From 5fbd3d4e452409b8c98bf71de521cdedc7cce2d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Rodrigo=20Lled=C3=B3?= Date: Wed, 17 Apr 2019 12:50:23 +0000 Subject: [PATCH] po: update Spanish (es) translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/116 (cherry picked from commit 0e7a5c73247920550665fee4cbc8db1bc10e1c5d) --- po/es.po | 6039 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 3017 insertions(+), 3022 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9b696fe43..ad9a17abe 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,19 +17,21 @@ # lrintel , 2018. #zanata # tchuang , 2018. #zanata # trh01 , 2018. #zanata +# Rodrigo Lledó , 2019. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 18:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-17 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Rodrigo Lledó \n" "Language-Team: Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 @@ -40,7 +42,7 @@ msgid "" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" -"Modo de uso: nmcli agent { COMMAND | help }\n" +"Uso: nmcli agent { COMANDO | help }\n" "\n" "COMANDO := { secret | polkit | all }\n" "\n" @@ -59,9 +61,11 @@ msgstr "" "Uso: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Ejecuta nmcli como el agente secreto de NetworkManager. Cuando " -"NetworkManager requiere una contraseña, la pide a los agentes registrados. " -"Este comando mantiene a nmcli en ejecución y si se requiere la contraseña " -"se la solicita al usuario.\n" +"NetworkManager\n" +"requiere una contraseña, la pide a los agentes registrados. Este comando " +"mantiene\n" +"a nmcli en ejecución y si se necesita una contraseña se la solicita al " +"usuario.\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:58 @@ -76,9 +80,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Uso: nmcli agent polkit { help }\n" -"Registra a nmcli como una acción polkit para la sesión de usuario. Cuando un " -"demonio polkit requiere una autorización, nmcli le pregunta al usuario y le " -"responde a polkit.\n" +"\n" +"Registra a nmcli como una acción polkit para la sesión de usuario.\n" +"Cuando un demonio polkit requiere una autorización, nmcli le pregunta al " +"usuario\n" +"y le da esta respuesta a polkit.\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:68 @@ -90,6 +96,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Uso: nmcli agent all { help }\n" +"\n" "Ejecuta nmcli como secreto de NetworkManager y como agente polkit.\n" "\n" @@ -97,23 +104,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" -"nmcli se ha registrado con acierto como un agente secreto de " +"nmcli se ha registrado correctamente como un agente secreto de " "NetworkManager.\n" #: ../clients/cli/agent.c:159 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" -msgstr "Error: No se pudo inicializar el agente secreto" +msgstr "Error: no se pudo inicializar el agente secreto" #: ../clients/cli/agent.c:178 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" -msgstr "Error: No se pudo inicializar el agente polkit: %s" +msgstr "Error: no se pudo inicializar el agente polkit: %s" #: ../clients/cli/agent.c:186 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" -msgstr "nmcli se ha registrado con acierto como un agente polkit. \n" +msgstr "nmcli se ha registrado correctamente como un agente polkit.\n" # auto translated by TM merge from project: gnome-search-tool, version: 3.4.0, DocId: gnome-search-tool #: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362 @@ -130,7 +137,7 @@ msgstr "Error: falló openconnect: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:628 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" -msgstr "Error: falló openconnect con estado: %d\n" +msgstr "Error: falló openconnect con estado %d\n" #: ../clients/cli/common.c:630 #, c-format @@ -143,13 +150,13 @@ msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" -"Advertencia: la contraseña para '%s' no se indica en 'passwd-file' y nmcli " -"no la puede pedir sin la opción '--ask'.\n" +"Advertencia: la contraseña para «%s» no se indica en «passwd-file» y nmcli " +"no la puede pedir sin la opción «--ask».\n" #: ../clients/cli/common.c:1211 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." -msgstr "Error: No se pudo crear objeto NMClient: %s." +msgstr "Error: no se pudo crear el objeto NMClient: %s." #: ../clients/cli/common.c:1231 msgid "Error: NetworkManager is not running." @@ -158,11 +165,12 @@ msgstr "Error: NetworkManager no se está ejecutando." #: ../clients/cli/common.c:1327 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." -msgstr "Error: argumento%s' no se entiende. Intenta pasar --ayuda en su lugar." +msgstr "" +"Error: el argumento «%s» no se entiende. Pruebe con --help en su lugar." #: ../clients/cli/common.c:1337 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." -msgstr "Error: falta argumento. Intenta pasar --ayudar." +msgstr "Error: falta el argumento. Pruebe con --help." #: ../clients/cli/common.c:1390 msgid "access denied" @@ -202,7 +210,7 @@ msgstr "total" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Setting name? " -msgstr "¿Establecimiento de permisos?" +msgstr "¿Nombre de configuración? " #: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Property name? " @@ -210,28 +218,24 @@ msgstr "¿Nombre de propiedad? " #: ../clients/cli/connections.c:67 msgid "Enter connection type: " -msgstr "Ingrese el tipo de conexión:" +msgstr "Ingrese el tipo de conexión: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:71 -#, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "Conexión (nombre, UUID, o ruta): " #: ../clients/cli/connections.c:72 -#, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " -msgstr "Conexión (nombre, UUID, o ruta): " +msgstr "Conexión VPN (nombre, UUID, o ruta): " #: ../clients/cli/connections.c:73 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " -msgstr "Conexión (nombre, UUID, o ruta): " +msgstr "Conexión(es) (nombre, UUID, o ruta): " #: ../clients/cli/connections.c:74 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " -msgstr "Conexión (nombre, UUID, o ruta): " +msgstr "Conexion(es) (nombre, UUID, ruta o apath): " #: ../clients/cli/connections.c:82 msgid "activating" @@ -248,7 +252,7 @@ msgstr "desactivando" # auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld #: ../clients/cli/connections.c:85 msgid "deactivated" -msgstr "desactivado" +msgstr "desactivada" #: ../clients/cli/connections.c:91 msgid "VPN connecting (prepare)" @@ -322,20 +326,41 @@ msgid "" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" -"Uso: conexión nmcli {COMANDO | ayuda} COMANDO: = {show | arriba | abajo | " -"añadir | modificar | clonar editar | eliminar | monitorear recargar | carga " -"| importar exportar} mostrar [--activo] [- orden ] show [--" -"active] [id | uuid camino un camino] ... arriba [[id | uuid camino] " -"] [ifname ] [ap ] [archivo de contraseña ] abajo [id | uuid camino un camino] ... agregar " -"COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [- ([+ | " -"-]. ) +] modificar [--temporary] [id | uuid " -"camino] ([+ | -]. ) + clone [--temporary] [id " -"| uuid camino ] editar [id | uuid camino] editar [tipo " -"] [con-nombre ] eliminar [id | uuid camino] " -"monitor [id | uuid camino] ... recargar carga El " -"...] importar [--temporary] tipo expediente exportar [id | uuid camino] El]\n" +"Uso: nmcli connection { COMANDO | help }\n" +"\n" +"COMANDO := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " +"monitor | reload | load | import | export }\n" +"\n" +" show [--active] [--order ]\n" +" show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " +"]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " +"([+|-]. )+]\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " +")+\n" +"\n" +" clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] \n" +"\n" +" monitor [id | uuid | path] ...\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load [ ... ]\n" +"\n" +" import [--temporary] type file \n" +"\n" +" export [id | uuid | path] []\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:890 @@ -364,26 +389,31 @@ msgid "" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"Uso: nmcli connection show { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTOS := [--active] [--order ]\n" +"ARGUMENTOS := [--active] [--order ]\n" "\n" "Lista los perfiles de conexión in-memory y on-disk, algunos de los cuales " -"pueden estar activos si un dispositivo está utilizando ese perfil de " -"conexión. Sin un parámetro, todos los perfiles se listarán. Cuando se " -"especifique la opción --active, únicamente se muestran los perfiles activos. " -"--order permite la orden de conexión personalizada (vea la página de " -"manual).\n" +"pueden\n" +"estar activos si un dispositivo está utilizando ese perfil de conexión. Sin " +"un\n" +"parámetro, todos los perfiles se listarán. Cuando se especifique la opción\n" +"--active, únicamente se muestran los perfiles activos. --order permite un " +"orden\n" +"de conexión personalizado (vea la página del manual).\n" "\n" "ARGUMENTOS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" -"Muestra información para conexiones especificas. Tanto los datos de conexión " -"de configuración estática como de conexión activa se muestran de forma " -"predeterminada. Es posible filtrar la salida mediante la opción '--fields'. " +"Muestra detalles para las conexiones especificadas. Tanto los datos de " +"conexión\n" +"de configuración estática como de conexión activa se muestran de forma\n" +"predeterminada. Es posible filtrar la salida mediante la opción global «--" +"fields».\n" "Consulte la página de manual para obtener más información.\n" -"Cuando la opción --active es especificada, únicamente los perfiles activos " -"se tienen en cuenta. Use la opción global --show-secrets para revelar " -"también los secretos asociados.\n" +"Cuando se especifica la opción --active, se tienen en cuenta únicamente los\n" +"perfiles activos. Use la opción global --show-secrets para revelar también " +"los\n" +"secretos asociados.\n" #: ../clients/cli/connections.c:911 #, c-format @@ -409,31 +439,32 @@ msgid "" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"Uso: nmcli connection up { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" "ARGUMENTOS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " -"] [passwd-file ]\n" +"] [passwd-file ]\n" "\n" "Activar una conexión en un dispositivo. El perfil a activar es identificado " "por su \n" "nombre, UUID o ruta D-Bus.\n" "\n" -"ARGUMENTOS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" +"ARGUMENTOS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file " +"]\n" "\n" "Activar un dispositivo con una conexión. El perfil de la conexión es " -"seleccionada automáticamente por NetworkManager.\n" +"seleccionado\n" +"automáticamente por NetworkManager.\n" "\n" -"ifname - especifica el dispositivo para activar la conexión\n" -"ap - especifica AP para conectarse (únicamente válida parar Wi-" -"Fi)\n" -"nsp - especifica NSP para conectarse (únicamente válida para WiMAX)\n" -"passwd-file - archivo con contraseña(s) se requiere para activar la " -"conexión\n" +"ifname - especifica el dispositivo en el cual activar la conexión\n" +"ap - especifica el AP al cual conectarse (únicamente válido para " +"WiFi)\n" +"nsp - especifica el NSP al cual conectarse (únicamente válido para " +"WiMAX)\n" +"passwd-file - archivo con contraseña(s) necesario para activar la conexión\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:932 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -445,14 +476,14 @@ msgid "" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"Uso: nmcli connection down { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTOS := [id | uuid | path | apath] \n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" -"Desactivar una conexión de un dispositivo (sin evitar que el dispositivo se " -"active\n" -"más adelante). El perfil para desactivar es identificado por su nombre,\n" -"UUID o ruta D-Bus.\n" +"Desactiva una conexión de un dispositivo (sin impedir posteriores\n" +"auto-activaciones del dispositivo). El perfil a desactivar es identificado " +"por\n" +"su nombre, UUID o ruta D-BUS.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:944 @@ -613,49 +644,163 @@ msgid "" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: conexión nmcli agregar {ARGUMENTOS | ayuda} ARGUMENTOS: = " -"COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [- ([+ | " -"-]. ) +] COMMON_OPTIONS: tipo nombre de " -"usuario | \"*\" [con-name ] [autoconectar " -"sí | no] [guardar sí | no] [maestro ] [tipo esclavo ] TYPE_SPECIFIC_OPTIONS: " -"ethernet: [mac ] [clonado-mac ] [mtu ] " -"wifi: ssid [Mac ] [clonado-mac ] [mtu " -"] [infraestructura de modo | ap | adhoc] wimax: [mac ] " -"[nsp ] pppoe: nombre de usuario [contraseña ] [Servicio ] [mtu ] [Mac ] " -"gsm: apn [usuario ] [contraseña ] cdma: [usuario " -"] [contraseña ] infiniband: [mac ] [mtu " -"] [datagrama en modo transporte | conectado] [padre ] [tecla p " -"] bluetooth: [addr ] [bt-type panu | nap | " -"dun-gsm | dun-cdma] vlan: dev carné de identidad [banderas ] [ingreso ] [egreso ] [mtu ] enlace: " -"[modo balance-rr (0) | copia de seguridad activa (1) | balance-xor (2) | " -"emisión (3) | 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)] [primario " -"] [miimon ] [downdelay ] [updelay ] [intervalo de arp " -"] [arp-ip-target ] [lacp-rate slow (0) | rápido (1)] bond-slave: " -"master equipo: [config |" -"] equipo-esclavo: maestro [config |] puente: [stp yes | no] [prioridad " -"] [retardo hacia adelante <2-30>] [hola tiempo <1-10>] [edad máxima " -"<6-40>] [tiempo de envejecimiento <0-1000000>] [espionaje de multidifusión " -"sí | no] [mac ] puente-esclavo: maestro [prioridad <0-63>] [costo de trayecto <1-65535>] " -"[horquilla sí | no] vpn: vpn-type vpnc | openvpn | pptp | openconnect | " -"openswan | libreswan | ssh | l2tp | iodine | ... [usuario ] olpc-" -"mesh: ssid [canal <1-13>] [dhcp-anycast ] adsl: nombre de " -"usuario protocolo pppoa | pppoe | ipoatm [contraseña ] " -"[encapsulation vcmux | llc] tun: mode tun | tap [owner ] [grupo ] " -"[pi sí | no] [vnet-hdr sí | no] [cola múltiple sí | no] ip-tunnel: modo ipip " -"| gre | sit | isatap | vti | ip6ip6 | ipip6 | ip6gre | vti6 remote [local ] [dev ] macsec: dev modo [cak ckn ] [cifrar sí | no] [puerto 1-65534] " -"macvlan: dev mode vepa | " -"bridge | private | passthru | source [toque sí | no] vxlan: id remoto [local ] [dev " -"]\n" +"Uso: nmcli connection add { ARGUMENTOS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := OPCIONES_COMUNES OPCIONES_TIPO_ESPECIFICO OPCIONES_ESCLAVO " +"OPCIONES_IP [-- ([+|-]. )+]\n" +"\n" +" OPCIONES_COMUNES:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +" [save yes|no]\n" +" [master ]\n" +" [slave-type ]\n" +"\n" +" OPCIONES_TIPO_ESPECIFICO:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary ]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: master \n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" team-slave: master \n" +" [config |]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" bridge-slave: master \n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" adsl: username \n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password ]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner ]\n" +" [group ]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote \n" +" [local ]\n" +" [dev ]\n" +"\n" +" macsec: dev \n" +" mode \n" +" [cak ckn ]\n" +" [encrypt yes|no]\n" +" [port 1-65534]\n" +"\n" +"\n" +" macvlan: dev \n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id \n" +" remote \n" +" [local ]\n" +" [dev ]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" +"\n" +" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" +" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" +" [page ]\n" +" [channel ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" 6lowpan: dev \n" +" dummy:\n" +"\n" +" OPCIONES_ESCLAVO:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" OPCIONES_IP:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1068 @@ -682,18 +827,19 @@ msgid "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"Uso: nmcli connection modify { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] ([+|-]. " +")+\n" "\n" "Modifique una o más propiedades del perfil de conexiones.\n" -"El perfil es identificado por el nombre, UUID o ruta D-Bus. Para propiedades " -"con múltiples valores puede utilizar el prefijo opcional '+' o '-' al nombre " -"de propiedad.\n" -"El signo '+' le permite agregar ítemes en lugar de sobrescribir el valor " -"total.\n" -"El signo '-' le permite retirar los ítemes seleccionados en lugar del valor " +"El perfil se identifica por su nombre, UUID o ruta D-Bus. Para propiedades\n" +"con múltiples valores puede utilizar el prefijo opcional «+» o «-» en el\n" +"nombre de propiedad.\n" +"El signo «+» le permite agregar elementos en lugar de sobrescribir el valor " "total.\n" +"El signo «-» le permite quitar los elementos seleccionados en lugar del " +"valor total.\n" "\n" "Ejemplos:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" @@ -719,13 +865,13 @@ msgid "" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" +"Uso: nmcli connection clone { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTOS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" +"ARGUMENTOS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" -"Clone un perfil de conexión existente. La conexión recién creada será \n" -"la copia exacta de , excepto la propiedad de uuid (será generada) y el " -"ID (provisto como argumento ).\n" +"Clona un perfil de conexión existente. La conexión recién creada será la\n" +"copia exacta del , excepto la propiedad uuid (que será generada) y el\n" +"ID (provisto como argumento de ).\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1103 @@ -743,16 +889,17 @@ msgid "" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"Uso: nmcli connection edit { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" "ARGUMENTOS := [id | uuid | path] \n" "\n" -"Modificar un perfil de conexión existente en un editor interactivo.\n" +"Modifica un perfil de conexión existente en un editor interactivo.\n" "El perfil es identificado por su nombre, UUID o ruta D-Bus\n" "\n" -"ARGUMENTOS := [type ] [con-name ]\n" +"ARGUMENTOS := [type ] [con-name ]\n" "\n" -"Añadir un nuevo perfil de conexión en un editor interactivo.\n" +"Añade un nuevo perfil de conexión en un editor interactivo.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1118 @@ -766,12 +913,12 @@ msgid "" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"Uso: nmcli connection delete { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" "ARGUMENTOS := [id | uuid | path] \n" "\n" -"Borrar un perfil de conexión.\n" -"El perfil es identificado por su nombre, UUID o ruta D-Bus.\n" +"Borra un perfil de conexión.\n" +"El perfil es identificado por su nombre, UUID o ruta D-Bus.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1129 @@ -786,11 +933,11 @@ msgid "" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" +"Uso: nmcli connection monitor { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" "ARGUMENTOS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" -"Monitorizar la actividad del perfil de conexiones.\n" +"Monitoriza la actividad del perfil de conexiones.\n" "Este comando imprime una línea cada vez que cambia la conexión " "especificada.\n" "Monitoriza todos los perfiles de conexiones en caso de que no se especifique " @@ -807,7 +954,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: nmcli connection reload { help }\n" "\n" -"Recargar todos los archivos de conexión desde el disco.\n" +"Recarga todos los archivos de conexión desde el disco.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1149 @@ -823,14 +970,13 @@ msgid "" "state.\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"Uso: nmcli connection load { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTOS := [...]\n" +"ARGUMENTOS := [...]\n" "\n" -"Cargar o Recargar uno o más archivos de conexión del disco. Úselo después de " -"modificar de forma manual \n" -"un archivo de conexión para garantizar que NetworkManager está al tanto del " -"estado más reciente.\n" +"Carga o recarga uno o más archivos de conexión del disco. Úselo después de\n" +"modificar de forma manual un archivo de conexión para garantizar que\n" +"NetworkManager está al tanto del estado más reciente.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1161 @@ -847,15 +993,16 @@ msgid "" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" +"Uso: nmcli connection import { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTOS := [--temporary] type file \n" +"ARGUMENTOS := [--temporary] type file \n" "\n" -"Importa una configuración externa o foránea como el perfil de conexiones " -"NetworkManager.\n" -"El tipo de la salida es especificada por la opción type.\n" +"Importa una configuración externa o extranjera como un perfil de conexiones " +"de NetworkManager.\n" +"El tipo de archivo de entrada es especificado por la opción type.\n" "Únicamente las configuraciones VPN son compatibles en este momento. La " -"configuración es importada por los complementos VPN de NetworkManager.\n" +"configuración\n" +"es importada por los complementos VPN de NetworkManager.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1174 @@ -869,11 +1016,11 @@ msgid "" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" +"Uso: nmcli connection export { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] []\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] []\n" "\n" -"Exporta una conexión. Únicamente las conexiones VPN reciben soporte en el " +"Exporta una conexión. Únicamente las conexiones VPN reciben soporte por el " "momento.\n" "Los datos se dirigen a la salida estándar o a un archivo si se da un " "nombre.\n" @@ -882,22 +1029,21 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1264 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" -msgstr "Error al actualizar secretos para %s: %s \n" +msgstr "Error al actualizar secretos para %s: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:1307 msgid "Connection profile details" -msgstr "Detalles de perfil de conexiones" +msgstr "Detalles del perfil de conexiones" #: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1405 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" -msgstr "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Error: «connection show»: %s" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/connections.c:1395 -#, fuzzy msgid "Activate connection details" -msgstr "Activar detalles de la conexión" +msgstr "Activar detalles de conexión" #: ../clients/cli/connections.c:1503 ../clients/cli/devices.c:1453 #: ../clients/cli/devices.c:1467 ../clients/cli/devices.c:1482 @@ -908,40 +1054,40 @@ msgstr "NOMBRE" #: ../clients/cli/connections.c:1591 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" -msgstr "Campo inválido '%s'; campos permitidos: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "campo «%s» no válido; campos permitidos: %s y %s, o %s,%s" #: ../clients/cli/connections.c:1606 ../clients/cli/connections.c:1614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' has to be alone" -msgstr "el campo «%s» tiene que estar solo" +msgstr "«%s» tiene que estar solo" #: ../clients/cli/connections.c:1876 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" -msgstr "cadena incorrecta '%s' de la opción '--order'" +msgstr "cadena incorrecta «%s» de la opción «--order»" #: ../clients/cli/connections.c:1901 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" -msgstr "ítem incorrecto '%s' en la opción '--order'" +msgstr "elemento incorrecto «%s» en la opción «--order»" #: ../clients/cli/connections.c:1939 msgid "No connection specified" -msgstr "Sin conexión especificada" +msgstr "No se especificó ninguna conexión" #: ../clients/cli/connections.c:1950 #, c-format msgid "%s argument is missing" -msgstr "%s falta el argumento" +msgstr "Falta el argumento %s" #: ../clients/cli/connections.c:1968 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" -msgstr "conexión desconocida%s'" +msgstr "conexión «%s» desconocida" #: ../clients/cli/connections.c:1997 msgid "'--order' argument is missing" -msgstr "Falta el argumento '--order'" +msgstr "Falta el argumento «--order»" #: ../clients/cli/connections.c:2057 msgid "NetworkManager active profiles" @@ -949,7 +1095,7 @@ msgstr "Perfiles activos de NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:2058 msgid "NetworkManager connection profiles" -msgstr "Perfiles de conexiones NetworkManager " +msgstr "Perfiles de conexiones de NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/connections.c:2856 #: ../clients/cli/connections.c:2868 ../clients/cli/connections.c:2880 @@ -969,9 +1115,9 @@ msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Error: falta el argumento %s." #: ../clients/cli/connections.c:2138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." -msgstr "Error: %s - no hay tal conexión." +msgstr "Error: %s - no existe dicho perfil de conexión." #: ../clients/cli/connections.c:2229 ../clients/cli/connections.c:2843 #: ../clients/cli/connections.c:2907 ../clients/cli/connections.c:8419 @@ -994,36 +1140,32 @@ msgid "no active connection or device" msgstr "conexión o dispositivo no activo" #: ../clients/cli/connections.c:2350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " -msgstr "dispositivo «%s» incompatible con conexión «%s»" +msgstr "el dispositivo «%s» no es compatible con la conexión «%s»: " #: ../clients/cli/connections.c:2383 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "dispositivo «%s» incompatible con conexión «%s»" +msgstr "el dispositivo «%s» es incompatible con conexión «%s»" #: ../clients/cli/connections.c:2386 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "no se encontró dispositivo para conexión «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2437 -#, c-format -msgid "Hint: use '%s' to get more details." -msgstr "" - #: ../clients/cli/connections.c:2455 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "Conexión activada con éxito (%s) (D-Bus ruta activa: %s)\n" +msgstr "" +"La conexión se ha activado correctamente (%s) (ruta activa D-Bus: %s)\n" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/connections.c:2459 ../clients/cli/connections.c:2609 #: ../clients/cli/connections.c:6716 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "Conexión activada con éxito (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa D-Bus: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2466 ../clients/cli/connections.c:2588 #, c-format @@ -1033,36 +1175,36 @@ msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2503 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" -msgstr "Error: el tiempo de espera expiró (%d segundos)" +msgstr "Error: tiempo de espera agotado (%d segundos)" #: ../clients/cli/connections.c:2671 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" -msgstr "Error: No se pudo leer passwd-file '%s': %s" +msgstr "no se pudo leer passwd-file «%s»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2684 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" -msgstr "Faltan los dos puntos en la entrada 'password' '%s' " +msgstr "Faltan los dos puntos en la entrada «password» «%s»" #: ../clients/cli/connections.c:2692 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" -msgstr "Falta el punto en la entrada 'password' '%s' " +msgstr "Falta un punto en la entrada «password» «%s»" #: ../clients/cli/connections.c:2705 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" -msgstr "El nombre de parámetro en la entrada 'password' '%s' no es válido " +msgstr "el nombre de opción en la entrada «password» «%s» no es válido" #: ../clients/cli/connections.c:2759 #, c-format msgid "unknown device '%s'." -msgstr "Dispositivo desconocido '%s'." +msgstr "dispositivo desconocido «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:2764 msgid "neither a valid connection nor device given" -msgstr "Ni es una conexión válida ni es un dispositivo determinado." +msgstr "no es ni una conexión válida ni un dispositivo determinado" #: ../clients/cli/connections.c:2890 ../clients/cli/devices.c:1686 #: ../clients/cli/devices.c:3033 ../clients/cli/devices.c:3296 @@ -1074,19 +1216,18 @@ msgstr "Parámetro desconocido: %s\n" # auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 #: ../clients/cli/connections.c:2915 msgid "preparing" -msgstr "Preparando" +msgstr "preparando" #: ../clients/cli/connections.c:3024 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" -msgstr "Conexión '%s' (%s) borrada correctamente.\n" +msgstr "La conexión «%s» (%s) se ha borrado correctamente.\n" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/connections.c:3040 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "" -"La conexión '%s' fue desactivada correctamente (ruta activa D-Bus: %s)\n" +msgstr "La conexión «%s» se desactivó correctamente (ruta activa D-Bus: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:3091 ../clients/cli/connections.c:8633 #: ../clients/cli/connections.c:8664 ../clients/cli/connections.c:8822 @@ -1098,9 +1239,7 @@ msgstr "Error: no se especificó una conexión." #: ../clients/cli/connections.c:3121 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" -msgstr "" -"Error: '%s' no se una conexión activa. .\n" -"\n" +msgstr "Error: «%s» no es una conexión activa.\n" # auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/cli/connections.c:3122 @@ -1114,15 +1253,15 @@ msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Error: no se proporcionó una conexión activa." #: ../clients/cli/connections.c:3161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" -msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s" +msgstr "No se pudo desactivar la conexión «%s»: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3469 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:221 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" -msgstr "'%s' no está entre [%s]" +msgstr "«%s» no está entre [%s]" # auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi #. We should not really come here @@ -1135,97 +1274,97 @@ msgstr "Error desconocido" #: ../clients/cli/connections.c:3626 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" -msgstr "Advertencia: maestro='%s' no se refiere a ningún perfil existente.\n" +msgstr "" +"Advertencia: El maestro=«%s» no se refiere a ningún perfil existente.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3979 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "Error: propiedad inválida '%s': %s." +msgstr "Error: propiedad «%s» no válida: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3996 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." -msgstr "Error: No se pudo modificar %s.%s: %s." +msgstr "Error: no se pudo modificar %s.%s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4016 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." -msgstr "Error: No se pudo retirar el valor de %s.%s: %s." +msgstr "Error: no se pudo quitar el valor de %s.%s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4050 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." -msgstr "Error: '%s' parámetro no está presente\n" +msgstr "Error: «%s» es obligatorio." #: ../clients/cli/connections.c:4077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." -msgstr "Error: tipo de conexión inválido; %s." +msgstr "Error: tipo de esclavo no válido; %s." #: ../clients/cli/connections.c:4085 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "Error: tipo de conexión inválido; %s." +msgstr "Error: tipo de conexión no válido; %s." #: ../clients/cli/connections.c:4162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" -msgstr "Error: tipo de conexión inválido; %s." +msgstr "Error: tipo de conexión incorrecto: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4208 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" -msgstr "Error: '%s': %s" +msgstr "Error: «%s»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4229 -#, fuzzy msgid "Error: master is required" -msgstr "Error: se requiere 'master'." +msgstr "Error: se necesita maestro" #: ../clients/cli/connections.c:4288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -msgstr "Error: Conexión desconocida '%s'." +msgstr "Error: error añadiendo la opción de enlace «%s=%s»." #: ../clients/cli/connections.c:4319 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" -"Error: '%s' modo de monitorización no es válido; utilice '%s' o '%s'.\n" +"Error: «%s» no es un modo de monitorización válido; utilice «%s» o «%s».\n" #: ../clients/cli/connections.c:4350 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." -msgstr "Error: 'bt-type': '%s' no es válido; utilizar [%s, %s, %s (%s), %s]." +msgstr "Error: «bt-type»: «%s» no válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]." #: ../clients/cli/connections.c:4599 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." -msgstr "Error: falta el valor para '%s'." +msgstr "Error: falta el valor para «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:4645 msgid "Error: . argument is missing." -msgstr "Error: . falta el argumento." +msgstr "Error: falta el argumento .." #: ../clients/cli/connections.c:4668 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." -msgstr "Error: parámetro inválido o no permitido '%s': %s." +msgstr "Error: parámetro no válido o no permitido «%s»: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4714 ../clients/cli/connections.c:4730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." -msgstr "'%s' es ambiguo (%s x %s)" +msgstr "Error: «%s» es ambiguo (%s.%s o %s.%s)." #: ../clients/cli/connections.c:4748 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." -msgstr "Error: inválido . '%s'." +msgstr "Error: . «%s» no válido." #: ../clients/cli/connections.c:4792 ../clients/cli/connections.c:8465 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" -msgstr "Error: No se pudo agregar conexión'%s': %s" +msgstr "Error: no se pudo agregar la conexión «%s»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4810 #, c-format @@ -1236,16 +1375,16 @@ msgid_plural "" "Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference " "the connection by its uuid '%2$s'\n" msgstr[0] "" -"Advertencia: hay otra conexión con el nombre '%1$s'. Referencia la conexión " -"por su uuid '%2$s'\n" +"Aviso: hay otra conexión con el nombre «%1$s». Haga referencia a la conexión " +"por su uuid «%2$s»\n" msgstr[1] "" -"Advertencia: hay %3$u otras conexiones con el nombre '%1$s'. Referencia la " -"conexión por su uuid '%2$s'\n" +"Aviso: hay otras %3$u conexiones con el nombre «%1$s». Haga referencia a la " +"conexión por su uuid «%2$s»\n" #: ../clients/cli/connections.c:4819 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "Conexión '%s' (%s) agregada con éxito.\n" +msgstr "Conexión «%s» (%s) añadida con éxito.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4872 ../clients/cli/connections.c:6839 #: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:535 @@ -1272,43 +1411,43 @@ msgstr "sí" msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" -"Puede especificar esta opción más de una vez. prensa cuando " -"termines.\n" +"Puede especificar esta opción más de una vez. Presione cuando haya " +"terminado.\n" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:5061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" -msgstr[0] "Hay 1 argumento opcional para tipo de conexión '%s'\n" -msgstr[1] "Hay 1 argumento opcional para tipo de conexión '%s'\n" +msgstr[0] "Hay %d configuración opcional para %s.\n" +msgstr[1] "Hay %d configuraciones opcionales para %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5067 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" -msgstr[0] "¿Desea proporcionarlo? %s" -msgstr[1] "¿Desea proporcionarlos? %s" +msgstr[0] "¿Quiere proporcionarla? %s" +msgstr[1] "¿Quiere proporcionarlas? %s" #: ../clients/cli/connections.c:5200 ../clients/cli/utils.c:295 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." -msgstr "Error: se requiere valor para argumento '%s'." +msgstr "Error: se necesita un valor para el argumento «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:5207 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." -msgstr "Error: 'save': %s." +msgstr "Error: «save»: %s." #: ../clients/cli/connections.c:5293 ../clients/cli/connections.c:5304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." -msgstr "Error: se requiere argumento 'type'." +msgstr "Error: se necesita el argumento «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:6269 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" -msgstr "['%s' setting values]\n" +msgstr "[«%s» valores de parámetro]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. @@ -1332,19 +1471,19 @@ msgid "" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ Menú principal ]---\n" -"goto [ | ] :: ir a parámetro o propiedad\n" -"remove [.] | :: retirar parámetro o restablecer " +"goto [ | ] :: ir a parámetro o propiedad\n" +"remove [.] | :: retirar parámetro o restablecer " "valor de propiedad\n" -"set [. ] :: establecer valor de propiedad\n" -"describe [.] :: describir propiedad\n" -"print [all | [.]] :: imprimir la conexión\n" -"verify [all | fix] :: verificar la conexión\n" -"save [persistent|temporary] :: guardar la conexión\n" -"activate [] [/|] :: activar la conexión\n" -"back :: ir a un nivel superior (back)\n" -"help/? [] :: imprimir esta ayuda\n" -"nmcli :: configuración nmcli \n" -"quit :: salir de nmcli\n" +"set [. ] :: establecer valor de propiedad\n" +"describe [.] :: describir propiedad\n" +"print [all | [.]] :: imprimir la conexión\n" +"verify [all | fix] :: verificar la conexión\n" +"save [persistent|temporary] :: guardar la conexión\n" +"activate [] [/|] :: activar la conexión\n" +"back :: ir a un nivel superior (atrás)\n" +"help/? [] :: imprimir esta ayuda\n" +"nmcli :: configuración nmcli \n" +"quit :: salir de nmcli\n" #: ../clients/cli/connections.c:6405 #, c-format @@ -1357,10 +1496,10 @@ msgid "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" -"goto [.] | :: ingresar parámetro o propiedad para " +"goto [.] | :: ingresar parámetro o propiedad para " "modificar\n" "\n" -"Este comando ingresa un parámetro o propiedad para modificarlo.\n" +"Este comando ingresa en un parámetro o propiedad para modificarlo.\n" "\n" "Ejemplos: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" @@ -1378,12 +1517,12 @@ msgid "" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" -"remove [.] :: retirar parámetro o restablecer valor de " +"remove [.] :: quitar parámetro o restablecer valor de la " "propiedad\n" "\n" -"Este comando retira una configuración completa de la conexión o si se ha " -"proporcionado una propiedad\n" -"se restablece dicha propiedad al valor predeterminado.\n" +"Este comando retira un ajuste completo de la conexión o si se ha\n" +"proporcionado una propiedad, restablece dicha propiedad al valor " +"predeterminado.\n" "\n" "Ejemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" @@ -1397,7 +1536,7 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" -"set [. ] :: establecer el valor de propiedad\n" +"set [. ] :: establecer el valor de propiedad\n" "\n" "Este comando establece el valor de la propiedad.\n" "\n" @@ -1411,10 +1550,10 @@ msgid "" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" -"describe [.] :: describir propiedad\n" +"describe [.] :: describe una propiedad\n" "\n" "Muestra la descripción de la propiedad. Puede consultar la página de manual " -"nm-settings(5) para ver todos los parámetros y propiedades NM.\n" +"nm-settings(5) para ver todos los ajustes y propiedades de NM.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6429 #, c-format @@ -1445,15 +1584,15 @@ msgid "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" -"verify [all] :: verifica parámetros o validez de conexión\n" +"verify [all | fix] :: verifica parámetros o la validez de conexión\n" "\n" -"Verifica si los parámetros o la conexión son válidos y si pueden guardarse " -"más adelante. Indica valores inválidos en error. Algunos errores pueden " -"corregirse de forma automática.\n" +"Verifica si los parámetros o la conexión son válidos y si pueden guardarse\n" +"más adelante. Indica valores no válidos en un error. Algunos errores pueden\n" +"corregirse de forma automática con la opción «fix».\n" "\n" "Ejemplos: nmcli> verify\n" -" nmcli> verify fix \n" -" nmcli bond> verify \n" +" nmcli> verify fix \n" +" nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:6443 #, c-format @@ -1470,17 +1609,19 @@ msgid "" "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" -"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: guarda la conexión\n" "\n" -"Envía el perfil de conexión a NetworkManager que lo guardará de forma " -"persistente o lo mantendrá en memoria. 'save' sin un argumento significa\n" -"'save persistent'.\n" -"Observe que una vez que haya guardado el perfil de forma persistente dichos " -"parámetros se guardan a través del reinicio o rearranque. Los cambios " -"subsiguientes pueden también ser temporales o persistentes, pero los " -"cambios temporales no serán persistentes a través del reinicio arranque. Si " -"desea retirar completamente la conexión persistente, el perfil de conexión " -"debe ser borrado.\n" +"Envía el perfil de conexión a NetworkManager que lo guardará de forma\n" +"persistente o lo mantendrá en memoria. «save» sin un argumento significa\n" +"«save persistent».\n" +"Observe que una vez que haya guardado el perfil de forma persistente dichos\n" +"parámetros se mantienen después del reinicio o rearranque. Los cambios\n" +"subsiguientes pueden ser también temporales o persistentes, pero los " +"cambios\n" +"temporales no serán persistentes después del reinicio o rearranque. Si " +"desea\n" +"retirar completamente la conexión persistente, se debe borrar el perfil de\n" +"conexión.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6454 #, c-format @@ -1499,9 +1640,9 @@ msgstr "" "Activa la conexión.\n" "\n" "Opciones disponibles:\n" -" - device the connection will be activated on\n" -"/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " -"specified)\n" +" - dispositivo en el cual se activará la conexión\n" +"/| - AP (WiFi) o NSP (WiMAX) (anteponer con / cuando no " +"está especificado)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6461 ../clients/cli/connections.c:6619 #, c-format @@ -1509,7 +1650,7 @@ msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" -"back :: va a un nivel superior del menú\n" +"back :: ir a un nivel superior del menú\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6464 @@ -1518,7 +1659,7 @@ msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" -"help/? [] :: ayuda para los comandos nmcli\n" +"help/? [] :: ayuda para los comandos de nmcli\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6467 @@ -1536,15 +1677,15 @@ msgid "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" -"nmcli [ ] :: configuración nmcli \n" +"nmcli [ ] :: configuración de nmcli \n" "\n" "Configura nmcli. Las siguientes opciones están disponibles:\n" -"status-line yes | no [default: no]\n" -"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" -"show-secrets yes | no [default: no]\n" -"prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" +"status-line yes | no [predeterminado: no]\n" +"save-confirmation yes | no [predeterminado: yes]\n" +"show-secrets yes | no [predeterminado: no]\n" +"prompt-color | <0-8> [predeterminado: 0]\n" "%s\n" -"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +"Ejemplos: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" @@ -1558,14 +1699,14 @@ msgid "" msgstr "" "quit :: sale de nmcli\n" "\n" -"Este comando sale de nmcli. Cuando la conexión es editada no se guarda, se " -"le pide al usuario que confirme la acción.\n" +"Este comando sale de nmcli. Cuando la conexión editada no se guarda, se le " +"pide al usuario que confirme la acción.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6494 ../clients/cli/connections.c:6630 #: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:8048 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" -msgstr "Comando desconocido: '%s'\n" +msgstr "Comando desconocido: «%s»\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. @@ -1585,17 +1726,17 @@ msgid "" "help/? [] :: print this help or command description\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" -"---[ Property menu ]---\n" -"set [] :: establece nuevo valor\n" -"add [] :: añade nueva opción a la propiedad\n" +"---[ Menú de propiedades ]---\n" +"set [] :: establece un valor nuevo\n" +"add [] :: añade opción nueva a la propiedad\n" "change :: cambia el valor actual\n" -"remove [ |