From 623cb3dc871e5a15e46eb37a6c237fb1fb1ca27f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 13 May 2020 18:52:26 +0300 Subject: [PATCH] po: update Ukrainian (uk) translation https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/504 --- po/uk.po | 1916 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1004 insertions(+), 912 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 396ba69ce..c96afe1b2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" "ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-05 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 21:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-13 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-13 18:49+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге #: ../clients/cli/common.c:347 ../clients/cli/common.c:348 #: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:380 -#: ../clients/cli/connections.c:1511 +#: ../clients/cli/connections.c:1515 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -172,10 +172,10 @@ msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднат #: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:433 #: ../clients/cli/devices.c:525 ../clients/cli/devices.c:532 #: ../clients/cli/general.c:31 ../clients/cli/general.c:86 -#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/common/nm-client-utils.c:250 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:263 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:267 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272 +#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/common/nm-client-utils.c:252 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:274 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2680 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "активація" msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/common/nm-client-utils.c:261 +#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/common/nm-client-utils.c:263 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" @@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Невдала спроба з'єднання VPN" msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз'єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:546 +#: ../clients/cli/connections.c:548 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../clients/cli/connections.c:907 +#: ../clients/cli/connections.c:909 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:929 +#: ../clients/cli/connections.c:931 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:950 +#: ../clients/cli/connections.c:952 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з'єднання\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:971 +#: ../clients/cli/connections.c:973 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:983 +#: ../clients/cli/connections.c:985 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1107 +#: ../clients/cli/connections.c:1109 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1135 +#: ../clients/cli/connections.c:1137 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1147 +#: ../clients/cli/connections.c:1149 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з'єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1162 +#: ../clients/cli/connections.c:1164 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1173 +#: ../clients/cli/connections.c:1175 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма профілями з'єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1185 +#: ../clients/cli/connections.c:1187 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1193 +#: ../clients/cli/connections.c:1195 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1205 +#: ../clients/cli/connections.c:1207 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1218 +#: ../clients/cli/connections.c:1220 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1023,362 +1023,354 @@ msgstr "" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1309 +#: ../clients/cli/connections.c:1311 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1356 +#: ../clients/cli/connections.c:1358 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1458 +#: ../clients/cli/connections.c:1371 ../clients/cli/connections.c:1462 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1448 +#: ../clients/cli/connections.c:1450 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1560 ../clients/cli/devices.c:1498 -#: ../clients/cli/devices.c:1512 ../clients/cli/devices.c:1526 -#: ../clients/cli/devices.c:1541 ../clients/cli/devices.c:1598 -#: ../clients/cli/devices.c:1700 +#: ../clients/cli/connections.c:1564 ../clients/cli/devices.c:1499 +#: ../clients/cli/devices.c:1513 ../clients/cli/devices.c:1527 +#: ../clients/cli/devices.c:1542 ../clients/cli/devices.c:1599 +#: ../clients/cli/devices.c:1701 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../clients/cli/connections.c:1653 +#: ../clients/cli/connections.c:1657 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1663 ../clients/cli/connections.c:1671 +#: ../clients/cli/connections.c:1667 ../clients/cli/connections.c:1675 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../clients/cli/connections.c:1931 +#: ../clients/cli/connections.c:1935 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1956 +#: ../clients/cli/connections.c:1960 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1994 +#: ../clients/cli/connections.c:1998 msgid "No connection specified" msgstr "Не вказано з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:2005 +#: ../clients/cli/connections.c:2009 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2023 +#: ../clients/cli/connections.c:2027 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "невідоме з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2052 +#: ../clients/cli/connections.c:2056 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2112 +#: ../clients/cli/connections.c:2117 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2113 +#: ../clients/cli/connections.c:2118 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2165 ../clients/cli/connections.c:2911 -#: ../clients/cli/connections.c:2924 ../clients/cli/connections.c:2937 -#: ../clients/cli/connections.c:3169 ../clients/cli/connections.c:9056 -#: ../clients/cli/connections.c:9078 ../clients/cli/devices.c:3107 -#: ../clients/cli/devices.c:3120 ../clients/cli/devices.c:3132 -#: ../clients/cli/devices.c:3424 ../clients/cli/devices.c:3435 -#: ../clients/cli/devices.c:3453 ../clients/cli/devices.c:3462 -#: ../clients/cli/devices.c:3483 ../clients/cli/devices.c:3494 -#: ../clients/cli/devices.c:3512 ../clients/cli/devices.c:4028 -#: ../clients/cli/devices.c:4039 ../clients/cli/devices.c:4048 -#: ../clients/cli/devices.c:4062 ../clients/cli/devices.c:4079 -#: ../clients/cli/devices.c:4088 ../clients/cli/devices.c:4235 -#: ../clients/cli/devices.c:4246 ../clients/cli/devices.c:4462 -#: ../clients/cli/devices.c:4631 +#: ../clients/cli/connections.c:2170 ../clients/cli/connections.c:2849 +#: ../clients/cli/connections.c:2862 ../clients/cli/connections.c:2875 +#: ../clients/cli/connections.c:3107 ../clients/cli/connections.c:8978 +#: ../clients/cli/connections.c:9000 ../clients/cli/devices.c:3109 +#: ../clients/cli/devices.c:3122 ../clients/cli/devices.c:3134 +#: ../clients/cli/devices.c:3427 ../clients/cli/devices.c:3438 +#: ../clients/cli/devices.c:3456 ../clients/cli/devices.c:3465 +#: ../clients/cli/devices.c:3486 ../clients/cli/devices.c:3497 +#: ../clients/cli/devices.c:3515 ../clients/cli/devices.c:4031 +#: ../clients/cli/devices.c:4042 ../clients/cli/devices.c:4051 +#: ../clients/cli/devices.c:4065 ../clients/cli/devices.c:4082 +#: ../clients/cli/devices.c:4091 ../clients/cli/devices.c:4238 +#: ../clients/cli/devices.c:4249 ../clients/cli/devices.c:4465 +#: ../clients/cli/devices.c:4634 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2193 +#: ../clients/cli/connections.c:2198 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2284 ../clients/cli/connections.c:2897 -#: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/connections.c:8597 -#: ../clients/cli/connections.c:8689 ../clients/cli/connections.c:9183 -#: ../clients/cli/devices.c:1785 ../clients/cli/devices.c:2053 -#: ../clients/cli/devices.c:2223 ../clients/cli/devices.c:2336 -#: ../clients/cli/devices.c:2525 ../clients/cli/devices.c:3303 -#: ../clients/cli/devices.c:4199 ../clients/cli/devices.c:4638 -#: ../clients/cli/general.c:993 +#: ../clients/cli/connections.c:2289 ../clients/cli/connections.c:2835 +#: ../clients/cli/connections.c:2905 ../clients/cli/connections.c:8519 +#: ../clients/cli/connections.c:8611 ../clients/cli/connections.c:9105 +#: ../clients/cli/devices.c:1787 ../clients/cli/devices.c:2055 +#: ../clients/cli/devices.c:2225 ../clients/cli/devices.c:2338 +#: ../clients/cli/devices.c:2527 ../clients/cli/devices.c:3306 +#: ../clients/cli/devices.c:4202 ../clients/cli/devices.c:4641 +#: ../clients/cli/general.c:997 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2376 ../clients/cli/devices.c:4413 +#: ../clients/cli/connections.c:2381 ../clients/cli/devices.c:4416 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:2384 +#: ../clients/cli/connections.c:2389 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:2404 +#: ../clients/cli/connections.c:2409 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:2437 +#: ../clients/cli/connections.c:2442 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2440 +#: ../clients/cli/connections.c:2445 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2491 +#: ../clients/cli/connections.c:2496 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." -#: ../clients/cli/connections.c:2509 +#: ../clients/cli/connections.c:2514 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2513 ../clients/cli/connections.c:2663 -#: ../clients/cli/connections.c:6898 +#: ../clients/cli/connections.c:2518 ../clients/cli/connections.c:2668 +#: ../clients/cli/connections.c:6820 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2520 ../clients/cli/connections.c:2642 +#: ../clients/cli/connections.c:2525 ../clients/cli/connections.c:2647 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2557 +#: ../clients/cli/connections.c:2562 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2724 -#, c-format -msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" -msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:2737 -#, c-format -msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" -msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" - -#: ../clients/cli/connections.c:2745 -#, c-format -msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" -msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" - -#: ../clients/cli/connections.c:2758 -#, c-format -msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" -msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" - -#: ../clients/cli/connections.c:2815 +#: ../clients/cli/connections.c:2735 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2820 +#: ../clients/cli/connections.c:2740 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2948 ../clients/cli/connections.c:9089 -#: ../clients/cli/devices.c:1744 ../clients/cli/devices.c:1791 -#: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:3166 -#: ../clients/cli/devices.c:3525 ../clients/cli/devices.c:4098 -#: ../clients/cli/devices.c:4252 ../clients/cli/devices.c:4472 -#: ../clients/cli/devices.c:4643 +#: ../clients/cli/connections.c:2753 +#, c-format +#| msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" +msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" +msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2759 +#, c-format +#| msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" +msgid "invalid passwd-file '%s': %s" +msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2886 ../clients/cli/connections.c:9011 +#: ../clients/cli/devices.c:1745 ../clients/cli/devices.c:1793 +#: ../clients/cli/devices.c:2231 ../clients/cli/devices.c:3169 +#: ../clients/cli/devices.c:3528 ../clients/cli/devices.c:4101 +#: ../clients/cli/devices.c:4255 ../clients/cli/devices.c:4475 +#: ../clients/cli/devices.c:4646 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2976 +#: ../clients/cli/connections.c:2914 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:3083 +#: ../clients/cli/connections.c:3021 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3099 +#: ../clients/cli/connections.c:3037 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3150 ../clients/cli/connections.c:8786 -#: ../clients/cli/connections.c:8817 ../clients/cli/connections.c:8980 +#: ../clients/cli/connections.c:3088 ../clients/cli/connections.c:8708 +#: ../clients/cli/connections.c:8739 ../clients/cli/connections.c:8902 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3182 +#: ../clients/cli/connections.c:3120 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3183 +#: ../clients/cli/connections.c:3121 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:3191 +#: ../clients/cli/connections.c:3129 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3223 +#: ../clients/cli/connections.c:3161 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3481 ../clients/cli/connections.c:3538 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:211 +#: ../clients/cli/connections.c:3419 ../clients/cli/connections.c:3477 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3501 ../clients/cli/connections.c:3561 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 +#: ../clients/cli/connections.c:3439 ../clients/cli/connections.c:3498 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:3695 +#: ../clients/cli/connections.c:3632 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4058 +#: ../clients/cli/connections.c:3992 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4073 +#: ../clients/cli/connections.c:4007 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4115 +#: ../clients/cli/connections.c:4049 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:4142 +#: ../clients/cli/connections.c:4076 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4150 +#: ../clients/cli/connections.c:4084 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4227 +#: ../clients/cli/connections.c:4161 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4302 +#: ../clients/cli/connections.c:4236 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4371 +#: ../clients/cli/connections.c:4305 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив'язки «%s=%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4402 +#: ../clients/cli/connections.c:4336 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4433 +#: ../clients/cli/connections.c:4367 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4727 +#: ../clients/cli/connections.c:4661 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." -#: ../clients/cli/connections.c:4737 +#: ../clients/cli/connections.c:4671 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4782 +#: ../clients/cli/connections.c:4716 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4808 +#: ../clients/cli/connections.c:4742 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: ../clients/cli/connections.c:4826 +#: ../clients/cli/connections.c:4760 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection." msgstr "У з'єднання немає параметра «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4830 +#: ../clients/cli/connections.c:4764 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4854 +#: ../clients/cli/connections.c:4788 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4903 ../clients/cli/connections.c:4919 +#: ../clients/cli/connections.c:4837 ../clients/cli/connections.c:4853 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4939 +#: ../clients/cli/connections.c:4873 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4977 ../clients/cli/connections.c:8637 +#: ../clients/cli/connections.c:4911 ../clients/cli/connections.c:8559 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4995 +#: ../clients/cli/connections.c:4929 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1399,32 +1391,32 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5004 +#: ../clients/cli/connections.c:4938 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5066 ../clients/cli/connections.c:7004 -#: ../clients/cli/connections.c:7005 ../clients/cli/devices.c:524 +#: ../clients/cli/connections.c:5000 ../clients/cli/connections.c:6926 +#: ../clients/cli/connections.c:6927 ../clients/cli/devices.c:524 #: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1248 #: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:293 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:5067 ../clients/cli/connections.c:7004 -#: ../clients/cli/connections.c:7005 ../clients/cli/devices.c:523 +#: ../clients/cli/connections.c:5001 ../clients/cli/connections.c:6926 +#: ../clients/cli/connections.c:6927 ../clients/cli/devices.c:523 #: ../clients/cli/devices.c:530 ../clients/cli/devices.c:1248 #: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:293 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:270 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2672 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:5153 +#: ../clients/cli/connections.c:5087 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1433,7 +1425,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5255 +#: ../clients/cli/connections.c:5189 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1442,7 +1434,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5261 +#: ../clients/cli/connections.c:5195 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1451,22 +1443,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5393 ../clients/cli/utils.c:279 +#: ../clients/cli/connections.c:5327 ../clients/cli/utils.c:279 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5400 +#: ../clients/cli/connections.c:5334 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5485 ../clients/cli/connections.c:5496 +#: ../clients/cli/connections.c:5419 ../clients/cli/connections.c:5430 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6454 +#: ../clients/cli/connections.c:6376 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1474,7 +1466,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6563 +#: ../clients/cli/connections.c:6485 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1508,7 +1500,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6590 +#: ../clients/cli/connections.c:6512 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1529,7 +1521,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6597 +#: ../clients/cli/connections.c:6519 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1551,7 +1543,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6604 +#: ../clients/cli/connections.c:6526 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1567,7 +1559,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6609 +#: ../clients/cli/connections.c:6531 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1580,7 +1572,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6614 +#: ../clients/cli/connections.c:6536 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1595,7 +1587,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6619 +#: ../clients/cli/connections.c:6541 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1620,7 +1612,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6628 +#: ../clients/cli/connections.c:6550 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1647,7 +1639,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6639 +#: ../clients/cli/connections.c:6561 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1668,7 +1660,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6646 ../clients/cli/connections.c:6804 +#: ../clients/cli/connections.c:6568 ../clients/cli/connections.c:6726 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1677,7 +1669,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6649 +#: ../clients/cli/connections.c:6571 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1686,7 +1678,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6652 +#: ../clients/cli/connections.c:6574 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1713,7 +1705,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6674 ../clients/cli/connections.c:6810 +#: ../clients/cli/connections.c:6596 ../clients/cli/connections.c:6732 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1727,8 +1719,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6679 ../clients/cli/connections.c:6815 -#: ../clients/cli/connections.c:7209 ../clients/cli/connections.c:8219 +#: ../clients/cli/connections.c:6601 ../clients/cli/connections.c:6737 +#: ../clients/cli/connections.c:7132 ../clients/cli/connections.c:8141 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1736,7 +1728,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6744 +#: ../clients/cli/connections.c:6666 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1763,7 +1755,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6769 +#: ../clients/cli/connections.c:6691 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1775,7 +1767,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6773 +#: ../clients/cli/connections.c:6695 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1790,7 +1782,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6779 +#: ../clients/cli/connections.c:6701 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1801,7 +1793,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6783 +#: ../clients/cli/connections.c:6705 #, c-format msgid "" "remove [||