From 71355a09cd470a16af9a6cb209be24d55eef224b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Bang Mikkelsen Date: Fri, 23 Feb 2007 18:17:38 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2362 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 ++ vpn-daemons/vpnc/po/da.po | 118 +++++++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 84 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 42cdb0586..7e09068d5 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-23 Lasse Bang Mikkelsen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2007-02-23 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Updated Galician Translation. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/da.po b/vpn-daemons/vpnc/po/da.po index f50fbc086..36d75179c 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/da.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/da.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-13 20:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-13 21:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-23 19:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-23 19:19+0100\n" "Last-Translator: Lasse Bang Mikkelsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,9 @@ msgstr "_Gem adgangskoder i nøglering" #: ../auth-dialog/main.c:161 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Brugerverifikation er påkrævet for at tilslutte til det virtuelle private netværk '%s'." +msgstr "" +"Brugerverifikation er påkrævet for at tilslutte til det virtuelle private " +"netværk '%s'." #: ../auth-dialog/main.c:162 msgid "Authenticate VPN" @@ -120,13 +122,17 @@ msgstr "TCP-tunnel er ikke understøttet" #: ../properties/nm-vpnc.c:544 #, c-format msgid "" -"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" -"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." msgstr "" -"VPN-opsætningsfilen '%s' angiver at VPN-trafikken skal sendes igennem en TCP-tunnel, som i øjeblikket ikke er understøttet i vpnc-programmet.\n" +"VPN-opsætningsfilen '%s' angiver at VPN-trafikken skal sendes igennem en TCP-" +"tunnel, som i øjeblikket ikke er understøttet i vpnc-programmet.\n" "\n" -"Forbindelsen kan stadig oprettes uden TCP-tunnel, men vil muligvis ikke fungere som forventet." +"Forbindelsen kan stadig oprettes uden TCP-tunnel, men vil muligvis ikke " +"fungere som forventet." #: ../properties/nm-vpnc.c:565 msgid "Cannot import settings" @@ -165,70 +171,106 @@ msgid "Failed to save file %s" msgstr "Kunne ikke gemme fil %s" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "Information om forbindelse" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 msgid "Connection Name" msgstr "Navn på forbindelse" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Required Information" -msgstr "Påkrævede oplysninger" - #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "Required" +msgstr "Påkrævet" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "eksempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "Connection Name" +msgstr "Navn på forbindelse" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 msgid "G_roup Name:" msgstr "G_ruppenavn:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "O_ptional Information" -msgstr "Yderligere oplysninger" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Navn brugt til at identificere forbindelsen til det private netværk, f.eks. " +"\"Universitets VPN\" eller \"Virksomhedens netværk\"" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Optional" +msgstr "Valgfri" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 msgid "Override _user name" msgstr "Overskriv br_ugernavn" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "Indtast oplysninger fra din systemadministrator nedenfor. Du skal ikke indtaste din adgangskode her, da du bliver spurgt om den ved tilslutning." +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Indtast oplysninger fra din systemadministrator nedenfor. Du skal ikke " +"indtaste din adgangskode her, da du bliver spurgt om den ved tilslutning." -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " +"configuration file. Ask your adminstrator for the file." +msgstr "" +"Bemærk venligst at filen du importerer ikke er en Cisco VPN eller VPNC " +"konfigurationsfil. Spørg din administrator efter filen." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 msgid "Use _domain for authentication" msgstr "Brug _domæne til brugerverifikation" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 msgid "_Gateway:" msgstr "Ad_gangspunkt:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importér gemt konfiguration..." -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "_Navn brugt til at identificere forbindelsen til det private netværk, f.eks. \"Universitets VPN\" eller \"Virksomhedens netværk\"" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "_Brug kun VPN-forbindelse til flg. adresser" -#: ../src/nm-vpnc-service.c:118 -msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." msgstr "VPN-tjenesten fejlede fordi brugernavn og adgangskode blev afvist." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:120 +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." msgstr "VPN-tjenesten fejlede fordi VPN-programmet ikke kunne startes." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:122 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server." -msgstr "VPN-tjenesten fejlede fordi VPN-programmet ikke kunne forbinde til VPN-serveren." +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "" +"VPN-tjenesten fejlede fordi VPN-programmet ikke kunne forbinde til VPN-" +"serveren." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:124 -msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." msgstr "VPN-tjenesten fejlede fordi VPN-konfigurationen var ugyldig." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:126 -msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server." -msgstr "VPN-tjenesten fejlede fordi VPN-programmet modtog en ugyldig konfiguration fra VPN-serveren." +#: ../src/nm-vpnc-service.c:127 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "" +"VPN-tjenesten fejlede fordi VPN-programmet modtog en ugyldig konfiguration " +"fra VPN-serveren." +#~ msgid "O_ptional Information" +#~ msgstr "Yderligere oplysninger"