| " down [id | uuid | path | apath] \n" +#| "\n" +#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "\n" +#| " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " +#| ")+\n" +#| "\n" +#| " edit [id | uuid | path] \n" +#| " edit [type ] [con-name ]\n" +#| "\n" +#| " delete [id | uuid | path] \n" +#| "\n" +#| " reload\n" +#| "\n" +#| " load [ ... ]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" -" show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" +" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ] " +"[passwd-file ]\n" "\n" -" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " +"]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" @@ -719,13 +837,14 @@ msgstr "" "\n" " КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | | delete }\n" "\n" -" show [--active] [[id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>] ...\n" +" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath ] <" +"ідентифікатор>] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " -"<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" +"<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [passwd-file <файл з паролями>]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " -"<ідентифікатор BSS>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" +"<ідентифікатор BSS>] [passwd-file <файл з паролями>]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n" "\n" @@ -744,8 +863,31 @@ msgstr "" " load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:302 +#: ../clients/cli/connections.c:272 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := [--active]\n" +#| "\n" +#| "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also " +#| "be\n" +#| "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +#| "all\n" +#| "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +#| "profiles are shown.\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" +#| "\n" +#| "Show details for specified connections. By default, both static " +#| "configuration\n" +#| "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +#| "output\n" +#| "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +#| "information.\n" +#| "When --active option is specified, only the active profiles are taken " +#| "into\n" +#| "account.\n" msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -757,7 +899,8 @@ msgid "" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown.\n" "\n" -"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" +"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " +" ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" @@ -766,7 +909,7 @@ msgid "" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" -"account.\n" +"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n" msgstr "" "Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n" "\n" @@ -777,7 +920,8 @@ msgstr "" "пристроєм. Без параметрів команда покаже список усіх профілів. Якщо\n" "вказано параметр --active, буде показано лише активі профілі.\n" "\n" -"АРГУМЕНТИ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n" +"АРГУМЕНТИ := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <" +"ідентифікатор> ...\n" "\n" "Показати параметри вказаних з’єднань. Типово, буде показано як дані " "статичних\n" @@ -786,40 +930,62 @@ msgstr "" "на\n" "сторінці підручника (man).\n" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні " -"профілі.\n" +"профілі. Параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n" -#: ../cli/src/connections.c:324 +#: ../clients/cli/connections.c:293 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +#| "]\n" +#| "\n" +#| "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified " +#| "by its\n" +#| "name, UUID or D-Bus path.\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +#| "\n" +#| "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +#| "automatically by NetworkManager.\n" +#| "\n" +#| "ifname - specifies the device to active the connection on\n" +#| "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +#| "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " -"]\n" +"] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" -"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" -"ifname - specifies the device to active the connection on\n" -"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" -"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "Користування: nmcli connection up { АРГУМЕНТИ | help }\n" "\n" "АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] " -"[ap ] [nsp <назва>]\n" +"[ap ] [nsp <назва>] [passwd-file <файл з паролями>]\n" "\n" "Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за " "назвою,\n" "UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -"АРГУМЕНТИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap ] [nsp <назва>]\n" +"АРГУМЕНТИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap ] [nsp <назва>] " +"[passwd-file <файл з паролями>]\n" "\n" "Активувати пристрій зі з’єднанням. Профіль з’єднання визначається " "NetworkManager\n" @@ -828,9 +994,10 @@ msgstr "" "ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з’єднання\n" "ap - визначає точку доступу для з’єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n" "nsp - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n" +"passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:345 +#: ../clients/cli/connections.c:314 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -852,7 +1019,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:358 +#: ../clients/cli/connections.c:326 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -933,13 +1100,15 @@ msgstr "" #| " [hello-time <1-10>]\n" #| " [max-age <6-40>]\n" #| " [ageing-time <0-1000000>]\n" +#| " [mac ]\n" #| "\n" #| " bridge-slave: master \n" #| " [priority <0-63>]\n" #| " [path-cost <1-65535>]\n" #| " [hairpin yes|no]\n" #| "\n" -#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|" +#| "libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" #| " [user ]\n" #| "\n" #| " olpc-mesh: ssid \n" @@ -972,6 +1141,7 @@ msgid "" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" @@ -1015,6 +1185,7 @@ msgid "" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" @@ -1070,6 +1241,7 @@ msgstr "" " [mac ]\n" " [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" " [mtu ]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" @@ -1114,7 +1286,7 @@ msgstr "" " [updelay <число>]\n" " [arp-interval <число>]\n" " [arp-ip-target <число>]\n" -"\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" " bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " "UUID з’єднання)>\n" "\n" @@ -1138,7 +1310,8 @@ msgstr "" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user <користувач>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" @@ -1150,7 +1323,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:437 +#: ../clients/cli/connections.c:406 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1197,7 +1370,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:461 +#: ../clients/cli/connections.c:429 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1225,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:477 +#: ../clients/cli/connections.c:444 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1244,7 +1417,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:489 +#: ../clients/cli/connections.c:455 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1257,7 +1430,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:498 +#: ../clients/cli/connections.c:463 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1280,364 +1453,394 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:556 +#: ../clients/cli/connections.c:534 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../cli/src/connections.c:558 +#: ../clients/cli/connections.c:536 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../cli/src/connections.c:562 +#: ../clients/cli/connections.c:540 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../cli/src/connections.c:574 +#: ../clients/cli/connections.c:552 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../cli/src/connections.c:576 +#: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../cli/src/connections.c:578 +#: ../clients/cli/connections.c:556 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../cli/src/connections.c:580 +#: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../cli/src/connections.c:582 +#: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:584 +#: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../cli/src/connections.c:586 +#: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:669 +#: ../clients/cli/connections.c:634 +#, c-format +#| msgid "error updating link cache: %s" +msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" +msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:654 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:1033 +#: ../clients/cli/connections.c:666 ../clients/cli/connections.c:1075 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:825 +#: ../clients/cli/connections.c:812 msgid "never" msgstr "ніколи" #. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827 -#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888 -#: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891 -#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:6572 -#: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609 -#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802 -#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868 -#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871 -#: ../cli/src/network-manager.c:442 +#: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815 +#: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:849 +#: ../clients/cli/connections.c:916 ../clients/cli/connections.c:917 +#: ../clients/cli/connections.c:919 ../clients/cli/connections.c:3012 +#: ../clients/cli/connections.c:6848 ../clients/cli/connections.c:6849 +#: ../clients/cli/devices.c:588 ../clients/cli/devices.c:638 +#: ../clients/cli/devices.c:845 ../clients/cli/devices.c:846 +#: ../clients/cli/devices.c:847 ../clients/cli/devices.c:848 +#: ../clients/cli/devices.c:881 ../clients/cli/devices.c:883 +#: ../clients/cli/devices.c:911 ../clients/cli/devices.c:912 +#: ../clients/cli/devices.c:913 ../clients/cli/devices.c:914 +#: ../clients/cli/devices.c:915 ../clients/cli/devices.c:916 +#: ../clients/cli/devices.c:917 ../clients/cli/general.c:421 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827 -#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888 -#: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891 -#: ../cli/src/connections.c:2842 ../cli/src/connections.c:6572 -#: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609 -#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802 -#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865 -#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868 -#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871 -#: ../cli/src/network-manager.c:444 +#: ../clients/cli/connections.c:813 ../clients/cli/connections.c:815 +#: ../clients/cli/connections.c:817 ../clients/cli/connections.c:916 +#: ../clients/cli/connections.c:917 ../clients/cli/connections.c:919 +#: ../clients/cli/connections.c:3013 ../clients/cli/connections.c:6848 +#: ../clients/cli/connections.c:6849 ../clients/cli/devices.c:588 +#: ../clients/cli/devices.c:638 ../clients/cli/devices.c:845 +#: ../clients/cli/devices.c:846 ../clients/cli/devices.c:847 +#: ../clients/cli/devices.c:848 ../clients/cli/devices.c:881 +#: ../clients/cli/devices.c:883 ../clients/cli/devices.c:911 +#: ../clients/cli/devices.c:912 ../clients/cli/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:914 ../clients/cli/devices.c:915 +#: ../clients/cli/devices.c:916 ../clients/cli/devices.c:917 +#: ../clients/cli/general.c:423 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../cli/src/connections.c:884 ../cli/src/connections.c:894 -#: ../cli/src/devices.c:599 -msgid "N/A" -msgstr "н/д" - -#: ../cli/src/connections.c:1021 +#: ../clients/cli/connections.c:1063 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1254 +#: ../clients/cli/connections.c:1299 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../cli/src/connections.c:1269 ../cli/src/connections.c:1277 +#: ../clients/cli/connections.c:1314 ../clients/cli/connections.c:1322 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../cli/src/connections.c:1308 ../cli/src/connections.c:2032 -#: ../cli/src/connections.c:2092 ../cli/src/connections.c:8075 -#: ../cli/src/connections.c:8283 ../cli/src/connections.c:8376 -#: ../cli/src/connections.c:8404 ../cli/src/devices.c:1202 -#: ../cli/src/devices.c:1250 ../cli/src/devices.c:1413 -#: ../cli/src/devices.c:1547 ../cli/src/devices.c:1684 -#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/devices.c:2427 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 -#, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." - #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1338 +#: ../clients/cli/connections.c:1377 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../cli/src/connections.c:1339 +#: ../clients/cli/connections.c:1378 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" -#: ../cli/src/connections.c:1376 ../cli/src/connections.c:1977 -#: ../cli/src/connections.c:1993 ../cli/src/connections.c:2002 -#: ../cli/src/connections.c:2012 ../cli/src/connections.c:2109 -#: ../cli/src/connections.c:8091 ../cli/src/connections.c:8314 -#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:1650 -#: ../cli/src/devices.c:2041 ../cli/src/devices.c:2048 -#: ../cli/src/devices.c:2062 ../cli/src/devices.c:2069 -#: ../cli/src/devices.c:2086 ../cli/src/devices.c:2094 -#: ../cli/src/devices.c:2290 ../cli/src/devices.c:2386 -#: ../cli/src/devices.c:2393 +#: ../clients/cli/connections.c:1418 ../clients/cli/connections.c:2145 +#: ../clients/cli/connections.c:2167 ../clients/cli/connections.c:2176 +#: ../clients/cli/connections.c:2186 ../clients/cli/connections.c:2196 +#: ../clients/cli/connections.c:2274 ../clients/cli/connections.c:8398 +#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/devices.c:1906 +#: ../clients/cli/devices.c:1914 ../clients/cli/devices.c:2230 +#: ../clients/cli/devices.c:2237 ../clients/cli/devices.c:2251 +#: ../clients/cli/devices.c:2258 ../clients/cli/devices.c:2275 +#: ../clients/cli/devices.c:2283 ../clients/cli/devices.c:2471 +#: ../clients/cli/devices.c:2567 ../clients/cli/devices.c:2574 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:1427 +#: ../clients/cli/connections.c:1433 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../cli/src/connections.c:1443 ../cli/src/connections.c:2045 -#: ../cli/src/connections.c:8382 ../cli/src/connections.c:8423 -#: ../cli/src/connections.c:8628 ../cli/src/devices.c:2269 -#: ../cli/src/devices.c:2714 ../cli/src/network-manager.c:539 -#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 -#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 -#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 -#: ../cli/src/network-manager.c:840 +#: ../clients/cli/connections.c:1492 ../clients/cli/connections.c:2219 +#: ../clients/cli/connections.c:8915 ../clients/cli/devices.c:2450 +#: ../clients/cli/devices.c:2918 ../clients/cli/general.c:518 +#: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584 +#: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637 +#: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802 +#: ../clients/cli/general.c:822 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1538 +#: ../clients/cli/connections.c:1587 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../cli/src/connections.c:1546 +#: ../clients/cli/connections.c:1595 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../cli/src/connections.c:1617 +#: ../clients/cli/connections.c:1666 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1620 +#: ../clients/cli/connections.c:1669 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1632 +#: ../clients/cli/connections.c:1681 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../cli/src/connections.c:1634 ../cli/src/network-manager.c:288 +#: ../clients/cli/connections.c:1683 ../clients/cli/general.c:272 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../cli/src/connections.c:1636 +#: ../clients/cli/connections.c:1685 msgid "the user was disconnected" msgstr "користувача від’єднано" -#: ../cli/src/connections.c:1638 +#: ../clients/cli/connections.c:1687 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../cli/src/connections.c:1640 +#: ../clients/cli/connections.c:1689 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../cli/src/connections.c:1642 +#: ../clients/cli/connections.c:1691 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../cli/src/connections.c:1644 +#: ../clients/cli/connections.c:1693 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../cli/src/connections.c:1646 +#: ../clients/cli/connections.c:1695 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../cli/src/connections.c:1648 +#: ../clients/cli/connections.c:1697 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1650 +#: ../clients/cli/connections.c:1699 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1652 +#: ../clients/cli/connections.c:1701 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1654 +#: ../clients/cli/connections.c:1703 msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../cli/src/connections.c:1671 ../cli/src/connections.c:1827 -#: ../cli/src/connections.c:6468 +#: ../clients/cli/connections.c:1725 ../clients/cli/connections.c:1753 +#: ../clients/cli/connections.c:1914 ../clients/cli/connections.c:6739 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1676 +#: ../clients/cli/connections.c:1732 +#, c-format +#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgid "" +"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " +"path: %s)\n" +msgstr "" +"З’єднання успішно задіяно (основне з’єднання очікує на допоміжні) (активний " +"шлях D-Bus: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:1736 ../clients/cli/connections.c:1758 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:1701 +#: ../clients/cli/connections.c:1809 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1708 +#: ../clients/cli/connections.c:1817 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1726 ../cli/src/devices.c:1299 +#: ../clients/cli/connections.c:1836 ../clients/cli/devices.c:1319 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../cli/src/connections.c:1791 -#, c-format -msgid "" -"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." -msgstr "" -"Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж " -"продовжувати активацію." - -#: ../cli/src/connections.c:1811 +#: ../clients/cli/connections.c:1896 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:2046 +#: ../clients/cli/connections.c:1981 +#, c-format +#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" +msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:1993 +#, c-format +msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" +msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:2001 +#, c-format +msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" +msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:2014 +#, c-format +msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" +msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:2061 ../clients/cli/connections.c:2220 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: ../cli/src/connections.c:1924 +#: ../clients/cli/connections.c:2070 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1929 +#: ../clients/cli/connections.c:2075 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../cli/src/connections.c:2021 ../cli/src/devices.c:1176 -#: ../cli/src/devices.c:1656 ../cli/src/devices.c:2105 -#: ../cli/src/devices.c:2399 +#: ../clients/cli/connections.c:2158 +#, c-format +#| msgid "Error: connection is not valid: %s\n" +msgid "Error: Connection '%s' does not exist." +msgstr "Помилка: з’єднання «%s» не існує." + +#: ../clients/cli/connections.c:2204 ../clients/cli/devices.c:1218 +#: ../clients/cli/devices.c:1920 ../clients/cli/devices.c:2294 +#: ../clients/cli/devices.c:2580 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:2054 +#: ../clients/cli/connections.c:2228 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../cli/src/connections.c:2082 ../cli/src/connections.c:8295 -#: ../cli/src/connections.c:8410 +#: ../clients/cli/connections.c:2256 ../clients/cli/connections.c:8596 +#: ../clients/cli/connections.c:8710 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:2119 +#: ../clients/cli/connections.c:2284 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." -#: ../cli/src/connections.c:2431 ../cli/src/utils.c:515 +#: ../clients/cli/connections.c:2585 ../clients/cli/utils.c:517 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2513 +#: ../clients/cli/connections.c:2664 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s." #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2514 ../cli/src/connections.c:2957 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../clients/cli/connections.c:2665 ../clients/cli/connections.c:3127 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1532 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../libnm/nm-device.c:1623 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2514 ../libnm-glib/nm-device.c:1790 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../clients/cli/connections.c:2665 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1790 ../libnm/nm-device.c:1611 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2537 +#: ../clients/cli/connections.c:2685 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU." -#: ../cli/src/connections.c:2553 +#: ../clients/cli/connections.c:2701 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../cli/src/connections.c:2574 +#: ../clients/cli/connections.c:2722 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2603 +#: ../clients/cli/connections.c:2767 #, c-format -msgid "" -"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " -"connected]." -msgstr "" -"Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand " -"[datagram, connected]." +#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." +msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним значенням параметра %s %s." -#: ../cli/src/connections.c:2617 +#: ../clients/cli/connections.c:2780 +#| msgid "Wi-Fi" +msgid "Wi-Fi mode" +msgstr "Режим Wi-Fi" + +#: ../clients/cli/connections.c:2789 +#| msgid "Transport mode" +msgid "InfiniBand transport mode" +msgstr "Режим передавання InfiniBand" + +#: ../clients/cli/connections.c:2802 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "" "Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2639 +#: ../clients/cli/connections.c:2824 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2832 +#: ../clients/cli/connections.c:3003 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "" "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>." #. Ask for optional arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2888 +#: ../clients/cli/connections.c:3059 #, c-format -#| msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" @@ -1645,9 +1848,8 @@ msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$ msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2891 +#: ../clients/cli/connections.c:3062 #, c-format -#| msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "Хочете вказати їх? %s" @@ -1655,451 +1857,480 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../cli/src/connections.c:2906 +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3079 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2906 ../libnm-glib/nm-device.c:1792 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:164 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: ../cli/src/connections.c:2914 ../cli/src/connections.c:2962 -#: ../cli/src/connections.c:3071 ../cli/src/connections.c:3150 +#: ../clients/cli/connections.c:3084 ../clients/cli/connections.c:3132 +#: ../clients/cli/connections.c:3266 ../clients/cli/connections.c:3345 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [типово авто]: " -#: ../cli/src/connections.c:2925 ../cli/src/connections.c:2973 -#: ../cli/src/connections.c:3043 ../cli/src/connections.c:3082 -#: ../cli/src/connections.c:3437 +#: ../clients/cli/connections.c:3095 ../clients/cli/connections.c:3143 +#: ../clients/cli/connections.c:3238 ../clients/cli/connections.c:3277 +#: ../clients/cli/connections.c:3649 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2936 +#: ../clients/cli/connections.c:3106 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:2984 +#: ../clients/cli/connections.c:3154 #, c-format -#| msgid "Transport mode" msgid "Transport mode %s" msgstr "Режим передавання %s" -#: ../cli/src/connections.c:2997 +#: ../clients/cli/connections.c:3167 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3008 +#: ../clients/cli/connections.c:3178 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3018 +#: ../clients/cli/connections.c:3188 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" "Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n" +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3205 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1792 ../libnm/nm-device.c:1613 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../clients/cli/connections.c:3213 +#, c-format +#| msgid "Mode" +msgid "Mode %s" +msgstr "Режим %s" + #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3038 ../libnm-glib/nm-device.c:1798 +#: ../clients/cli/connections.c:3233 ../libnm-glib/nm-device.c:1798 +#: ../libnm/nm-device.c:1619 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3061 +#: ../clients/cli/connections.c:3256 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../cli/src/connections.c:3065 ../cli/src/connections.c:3103 +#: ../clients/cli/connections.c:3260 ../clients/cli/connections.c:3298 msgid "Password [none]: " msgstr "Пароль [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3067 +#: ../clients/cli/connections.c:3262 msgid "Service [none]: " msgstr "Служба [типово немає]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3097 -#| msgid "Mobile Broadband" +#: ../clients/cli/connections.c:3292 msgid "mobile broadband" msgstr "мобільна радіомережа" -#: ../cli/src/connections.c:3101 ../cli/src/connections.c:3509 +#: ../clients/cli/connections.c:3296 ../clients/cli/connections.c:3721 msgid "Username [none]: " msgstr "Користувач [типово немає]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3116 -#| msgid "Bluetooth" +#: ../clients/cli/connections.c:3311 msgid "bluetooth" msgstr "bluetooth" -#: ../cli/src/connections.c:3123 +#: ../clients/cli/connections.c:3318 #, c-format -#| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth type %s" msgstr "Тип Bluetooth %s" -#: ../cli/src/connections.c:3129 +#: ../clients/cli/connections.c:3324 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. -#. 11 -#: ../cli/src/connections.c:3145 ../cli/src/devices.c:251 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1810 ../libnm-util/nm-connection.c:1303 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:227 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 +#. 13 +#: ../clients/cli/connections.c:3340 ../clients/cli/devices.c:232 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1530 ../libnm-glib/nm-device.c:1810 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1631 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../cli/src/connections.c:3161 +#: ../clients/cli/connections.c:3356 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3172 +#: ../clients/cli/connections.c:3367 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3183 +#: ../clients/cli/connections.c:3378 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3194 +#: ../clients/cli/connections.c:3389 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3209 +#: ../clients/cli/connections.c:3405 msgid "bond" msgstr "прив’язка" -#: ../cli/src/connections.c:3231 +#: ../clients/cli/connections.c:3427 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3234 +#: ../clients/cli/connections.c:3430 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3242 +#: ../clients/cli/connections.c:3438 #, c-format -#| msgid "Link monitoring" msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "Режим спостереження за зв’язком %s" -#: ../cli/src/connections.c:3248 +#: ../clients/cli/connections.c:3444 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../cli/src/connections.c:3257 +#: ../clients/cli/connections.c:3453 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " -#: ../cli/src/connections.c:3260 +#: ../clients/cli/connections.c:3456 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3268 +#: ../clients/cli/connections.c:3464 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:3271 +#: ../clients/cli/connections.c:3467 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3279 +#: ../clients/cli/connections.c:3475 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:3282 +#: ../clients/cli/connections.c:3478 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3291 +#: ../clients/cli/connections.c:3487 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " -#: ../cli/src/connections.c:3294 +#: ../clients/cli/connections.c:3490 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:3302 +#: ../clients/cli/connections.c:3498 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3322 +#: ../clients/cli/connections.c:3505 +msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " +msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3511 +#, c-format +#| msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" +msgstr "Помилка: «lacp_rate»: «%s» є некоректним («slow» або «fast»).\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3534 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3339 +#: ../clients/cli/connections.c:3551 msgid "team" msgstr "команда" -#: ../cli/src/connections.c:3345 +#: ../clients/cli/connections.c:3557 msgid "team-slave" msgstr "підлеглий-команди" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3357 -#| msgid "Bridge" +#: ../clients/cli/connections.c:3569 msgid "bridge" msgstr "місток" -#: ../cli/src/connections.c:3363 +#: ../clients/cli/connections.c:3575 #, c-format -#| msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgid "Enable STP %s" msgstr "Вмикання STP %s" -#: ../cli/src/connections.c:3368 +#: ../clients/cli/connections.c:3580 #, c-format -#| msgid "Error: 'stp': %s." msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "Помилка: «stp»: %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3376 +#: ../clients/cli/connections.c:3588 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: " -#: ../cli/src/connections.c:3380 +#: ../clients/cli/connections.c:3592 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3388 +#: ../clients/cli/connections.c:3600 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" -#: ../cli/src/connections.c:3392 +#: ../clients/cli/connections.c:3604 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3401 +#: ../clients/cli/connections.c:3613 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Час на вітання [типово 2]:" -#: ../cli/src/connections.c:3405 +#: ../clients/cli/connections.c:3617 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3413 +#: ../clients/cli/connections.c:3625 msgid "Max age [20]: " msgstr "Макс. вік [типово 20]: " -#: ../cli/src/connections.c:3417 +#: ../clients/cli/connections.c:3629 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3425 +#: ../clients/cli/connections.c:3637 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " -#: ../cli/src/connections.c:3429 +#: ../clients/cli/connections.c:3641 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3456 -#| msgid "team-slave" +#: ../clients/cli/connections.c:3668 msgid "bridge-slave" msgstr "місток-підлеглий" -#: ../cli/src/connections.c:3461 +#: ../clients/cli/connections.c:3673 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " -#: ../cli/src/connections.c:3474 +#: ../clients/cli/connections.c:3686 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " -#: ../cli/src/connections.c:3488 +#: ../clients/cli/connections.c:3700 #, c-format -#| msgid "Hairpin mode" msgid "Hairpin %s" msgstr "Початкова зона (hairpin) %s" -#: ../cli/src/connections.c:3493 +#: ../clients/cli/connections.c:3705 #, c-format -#| msgid "Error: 'hairpin': %s." msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "Помилка: «hairpin»: %s.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3520 ../libnm-glib/nm-device.c:1796 +#: ../clients/cli/connections.c:3732 ../libnm-glib/nm-device.c:1796 +#: ../libnm/nm-device.c:1617 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Сітка OLPC" -#: ../cli/src/connections.c:3525 +#: ../clients/cli/connections.c:3737 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " -#: ../cli/src/connections.c:3528 +#: ../clients/cli/connections.c:3740 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3536 +#: ../clients/cli/connections.c:3748 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3581 -msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -msgstr "Адреса IPv4 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3790 +#| msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3583 -msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -msgstr "Адреса IPv6 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3792 +#| msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]: " -#: ../cli/src/connections.c:3601 +#: ../clients/cli/connections.c:3806 #, c-format -msgid " Address successfully added: %s %s\n" -msgstr " Адресу успішно додано: %s %s\n" +#| msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgid " Address successfully added: %s\n" +msgstr " Адресу успішно додано: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3603 +#: ../clients/cli/connections.c:3808 #, c-format -msgid " Warning: address already present: %s %s\n" -msgstr " Попередження: адресу вже використано: %s %s\n" +#| msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgid " Warning: address already present: %s\n" +msgstr " Попердження: адресу вже вказано: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3605 +#: ../clients/cli/connections.c:3810 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n" -#: ../cli/src/connections.c:3607 ../cli/src/connections.c:4464 -#: ../cli/src/connections.c:4527 ../cli/src/connections.c:4938 -#: ../cli/src/connections.c:4948 +#: ../clients/cli/connections.c:3812 ../clients/cli/connections.c:4692 +#: ../clients/cli/connections.c:4753 ../clients/cli/connections.c:5154 +#: ../clients/cli/connections.c:5186 msgid "Error: " msgstr "Помилка: " -#. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:3624 +#: ../clients/cli/connections.c:3832 +#| msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgid "IPv4 gateway [none]: " +msgstr "Шлюз IPv4 [немає]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3835 +#| msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgid "IPv6 gateway [none]: " +msgstr "Шлюз IPv6 [немає]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3855 +#, c-format +#| msgid "Error: invalid argument '%s'\n" +msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" +msgstr "Помилка: некоректна адреса шлюзу, «%s»\n" + +#. Ask for IP addresses +#: ../clients/cli/connections.c:3868 #, c-format -#| msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "Хочете додати IP-адреси? %s" -#: ../cli/src/connections.c:3631 +#: ../clients/cli/connections.c:3876 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "Натисніть , щоб завершити додавання адрес.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3777 +#: ../clients/cli/connections.c:4014 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»." -#: ../cli/src/connections.c:3833 ../cli/src/connections.c:4854 +#: ../clients/cli/connections.c:4069 ../clients/cli/connections.c:5074 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3836 ../cli/src/connections.c:4857 +#: ../clients/cli/connections.c:4072 ../clients/cli/connections.c:5077 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»." -#: ../cli/src/connections.c:3900 +#: ../clients/cli/connections.c:4136 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Назва NSP WiMAX: " -#: ../cli/src/connections.c:3903 +#: ../clients/cli/connections.c:4139 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»." -#: ../cli/src/connections.c:3958 +#: ../clients/cli/connections.c:4191 msgid "PPPoE username: " msgstr "Користувач PPPoE: " -#: ../cli/src/connections.c:3961 +#: ../clients/cli/connections.c:4194 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»." -#: ../cli/src/connections.c:4032 +#: ../clients/cli/connections.c:4263 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../cli/src/connections.c:4035 +#: ../clients/cli/connections.c:4266 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»." -#: ../cli/src/connections.c:4094 +#: ../clients/cli/connections.c:4324 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " -#: ../cli/src/connections.c:4097 +#: ../clients/cli/connections.c:4327 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»." -#: ../cli/src/connections.c:4140 +#: ../clients/cli/connections.c:4368 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:4185 +#: ../clients/cli/connections.c:4412 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " -#: ../cli/src/connections.c:4188 +#: ../clients/cli/connections.c:4415 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»." -#: ../cli/src/connections.c:4192 +#: ../clients/cli/connections.c:4419 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:4195 +#: ../clients/cli/connections.c:4422 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»." -#: ../cli/src/connections.c:4201 +#: ../clients/cli/connections.c:4428 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "" "Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:4211 +#: ../clients/cli/connections.c:4438 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою." -#: ../cli/src/connections.c:4346 +#: ../clients/cli/connections.c:4572 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Помилка: «mode»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4355 +#: ../clients/cli/connections.c:4581 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../cli/src/connections.c:4405 ../cli/src/connections.c:4505 -#: ../cli/src/connections.c:4712 +#: ../clients/cli/connections.c:4633 ../clients/cli/connections.c:4731 +#: ../clients/cli/connections.c:4933 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." -#: ../cli/src/connections.c:4411 ../cli/src/connections.c:4511 -#: ../cli/src/connections.c:4718 +#: ../clients/cli/connections.c:4639 ../clients/cli/connections.c:4737 +#: ../clients/cli/connections.c:4939 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4414 ../cli/src/connections.c:4519 -#: ../cli/src/connections.c:4721 +#: ../clients/cli/connections.c:4642 ../clients/cli/connections.c:4745 +#: ../clients/cli/connections.c:4942 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -2109,83 +2340,117 @@ msgstr "" "поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для " "Ethernet.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4614 +#: ../clients/cli/connections.c:4839 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Помилка: «stp»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4748 +#: ../clients/cli/connections.c:4969 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:4801 +#: ../clients/cli/connections.c:5022 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»." -#: ../cli/src/connections.c:4808 +#: ../clients/cli/connections.c:5029 #, c-format -#| msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "Попередження: «vpn-type»: невідоме значення %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4870 +#: ../clients/cli/connections.c:5090 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "" "Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з " "діапазону <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4905 +#: ../clients/cli/connections.c:5122 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання." -#: ../cli/src/connections.c:5003 +#: ../clients/cli/connections.c:5165 #, c-format -msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" -msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: (%d) %s" +msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" +msgstr "Помилка: шлюз IPv4 вказано без адрес IPv4" -#: ../cli/src/connections.c:5007 +#: ../clients/cli/connections.c:5169 +#, c-format +#| msgid "Error: no valid parameter specified." +msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" +msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv4" + +#: ../clients/cli/connections.c:5173 +#, c-format +#| msgid "invalid gateway '%s'" +msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" +msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv4, «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:5197 +#, c-format +msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" +msgstr "Помилка: шлюз IPv6 вказано без адрес IPv6" + +#: ../clients/cli/connections.c:5201 +#, c-format +#| msgid "Error: no valid parameter specified." +msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" +msgstr "Помилка: вказано декілька шлюзів IPv6" + +#: ../clients/cli/connections.c:5205 +#, c-format +#| msgid "invalid gateway '%s'" +msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" +msgstr "Помилка: некоректний шлюз IPv6, «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:5265 +#, c-format +#| msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" +msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5270 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5221 +#: ../clients/cli/connections.c:5490 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../cli/src/connections.c:5229 +#: ../clients/cli/connections.c:5498 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../cli/src/connections.c:5238 +#: ../clients/cli/connections.c:5507 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:5248 +#: ../clients/cli/connections.c:5517 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../cli/src/connections.c:5264 +#: ../clients/cli/connections.c:5533 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " -#: ../cli/src/connections.c:5269 +#: ../clients/cli/connections.c:5538 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»." -#: ../cli/src/connections.c:5276 +#: ../clients/cli/connections.c:5545 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." -#: ../cli/src/connections.c:6064 +#: ../clients/cli/connections.c:6321 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -2193,7 +2458,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:6146 +#: ../clients/cli/connections.c:6403 #, c-format #| msgid "" #| "---[ Main menu ]---\n" @@ -2202,7 +2467,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #| "value\n" #| "set [. ] :: set property value\n" #| "describe [.] :: describe property\n" -#| "print [all] :: print the connection\n" +#| "print [all | [.]] :: print the connection\n" #| "verify [all] :: verify the connection\n" #| "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" #| "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -2218,7 +2483,7 @@ msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" -"verify [all] :: verify the connection\n" +"verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" @@ -2233,8 +2498,8 @@ msgstr "" "початкове значення властивості\n" "set [<парам.>.<власт.> <знач.>] :: встановити значення властивості\n" "describe [<парам.>.<власт.>] :: показати опис властивості\n" -"print [all| <параметр>[.<власт.>]] :: вивести дані з’єднання\n" -"verify [all] :: перевірити з’єднання\n" +"print [all | <парам.>.<власт.>] :: вивести дані з’єднання\n" +"verify [all | fix] :: перевірити з’єднання\n" "save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" "activate [<інтерфейс>] [/|] :: задіяти з’єднання\n" "back :: перейти на рівень вище (назад)\n" @@ -2242,7 +2507,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:6173 +#: ../clients/cli/connections.c:6430 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -2263,7 +2528,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:6180 +#: ../clients/cli/connections.c:6437 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2285,7 +2550,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:6187 +#: ../clients/cli/connections.c:6444 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -2301,7 +2566,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../cli/src/connections.c:6192 +#: ../clients/cli/connections.c:6449 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -2314,7 +2579,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../cli/src/connections.c:6197 +#: ../clients/cli/connections.c:6454 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2329,27 +2594,40 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:6202 +#: ../clients/cli/connections.c:6459 #, c-format +#| msgid "" +#| "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +#| "\n" +#| "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved " +#| "later. It indicates invalid values on error.\n" +#| "\n" +#| "Examples: nmcli> verify\n" +#| " nmcli bond> verify\n" msgid "" -"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" -"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " -"It indicates invalid values on error.\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" +"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " +"automatically\n" +"by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" -"verify [all] :: перевірити чинність параметра або запису з’єднання\n" +"verify [all | fix] :: перевірити чинність параметра або запису з’єднання\n" "\n" -"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з’єднання і чи можна його " -"згодом зберегти. Показує список некоректних значень, якщо було виявлено " -"помилку.\n" +"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з’єднання і чи можна його \n" +"згодом зберегти. Показує список некоректних значень, якщо було виявлено \n" +"помилку. Деякі помилки може бути виправлено автоматично за допомогою \n" +"параметра «fix».\n" "\n" "Приклади: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:6209 +#: ../clients/cli/connections.c:6468 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2376,7 +2654,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6220 +#: ../clients/cli/connections.c:6479 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -2397,7 +2675,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../cli/src/connections.c:6227 ../cli/src/connections.c:6384 +#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6644 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2406,7 +2684,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:6230 +#: ../clients/cli/connections.c:6489 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2415,14 +2693,35 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:6233 +#: ../clients/cli/connections.c:6492 #, c-format +#| msgid "" +#| "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" +#| "\n" +#| "Configures nmcli. The following options are available:\n" +#| "status-line yes | no [default: no]\n" +#| "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +#| "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +#| " 0 = normal\n" +#| " 1 = black\n" +#| " 2 = red\n" +#| " 3 = green\n" +#| " 4 = yellow\n" +#| " 5 = blue\n" +#| " 6 = magenta\n" +#| " 7 = cyan\n" +#| " 8 = white\n" +#| "\n" +#| "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +#| " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +#| " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" @@ -2443,6 +2742,7 @@ msgstr "" "Налаштовування nmcli. Можна керувати такими параметрами:\n" "status-line yes | no [типово: no]\n" "save-confirmation yes | no [типово: yes]\n" +"show-secrets yes | no [типово: no]\n" "prompt-color <0-8> [типово: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = чорний\n" @@ -2458,7 +2758,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:6253 ../cli/src/connections.c:6390 +#: ../clients/cli/connections.c:6513 ../clients/cli/connections.c:6650 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2472,8 +2772,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6258 ../cli/src/connections.c:6395 -#: ../cli/src/connections.c:6783 ../cli/src/connections.c:7676 +#: ../clients/cli/connections.c:6518 ../clients/cli/connections.c:6655 +#: ../clients/cli/connections.c:7066 ../clients/cli/connections.c:7982 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -2481,7 +2781,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:6324 +#: ../clients/cli/connections.c:6584 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2508,7 +2808,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:6349 +#: ../clients/cli/connections.c:6609 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -2520,7 +2820,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../cli/src/connections.c:6353 +#: ../clients/cli/connections.c:6613 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -2535,7 +2835,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../cli/src/connections.c:6359 +#: ../clients/cli/connections.c:6619 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2546,7 +2846,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6363 +#: ../clients/cli/connections.c:6623 #, c-format msgid "" "remove [||