Updated Galician Translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2386 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2007-02-28 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
||||||
|
|
||||||
2007-02-28 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
|
2007-02-28 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Washington
|
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Washington
|
||||||
|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gl\n"
|
"Project-Id-Version: gl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-12 10:12+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 13:28+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -73,247 +73,277 @@ msgstr "Engadir, eliminar, e editar conexións VPN"
|
|||||||
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
|
||||||
msgstr "Xestor de conexións VPN (OpenVPN)"
|
msgstr "Xestor de conexións VPN (OpenVPN)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:130
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:143
|
||||||
msgid "OpenVPN Client"
|
msgid "OpenVPN Client"
|
||||||
msgstr "Cliente OpenVPN"
|
msgstr "Cliente OpenVPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:729
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
||||||
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
|
||||||
msgstr "Crearase a seguinte conexión OpenVPN:"
|
msgstr "Crearase a seguinte conexión OpenVPN:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:731
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Name: %s"
|
msgid "Name: %s"
|
||||||
msgstr "Nome: %s"
|
msgstr "Nome: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:739
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:809
|
||||||
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
|
||||||
msgstr "Tipo de conexión: Certificados X.509"
|
msgstr "Tipo de conexión: Certificados X.509"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:812 ../properties/nm-openvpn.c:839
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:781
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:851
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CA: %s"
|
msgid "CA: %s"
|
||||||
msgstr "CA: %s"
|
msgstr "CA: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:815 ../properties/nm-openvpn.c:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cert: %s"
|
msgid "Cert: %s"
|
||||||
msgstr "Cert: %s"
|
msgstr "Cert: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:818 ../properties/nm-openvpn.c:857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key: %s"
|
msgid "Key: %s"
|
||||||
msgstr "Clave: %s"
|
msgstr "Clave: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:752
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:822
|
||||||
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
msgid "Connection Type: Shared Key"
|
||||||
msgstr "Tipo de conexión: Clave compartida"
|
msgstr "Tipo de conexión: Clave compartida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:755
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:825
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shared Key: %s"
|
msgid "Shared Key: %s"
|
||||||
msgstr "Clave compartida: %s"
|
msgstr "Clave compartida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:758
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Local IP: %s"
|
msgid "Local IP: %s"
|
||||||
msgstr "IP local: %s"
|
msgstr "IP local: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:761
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remote IP: %s"
|
msgid "Remote IP: %s"
|
||||||
msgstr "IP remota: %s"
|
msgstr "IP remota: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:766
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:836
|
||||||
msgid "Connection Type: Password"
|
msgid "Connection Type: Password"
|
||||||
msgstr "Tipo de conexión: Contrasinal"
|
msgstr "Tipo de conexión: Contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:860
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Username: %s"
|
msgid "Username: %s"
|
||||||
msgstr "Nome de usuario: %s"
|
msgstr "Nome de usuario: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:778
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:848
|
||||||
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
|
||||||
msgstr "Tipo de conexión: X.509 con autenticación por contrasinal"
|
msgstr "Tipo de conexión: X.509 con autenticación por contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:796
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:866
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remote: %s"
|
msgid "Remote: %s"
|
||||||
msgstr "Remoto: %s"
|
msgstr "Remoto: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:869
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Port: %s"
|
||||||
|
msgstr "Porto: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device: %s"
|
msgid "Device: %s"
|
||||||
msgstr "Dispositivo: %s"
|
msgstr "Dispositivo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||||
msgid "TAP"
|
msgid "TAP"
|
||||||
msgstr "TAP"
|
msgstr "TAP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:799
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:872
|
||||||
msgid "TUN"
|
msgid "TUN"
|
||||||
msgstr "TUN"
|
msgstr "TUN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Protocol: %s"
|
msgid "Protocol: %s"
|
||||||
msgstr "Protocolo: %s"
|
msgstr "Protocolo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||||
msgid "TCP"
|
msgid "TCP"
|
||||||
msgstr "TCP"
|
msgstr "TCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:802
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:875
|
||||||
msgid "UDP"
|
msgid "UDP"
|
||||||
msgstr "UDP"
|
msgstr "UDP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:806
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Routes: %s"
|
msgid "Routes: %s"
|
||||||
msgstr "Rutas: %s"
|
msgstr "Rutas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
msgid "Use LZO Compression: %s"
|
||||||
msgstr "Usar compresión LZO: %s"
|
msgstr "Usar compresión LZO: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:810
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:814
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cipher: %s"
|
msgid "Cipher: %s"
|
||||||
msgstr "Cifra: %s"
|
msgstr "Cifra: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:819
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:892
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TLS auth: %s %s"
|
msgid "TLS auth: %s %s"
|
||||||
msgstr "TLS auth: %s %s"
|
msgstr "TLS auth: %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:823
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:896
|
||||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||||
msgstr "Os detalles da conexión pódense modificar mediante o botón \"Editar\"."
|
msgstr "Os detalles da conexión pódense modificar mediante o botón \"Editar\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1121
|
||||||
msgid "Cannot import settings"
|
msgid "Cannot import settings"
|
||||||
msgstr "Non se poden importar os axustes"
|
msgstr "Non se poden importar os axustes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||||
msgstr "O ficheiro de configuración '%s' non contén datos válidos."
|
msgstr "O ficheiro de configuración '%s' non contén datos válidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1161
|
||||||
msgid "Select file to import"
|
msgid "Select file to import"
|
||||||
msgstr "Seleccione un ficheiro para importar"
|
msgstr "Seleccione un ficheiro para importar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 ../properties/nm-openvpn.c:1232
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1235
|
||||||
msgid "Select CA to use"
|
msgid "Select CA to use"
|
||||||
msgstr "Seleccione a CA a usar"
|
msgstr "Seleccione a CA a usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 ../properties/nm-openvpn.c:1238
|
||||||
msgid "Select certificate to use"
|
msgid "Select certificate to use"
|
||||||
msgstr "Seleccione o certificado a usar"
|
msgstr "Seleccione o certificado a usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 ../properties/nm-openvpn.c:1241
|
||||||
msgid "Select key to use"
|
msgid "Select key to use"
|
||||||
msgstr "Seleccione a clave a usar"
|
msgstr "Seleccione a clave a usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1229
|
||||||
msgid "Select shared key to use"
|
msgid "Select shared key to use"
|
||||||
msgstr "Seleccione a clave compartida a usar"
|
msgstr "Seleccione a clave compartida a usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1244
|
||||||
msgid "Select TA to use"
|
msgid "Select TA to use"
|
||||||
msgstr "Seleccione a TA a usar"
|
msgstr "Seleccione a TA a usar"
|
||||||
|
|
||||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1438
|
||||||
msgid "Save as..."
|
msgid "Save as..."
|
||||||
msgstr "Gardar como..."
|
msgstr "Gardar como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||||
msgstr "Xa existe un ficheiro co nome \"%s\"."
|
msgstr "Xa existe un ficheiro co nome \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1471
|
||||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||||
msgstr "Desexa reemprazalo co ficheiro que está gardando?"
|
msgstr "Desexa reemprazalo co ficheiro que está gardando?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1485
|
||||||
msgid "Failed to export configuration"
|
msgid "Failed to export configuration"
|
||||||
msgstr "Fallou a exportación da configuración"
|
msgstr "Fallou a exportación da configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
|
#: ../properties/nm-openvpn.c:1487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to save file %s"
|
msgid "Failed to save file %s"
|
||||||
msgstr "Ocorreu un erro ao gardar o ficheiro %s"
|
msgstr "Ocorreu un erro ao gardar o ficheiro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
|
||||||
|
msgid "(Default: 1194)"
|
||||||
|
msgstr "(Predeterminado: 1194)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
||||||
msgid "0"
|
msgid "0"
|
||||||
msgstr "0"
|
msgstr "0"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
||||||
msgid "1"
|
msgid "1"
|
||||||
msgstr "1"
|
msgstr "1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
||||||
|
msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Información da conexión</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
||||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Nome da conexión</b>"
|
msgstr "<b>Nome da conexión</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
|
|
||||||
msgid "<b>Optional Information</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Información opcional</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
|
|
||||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Información obrigatoria</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
|
||||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
msgid "<b>Required</b>"
|
||||||
msgstr "<i>exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
msgstr "<b>Obrigatoria</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
|
||||||
msgid "CA file:"
|
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||||
msgstr "Ficheiro CA:"
|
msgstr "<i>exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
|
||||||
msgid "CA file:"
|
msgid "CA file:"
|
||||||
msgstr "Ficheiro CA:"
|
msgstr "Ficheiro CA:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
|
||||||
|
msgid "CA file:"
|
||||||
|
msgstr "Ficheiro CA:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
||||||
msgid "Certificate:"
|
msgid "Certificate:"
|
||||||
msgstr "Certificado:"
|
msgstr "Certificado:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
||||||
|
msgid "Connection Name"
|
||||||
|
msgstr "Nome da conexión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
||||||
msgid "Connection Type:"
|
msgid "Connection Type:"
|
||||||
msgstr "Tipo de conexión:"
|
msgstr "Tipo de conexión:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
||||||
msgid "Direction:"
|
msgid "Direction:"
|
||||||
msgstr "Enderezo:"
|
msgstr "Enderezo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
||||||
|
msgid "Gateway _Port:"
|
||||||
|
msgstr "_Pasarela:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
||||||
msgid "Key:"
|
msgid "Key:"
|
||||||
msgstr "Clave:"
|
msgstr "Clave:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
||||||
msgid "Local IP:"
|
msgid "Local IP:"
|
||||||
msgstr "IP local:"
|
msgstr "IP local:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||||
|
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O _nome empregado para identificar a conexión á rede privada, por exemplo: "
|
||||||
|
"\"VPN do campus\" ou \"Rede corporativa\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
||||||
|
msgid "Optional"
|
||||||
|
msgstr "Opcional"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contrasinal"
|
msgstr "Contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||||
@@ -322,55 +352,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aquí embaixo. Non introduza o seu contrasinal, posto que se lle pedirá cando "
|
"aquí embaixo. Non introduza o seu contrasinal, posto que se lle pedirá cando "
|
||||||
"conecte."
|
"conecte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
|
||||||
"Ask your administrator for the file."
|
"Ask your adminstrator for the file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Observe que o ficheiro que está importando non é un ficheiro de "
|
"Observe que o ficheiro que está importando non é un ficheiro de "
|
||||||
"configuración OpenVPN. Pregúntelle ao seu administrador polo ficheiro."
|
"configuración OpenVPN. Pregúntelle ao seu administrador polo ficheiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
||||||
msgid "Remote IP:"
|
msgid "Remote IP:"
|
||||||
msgstr "IP remota:"
|
msgstr "IP remota:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
||||||
msgid "Shared Key:"
|
msgid "Shared Key:"
|
||||||
msgstr "Clave compartida:"
|
msgstr "Clave compartida:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
||||||
msgid "Shared key"
|
msgid "Shared key"
|
||||||
msgstr "Clave compartida"
|
msgstr "Clave compartida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
||||||
msgid "Use LZO compression"
|
msgid "Use LZO compression"
|
||||||
msgstr "Usar compresión LZO"
|
msgstr "Usar compresión LZO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
||||||
msgid "Use TAP device"
|
msgid "Use TAP device"
|
||||||
msgstr "Usar dispositivo TAP"
|
msgstr "Usar dispositivo TAP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
||||||
msgid "Use TCP connection"
|
msgid "Use TCP connection"
|
||||||
msgstr "Usar conexión TCP"
|
msgstr "Usar conexión TCP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
|
||||||
msgid "Use TLS auth:"
|
msgid "Use TLS auth:"
|
||||||
msgstr "Usar auth TLS:"
|
msgstr "Usar auth TLS:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
|
||||||
msgid "Use cipher:"
|
msgid "Use cipher:"
|
||||||
msgstr "Usar cifrado:"
|
msgstr "Usar cifrado:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr "Nome de usuario:"
|
msgstr "Nome de usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
||||||
msgid "X.509"
|
msgid "X.509"
|
||||||
msgstr "X.509"
|
msgstr "X.509"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"X.509 Certificates\n"
|
"X.509 Certificates\n"
|
||||||
"Pre-shared key\n"
|
"Pre-shared key\n"
|
||||||
@@ -382,27 +412,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Autenticación por contrasinal\n"
|
"Autenticación por contrasinal\n"
|
||||||
"X.509 con autenticación por contrasinal"
|
"X.509 con autenticación por contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
|
||||||
msgid "_Gateway:"
|
msgid "X.509/Pass"
|
||||||
msgstr "_Pasarela:"
|
msgstr "X.509/Pass"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
|
||||||
|
msgid "_Gateway Address:"
|
||||||
|
msgstr "Enderezo da _pasarela:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38
|
||||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||||
msgstr "_Importar a configuración gardada...."
|
msgstr "_Importar a configuración gardada...."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
|
||||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"O _nome empregado para identificar a conexión á rede privada, por exemplo: "
|
|
||||||
"\"VPN do campus\" ou \"Rede corporativa\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
|
|
||||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||||
msgstr "Usar _só a conexión VPN para estes enderezos"
|
msgstr "Usar _só a conexión VPN para estes enderezos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
|
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr "ningún"
|
msgstr "ningún"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user