diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index b7a8ebe7c..0a9dd5b05 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-10-23 Og Maciel + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by + Fabricio Godoy and Vladimir Melo. + 2008-10-19 Ihar Hrachyshka * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hrachyshka. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/pt_BR.po b/vpn-daemons/pptp/po/pt_BR.po index ce78bf459..cd2da65b5 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/pt_BR.po +++ b/vpn-daemons/pptp/po/pt_BR.po @@ -1,594 +1,186 @@ # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager-pptp. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-pptp package. -# Raphael Higino , 2007. +# Raphael Higino , 2007. # Luiz Armesto , 2007. +# Fabrício Godoy , 2008. +# Vladimir Melo , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-15 00:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-24 19:09-0300\n" -"Last-Translator: Luiz Armesto \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-23 23:05-0300\n" +"Last-Translator: Vladimir Melo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Tipo de autenticação:" - -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 -msgid "_Remember for this session" -msgstr "_Lembrar para esta sessão" - -#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 -msgid "_Save in keyring" -msgstr "_Salvar no chaveiro" - -#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access '%s'." -msgstr "Você precisa se autenticar para acessar \"%s\"." - -#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141 -msgid "Authenticate Connection" -msgstr "Autenticar Conexão" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "" -"Authentication Information\n" -"\n" -"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" -"\n" -"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary " -"credentials below:\n" -msgstr "" -"Informações de Autenticação\n" -"\n" -"A conexão '%s' pode precisar de alguma forma de autenticação.\n" -"\n" -"Por favor, selecione um tipo apropriado de autenticação e forneça as " -"credenciais necessárias abaixo:\n" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticação Necessária" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 -msgid "_Authentication Type:" -msgstr "Tipo de _autenticação:" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 -msgid "_Remote name:" -msgstr "Nome _remoto:" - -#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome do _usuário:" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Senha secundária:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome de _usuário:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 msgid "_Domain:" msgstr "_Domínio:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Conectar _anonimamente" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 msgid "Connect as _user:" -msgstr "Conectar como o _usuário:" +msgstr "Conectar como _usuário:" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 -msgid "_Remember password for this session" -msgstr "_Lembrar a senha para esta sessão" +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "_Lembrar senhas para esta sessão" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 -msgid "_Save password in keyring" -msgstr "_Salvar senha no chaveiro" +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "_Salvar senhas no chaveiro" -#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 -msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN" - -#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 -msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" -msgstr "Gerenciador de Conexões VPN (PPP genérico)" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 -msgid "00:00:00:00" -msgstr "00:00:00:00" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 -msgid "Delays & Timeouts" -msgstr "Atrasos e Tempo Esgotado" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Criptografia" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 -msgid "IP Options" -msgstr "Opções de IP" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 -msgid "Packet Parameters" -msgstr "Parâmetros dos pacotes" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 -msgid "Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "Exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 -msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +#: ../auth-dialog/main.c:62 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" -"Uma lista de opções extra para o pppd como seriam digitadas na linha de " -"comando" +"Você precisa autenticar-se para acessar a Rede Particular Virtual \"%s\"." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 -msgid "Allow B_SD Compression" -msgstr "Permitir compressão B_SD" +#: ../auth-dialog/main.c:63 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Autenticar VPN" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 -msgid "Allow _Deflate compression" -msgstr "Permitir compressão _Deflate" +#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections" +msgstr "Adicione, remova e edite conexões PPTP VPN" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2 +msgid "PPTP VPN Connection Manager" +msgstr "Gerenciador de Conexões PPTP VPN" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 -msgid "C_hannel:" -msgstr "_Canal:" +#: ../properties/advanced-dialog.c:147 +msgid "All Available (Default)" +msgstr "Todos disponíveis (padrão)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 -msgid "Co_nnect delay:" -msgstr "Atraso de co_nexão:" +#: ../properties/advanced-dialog.c:151 +msgid "128-bit (most secure)" +msgstr "128 bits (mais seguro)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 -msgid "Compression & Encryption" -msgstr "Compressão e Criptografia" +#: ../properties/advanced-dialog.c:160 +msgid "40-bit (less secure)" +msgstr "40 bits (menos seguro)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" +#: ../properties/advanced-dialog.c:231 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 -msgid "Connection na_me:" -msgstr "No_me da Conexão:" +#: ../properties/advanced-dialog.c:237 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 -msgid "Context _number:" -msgstr "_Número de contexto" +#: ../properties/advanced-dialog.c:243 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 -msgid "Custom _PPP options:" -msgstr "Opções _PPP personalizadas:" +#: ../properties/advanced-dialog.c:249 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAP v.2" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 -msgid "Debug _output" -msgstr "Saída de dep_uração" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 -msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" -msgstr "Desconectar após esta quantidade de falhas nos pedidos de eco LCP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2 +msgid "Echo" +msgstr "Eco" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 -msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)" -msgstr "Acesso e_xclusivo ao dispositivo (trava ao estilo UUCP)" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 -msgid "Enable stateful _MPPE" -msgstr "Habilitar _MPPE com estados" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 -msgid "Find Device" -msgstr "Localizar Dispositivo" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5 +msgid "Security and Compression" +msgstr "Segurança e compressão" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " -"list of allowed options before a connection is established. Currently there " -"are no options on the list." -msgstr "" -"Por razões de segurança, as opções definidas na caixa abaixo são verificadas " -"contra uma lista de opções permitidas antes que uma conexão seja estabecida. " -"Atualmente não há nenhuma opção na lista." +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6 +msgid "Ad_vanced..." +msgstr "A_vançado..." -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 -msgid "GPRS Options" -msgstr "Opções de GPRS" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7 +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "Permitir compressão de dados _BSD" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 -msgid "Host name or IP address of the PPTP server" -msgstr "Nome da máquina ou endereço IP do servidor PPTP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8 +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "Permitir compressão de dados _Deflate" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 -msgid "IP a_ddress:" -msgstr "En_dereço IP:" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9 +msgid "Allow st_ateful encryption" +msgstr "Permitir criptogr_afia com monitoração de estado" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" -msgstr "" -"Se a compressão BSD não for permitida, a opção 'nobsdcomp' é passada ao pppd" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow the following authentication methods:" +msgstr "Permitir os seguintes métodos de autenticação:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 -msgid "" -"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" -msgstr "" -"Se a compressão Deflate não for permitida, a opção 'nodefate' é passada ao " -"pppd" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 -msgid "Maximum Receive Unit" -msgstr "Unidade máxima de recepção" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12 +msgid "NT Domain:" +msgstr "Domínio NT:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 -msgid "Maximum Transmit Unit" -msgstr "Unidade máxima de transmissão" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 -msgid "PPP Options" -msgstr "Opções de PPP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14 +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "Enviar pacotes PPP de _eco" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 -msgid "Refuse C_HAP" -msgstr "Recusar C_HAP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15 +msgid "Show password" +msgstr "Mostrar senha" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 -msgid "Refuse _EAP" -msgstr "Recusar _EAP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16 +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "Usar compressão de cabeçal_ho TCP" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 -msgid "Refuse _MS CHAP" -msgstr "Recusar _MS CHAP" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17 +msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" +msgstr "Usar criptografia _ponto a ponto (MPPE)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 -msgid "Require 128 bit M_PPE encryption" -msgstr "Exigir criptografia M_PPE de 128 bits" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18 +msgid "User name:" +msgstr "Nome de usuário:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 -msgid "Require MPPE _encryption" -msgstr "Exigir _criptografia MPPE" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 -msgid "Require explicit IP _address" -msgstr "Exigir _endereço IP explícito" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 -msgid "Requires existing network connection" -msgstr "Exige uma conexão de rede existente" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 -msgid "Routing" -msgstr "Roteamento" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 -msgid "Serial Options" -msgstr "Opções seriais" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 -msgid "Service providers GPRS access point from device config" -msgstr "" -"Ponto de acesso GPRS do provedor a partir do dispositivo de configuração" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 -msgid "Service providers IP address" -msgstr "Endereço IP do provedor" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 -msgid "Telep_hone number:" -msgstr "Número de _telefone:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 -msgid "" -"This is the friendly name that will be used to identify this network " -"connection, \n" -"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Este é o nome amigável que será usado para identificar essa conexão de " -"rede, \n" -"p. ex. \"VPN do Campus\" ou \"Rede Corporativa\"" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 -msgid "Time in seconds between echo requests" -msgstr "Tempo em segundos entre pedidos de eco" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 -msgid "Typ_e:" -msgstr "Tip_o:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 -msgid "Use peer _DNS" -msgstr "Usar _DNS do ponto" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 -msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." -msgstr "Quando marcado, a opção \"refuse-chap\" é passada ao pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 -msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." -msgstr "Quando marcado, a opção \"refuse-eap\" é passada ao pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 -msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." -msgstr "Quando marcado, a opção \"refuse-mschap\" é passada ao pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 -msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" -msgstr "Quando marcado, a opção \"lock\" é passada ao pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 -msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" -msgstr "Quando marcado, a opção \"require-mppc\" é passada ao pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 -msgid "" -"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " -"information from the NetworkManager plugin" -msgstr "" -"Quando marcado, isto ativa a opção \"debug\" do pppd e adiciona alguma " -"informação extra do plug-in NetworkManager" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 -msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" -msgstr "Quando marcado, isto ativa a opção \"noipdefault\" do pppd" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 -msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" -msgstr "Quando marcado, isto ativa a opção \"usepeerdns\" do pppd" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 -msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." -msgstr "Quando desmarcado, a opção \"noauth\" é passada ao pppd." - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 -msgid "_Access point name:" -msgstr "Nome do ponto de _acesso:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 -msgid "_Authenticate peer" -msgstr "_Autenticar ponto" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 -msgid "_Device address:" -msgstr "Endereço do _dispositivo:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19 msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 -msgid "_Hardware RTS/CTS" -msgstr "_Hardware RTS/CTS" +#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20 +msgid "_Security:" +msgstr "_Segurança:" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 -msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "_Importar configuração salva..." +#: ../properties/nm-pptp.c:50 +msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Protocolo de Encapsulamento Ponto a Ponto (PPTP)" -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 -msgid "_Modem connection" -msgstr "Conexão por _modem" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses:" -msgstr "Usar _apenas conexões VPN para estes endereços:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 -msgid "_Packet type:" -msgstr "Tipo de _pacote:" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 -msgid "_Peer DNS through tunnel" -msgstr "DNS do _ponto através do túnel" - -#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 -msgid "_Require MPPC compression" -msgstr "_Exigir compressão MPPC" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 -msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" -msgstr "túnel pppd (PPTP, BTGPRS, Discada)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 -msgid "PPTP Server" -msgstr "Servidor PPTP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de telefone" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 -msgid "Bluetooth Address" -msgstr "Endereço Bluetooth" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 -msgid "Bluetooth Channel" -msgstr "Canal Bluetooth" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 -msgid "GPRS APN" -msgstr "APN GPRS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 -msgid "GPRS IP" -msgstr "IP GPRS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 -msgid "GPRS Context No." -msgstr "Número de contexto GPRS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 -msgid "GPRS Packet Type" -msgstr "Tipo de pacote GPRS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 -msgid "Use CTS/RTS flow control" -msgstr "Usar controle de fluxo CTS/RTS" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 -msgid "Connect via a modem" -msgstr "Conectar via modem" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 -msgid "Require IP to be provided" -msgstr "Exigir que um IP seja fornecido" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 -msgid "Use Peer DNS" -msgstr "Usar DNS do ponto" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 -msgid "Use MPPE encryption" -msgstr "Usar criptografia MPPE" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 -msgid "Use 128 bit MPPE encryption" -msgstr "Usar criptografia MPPE de 128 bits" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 -msgid "Enable stateful MPPE" -msgstr "Habilitar MPPE com estados" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 -msgid "Use MPPC compression" -msgstr "Usar compressão MPPC" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 -msgid "Do not use deflate compression" -msgstr "Não usar compressão deflate" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 -msgid "Do not use BSD compression" -msgstr "Não usar compressão BSD" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 -msgid "Exclusive device access by pppd" -msgstr "Acesso exclusivo ao dispositivo pelo pppd" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 -msgid "Authenticate remote peer" -msgstr "Autenticar ponto remoto" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 -msgid "Refuse EAP" -msgstr "Recusar EAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 -msgid "Refuse CHAP" -msgstr "Recusar CHAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 -msgid "Refuse MSCHAP" -msgstr "Recusar MSCHAP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 -msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" -msgstr "Unidade de transmissão máxima (em bytes)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 -msgid "Maximum receive unit (in bytes)" -msgstr "Unidade de recepção máxima (em bytes)" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 -msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" -msgstr "Número de ecos LCP falhos para causar disconexão" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 -msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" -msgstr "Intervalo (em segundos) para emitir ecos LCP" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 -msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." -msgstr "Intervalo (em milissegundos) para esperar antes de conectar." - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 -msgid "Custom PPP options" -msgstr "Opções PPP personalizadas" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 -msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" -msgstr "Usar DNS do ponto no túnel" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 -msgid "Specific networks available" -msgstr "Redes específicas disponíveis" - -#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 -msgid "Limit to specific networks" -msgstr "Limitar a redes específicas" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:229 -#, c-format -msgid "The following '%s' connection will be created:" -msgstr "A seguinte conexão \"%s\" será criada:" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:242 -#, c-format -msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "\t%s: %s\n" - -#: ../properties/vpnui_impl.c:245 -msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." -msgstr "Os detalhes da conexão podem ser alterados usando o botão \"Voltar\"." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:317 -msgid "Select file to import" -msgstr "Selecione o arquivo para importar" - -#. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/vpnui_impl.c:462 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvar como..." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:491 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe." - -#: ../properties/vpnui_impl.c:494 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Deseja substituí-lo com o arquivo que você está salvando?" - -#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 -msgid "VPN Connection failed" -msgstr "Falha na conexão VPN" - -#~ msgid "auth-chap-window" -#~ msgstr "auth-chap-window" - -#~ msgid "auth-mschapv2-window" -#~ msgstr "auth-mschapv2-window" - -#~ msgid "auth-none-window" -#~ msgstr "auth-none-window" - -#~ msgid "Connection Name" -#~ msgstr "Nome da conexão" - -#~ msgid "Telephone number to dial" -#~ msgstr "Número de telefone para discar" +#: ../properties/nm-pptp.c:51 +msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." +msgstr "Compatível com servidores Microsoft e outros PPTP VPN."