diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7b725298b..1a8b589e5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,1001 +10,3492 @@ # Gladys Guerrero , 2010. # Jorge González , 2007, 2008, 2010, 2011. # Daniel Mustieles , 2012. -# +# gguerrer , 2013. #zanata +# gguerrer , 2014. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-24 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-28 13:05+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-29 11:34-0500\n" +"Last-Translator: gguerrer \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" -#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78 -#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162 -#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193 -#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224 +# auto translated by TM merge from project: gnome-search-tool, version: 3.4.0, DocId: gnome-search-tool +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 +#: ../cli/src/connections.c:200 +msgid "GROUP" +msgstr "GRUPO" + +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "ADDRESS" +msgstr "DIRECCIÓN" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "ROUTE" +msgstr "RUTA" + +#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMINIO" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:39 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +msgid "OPTION" +msgstr "OPCIÓN" + +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "Formato de dirección IPv4 inválido '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:412 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgstr "Prefijo inválido '%s'; <1-32> permitido" + +#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#, c-format +msgid "invalid gateway '%s'" +msgstr "Puerta de enlace inválida '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "Dirección IPv4 inválida '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:465 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +msgstr "Prefijo inválido '%s'; <1-128> permitido" + +#: ../cli/src/common.c:512 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgstr "Ruta IPv4 inválida '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:520 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +msgstr "Prefijo inválido '%s'; <0-32> permitido" + +#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#, c-format +msgid "invalid next hop address '%s'" +msgstr "Siguiente dirección de salto inválida '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#, c-format +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "Métrica inválida '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:575 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 route '%s'" +msgstr "Ruta IPv6 inválida '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:583 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "Prefijo inválido '%s'; <0-128> permitido" + +#: ../cli/src/common.c:619 +msgid "unmanaged" +msgstr "sin gestión" + +#: ../cli/src/common.c:621 +msgid "unavailable" +msgstr "no disponible" + +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + +#: ../cli/src/common.c:625 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "conectando (preparar)" + +#: ../cli/src/common.c:627 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "conectando (configurando)" + +#: ../cli/src/common.c:629 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "conectando (necesita autenticación)" + +#: ../cli/src/common.c:631 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "conectando (obteniendo configuración IP)" + +#: ../cli/src/common.c:633 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "conectando (comprobando conectividad IP)" + +#: ../cli/src/common.c:635 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "conectando (iniciando conexiones secundarias)" + +#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 +msgid "deactivating" +msgstr "desactivando" + +#: ../cli/src/common.c:641 +msgid "connection failed" +msgstr "conexión falló" + +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 +#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 +#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 +#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:652 +msgid "No reason given" +msgstr "No se ha dado ninguna razón" + +# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:658 +msgid "Device is now managed" +msgstr "El dispositivo es administrado ahora" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:661 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "El dispositivo no es administrado ahora" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:664 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "No se pudo alistar el dispositivo para configuración" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:667 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "" +"Configuración IP no se pudo reservar (no hay direcciones disponibles, tiempo " +"de espera, etc." + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:670 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "La configuración IP ya no es válida" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:673 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Se necesitan secretos, pero no se han proporcionado" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:676 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:679 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Falló la configuración del suplicante de 802.1X" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:682 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "Falló el suplicante de 802.1X" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:685 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "El suplicante de 802.1X tardó mucho tiempo en autenticarse" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:688 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Falló al iniciar el servicio de PPP" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:691 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Servicio PPP desconectado" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:694 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP falló" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:697 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Falló al iniciar el cliente de DHCP" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:700 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Error del cliente de DHCP" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:703 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Falló el cliente de DHCP" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:706 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Falló al iniciar el servicio de conexión compartida" + +#: ../cli/src/common.c:709 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Falló el servicio de conexión compartida" + +#: ../cli/src/common.c:712 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Falló al iniciar el servicio de AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:715 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Error del servicio de AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:718 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Falló el servicio AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:721 +msgid "The line is busy" +msgstr "La línea está ocupada" + +#: ../cli/src/common.c:724 +msgid "No dial tone" +msgstr "No hay tono de llamada" + +#: ../cli/src/common.c:727 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "No se pudo establecer proveedor del servicio" + +#: ../cli/src/common.c:730 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "El tiempo de la solicitud de marcado ha expirado" + +#: ../cli/src/common.c:733 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "El intento de marcado falló" + +#: ../cli/src/common.c:736 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Falló la inicialización del módem" + +#: ../cli/src/common.c:739 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Falló al seleccionar el NPA especificado" + +#: ../cli/src/common.c:742 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "No se están buscando redes" + +#: ../cli/src/common.c:745 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Registro de red denegado" + +#: ../cli/src/common.c:748 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Expiró el tiempo de registro de la red" + +#: ../cli/src/common.c:751 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Falló al registrarse con la red solicitada" + +#: ../cli/src/common.c:754 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Falló" + +#: ../cli/src/common.c:757 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "El Firmware necesario para el dispositivo puede estar faltando " + +#: ../cli/src/common.c:760 +msgid "The device was removed" +msgstr "El dispositivo fue retirado" + +#: ../cli/src/common.c:763 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager se fue a dormir" + +#: ../cli/src/common.c:766 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "La conexión activa del dispositivo desapareció" + +#: ../cli/src/common.c:769 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Dispositivo desconectado por el usuario o cliente" + +#: ../cli/src/common.c:772 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Proveedor del servicio o enlace cambiados" + +#: ../cli/src/common.c:775 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "Se supuso una conexión del dispositivo disponible" + +#: ../cli/src/common.c:778 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "El suplicante ahora está disponible" + +#: ../cli/src/common.c:781 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "No se pudo encontrar el módem " + +#: ../cli/src/common.c:784 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "La conexión de Bluetooth falló o expiró" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:787 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "La tarjeta SIM del módem GSM no está insertada" + +#: ../cli/src/common.c:790 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Se requiere el PIN de SIM del módem GSM" + +#: ../cli/src/common.c:793 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Se requiere el PUK de SIM del módem GSM" + +#: ../cli/src/common.c:796 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "El SIM del módem GSM está errado" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/common.c:799 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "El dispositivo InfiniBand no soporta el modo conectado" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:802 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Falló una dependencia de la conexión " + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:805 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Hay un problema con Ethernet 2684 RFC en el puente ADSL" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:808 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "MódemManager no está disponible" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:811 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "No se encontró la red de Wi-Fi" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/common.c:814 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "Falló una conexión secundaria de la conexión de base" + +#: ../cli/src/common.c:817 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "Falló la confiuración de DCB o FCoE" + +#: ../cli/src/common.c:820 +msgid "teamd control failed" +msgstr "Falló el control teamd" + +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +msgid "Unknown" +msgstr "desconocido" + +#: ../cli/src/common.c:866 +#, c-format +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "Mapa de prioridad inválido '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#, c-format +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "Prioridad '%s' no es válida (<0-%ld>)" + +#: ../cli/src/common.c:935 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "" +"'%s' no es una configuración de un equipo o nombre de archivo válidos." + +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "Setting name? " +msgstr "¿Establecimiento de permisos?" + +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "Property name? " +msgstr "¿Nombre de propiedad? " + +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "Ingrese el tipo de conexión:" + +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "DEVICES" -msgstr "DISPOSITIVOS" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:67 -msgid "DEFAULT" -msgstr "PREDETERMINADO" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:68 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "OBJETO SPEC" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:69 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 5 -#. 6 -#. 2 -#. 11 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85 -#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "RUTA-DBUS" - -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#: ../cli/src/connections.c:71 msgid "TIMESTAMP" msgstr "MARCA DE TIEMPO" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:82 +#: ../cli/src/connections.c:72 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "MARCA DE TIEMPO-REAL" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:83 +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONECTAR" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:84 +#: ../cli/src/connections.c:74 msgid "READONLY" msgstr "SÓLOLECTURA" -#: ../cli/src/connections.c:153 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "RUTA-DBUS" + +#: ../cli/src/connections.c:177 +msgid "DEVICES" +msgstr "DISPOSITIVOS" + +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "ESTADO" + +#: ../cli/src/connections.c:179 +msgid "DEFAULT" +msgstr "PREDETERMINADO" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:180 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "PREDETERMINADO6" + +#: ../cli/src/connections.c:181 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "OBJETO SPEC" + +#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "CON-PATH" +msgstr "CON-RUTA" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:185 +msgid "ZONE" +msgstr "ZONA" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:186 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "MASTER-RUTA" + +#: ../cli/src/connections.c:202 +msgid "USERNAME" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ../cli/src/connections.c:203 +msgid "GATEWAY" +msgstr "PUERTA DE ENLACE" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:204 +msgid "BANNER" +msgstr "INDICADOR" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:205 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "ESTADO-VPN" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:206 +msgid "CFG" +msgstr "CFG" + +#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +msgid "GENERAL" +msgstr "GENERAL" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:255 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -#| " COMMAND := { list | status | up | down }\n" -#| "\n" -#| " list [id | uuid ]\n" -#| " status\n" -#| " up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" -#| "nowait] [--timeout ]\n" -#| " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--" -#| "timeout ]\n" -#| " down id | uuid \n" msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | path] ]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] . \n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] \n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load [ ... ]\n" "\n" -" list [id | uuid ]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" -"nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"]\n" -" down id | uuid \n" -" delete id | uuid \n" msgstr "" -"Uso: nmcli con { COMANDO | help }\n" -" COMANDO := { list | status | up | down | delete }\n" +"Uso: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMANDO := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | path] ]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] . \n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] \n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load [ ... ]\n" "\n" -" list [id | uuid ]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" -"nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"]\n" -" down id | uuid \n" -" delete id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:208 ../cli/src/connections.c:532 +#: ../cli/src/connections.c:278 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Error: «con list»: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +"Show connections which are currently used by a device to connect to a " +"network.\n" +"Without a parameter, all active connections are listed. When is " +"provided,\n" +"the connection details are displayed instead.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] ]\n" +"\n" +"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" +"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" +"are listed. When is provided, the profile details are displayed instead." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := active [[id | uuid | path | apath] ]\n" +"\n" +"Mostrar conexiones que actualmente son utilizadas por un dispositivo para " +"conectarse a una red.\n" +"Sin un parámetro todas las conexiones activas aparecen. Cuando se " +"proporciona, la información de conexión\n" +"se muestra en su lugar.\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := configured [[id | uuid | path] ]\n" +"\n" +"Mostrar las conexiones en memoria y en disco, algunas de las cuales pueden " +"también activarse si\n" +"un dispositivo está utilizando ese perfil de conexión. Sin un parámetro, " +"todos los perfiles\n" +"se listan. Cuando se proporciona , la información de perfil se despliega " +"en su lugar.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:210 ../cli/src/connections.c:534 +#: ../cli/src/connections.c:297 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: «con list»: %s; campos permitidos: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"]\n" +"\n" +"Activar una conexión en un dispositivo. El perfil para activar es " +"identificado por su \n" +"nombre, UUID o ruta D-Bus.\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := ifname [ap ] [nsp ]\n" +"\n" +"Activar un dispositivo con una conexión. El perfil de conexión es " +"seleccionado de forma automática por NetworkManager\n" +" \n" +"\n" +"ifname - especifica el dispositivo para activar la conexión\n" +"ap - especifica AP para conectarse a (únicamente válido para Wi-Fi)\n" +"nsp - especifica NSP para conectarse a (únicamente válido para WiMAX)\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:218 +#: ../cli/src/connections.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path | apath] \n" +"\n" +"Desactivar una conexión de un dispositivo (sin evitar que el dispositivo se " +"active\n" +"más adelante). El perfil para desactivar es identificado por su nombre,\n" +"UUID o ruta D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary ]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +"\n" +" bond-slave: master \n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" team-slave: master \n" +" [config |]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master \n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" OPCIONES COMUNES:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" OPCIONES DE TIPO ESPECÍFICAS:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary ]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +"\n" +" bond-slave: master \n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" team-slave: master \n" +" [config |]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master \n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " +"[]\n" +"\n" +"Modify a single property in the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] . " +"[]\n" +"\n" +"Modificar una propiedad individual en el perfil de conexión.\n" +"El perfil es identificado por su nombre, UUID o ruta D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Modificar un perfil de conexión existente en un editor interactivo.\n" +"El perfil es identificado por su nombre, UUID o ruta D-Bus\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Añadir un nuevo perfil de conexión en un editor interactivo.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Borrar un perfil de conexión.\n" +"El perfil es identificado por su nombre, UUID o ruta D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Recargar todos los archivos de conexión desde el disco.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [...]\n" +"\n" +"Cargar o Recargar uno o más archivos de conexión del disco. Uselo después de " +"modificar de forma manual \n" +"un archivo de conexión para garantizar que NetworkManager está al tanto del " +"último\n" +"estado.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:515 +#, c-format +msgid "Error: 'list configured': %s" +msgstr "Error: 'lista configurada': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:523 msgid "Connection details" msgstr "Detalles de conexiones" -#: ../cli/src/connections.c:407 +#: ../cli/src/connections.c:589 msgid "never" msgstr "nunca" -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 -#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 -#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 -#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 -#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 -#: ../cli/src/settings.c:632 ../cli/src/settings.c:753 -#: ../cli/src/settings.c:1041 ../cli/src/settings.c:1042 -#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1046 -#: ../cli/src/settings.c:1047 ../cli/src/settings.c:1177 -#: ../cli/src/settings.c:1178 ../cli/src/settings.c:1179 -#: ../cli/src/settings.c:1180 ../cli/src/settings.c:1259 -#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 -#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 -#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 -#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 -#: ../cli/src/settings.c:1346 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "sí" -#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 -#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 -#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 -#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 -#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 -#: ../cli/src/settings.c:562 ../cli/src/settings.c:632 -#: ../cli/src/settings.c:753 ../cli/src/settings.c:1041 -#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1044 -#: ../cli/src/settings.c:1046 ../cli/src/settings.c:1047 -#: ../cli/src/settings.c:1177 ../cli/src/settings.c:1178 -#: ../cli/src/settings.c:1179 ../cli/src/settings.c:1180 -#: ../cli/src/settings.c:1259 ../cli/src/settings.c:1260 -#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 -#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 -#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 -#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 -#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1346 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "no" -#: ../cli/src/connections.c:483 -msgid "Connection list" -msgstr "Lista de conexiones" +#: ../cli/src/connections.c:667 +msgid "List of configured connections" +msgstr "Lista de conexiones configuradas" -#: ../cli/src/connections.c:496 ../cli/src/connections.c:1356 -#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1380 -#: ../cli/src/connections.c:1390 ../cli/src/connections.c:1402 -#: ../cli/src/connections.c:1497 ../cli/src/connections.c:1580 -#: ../cli/src/devices.c:1180 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1304 ../cli/src/devices.c:1312 -#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1532 +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 +#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 +#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563 +#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633 +#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 +#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 +#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 +#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 +#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Error: falta el argumento %s." -#: ../cli/src/connections.c:509 +#: ../cli/src/connections.c:698 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Error: %s - no hay tal conexión." -#: ../cli/src/connections.c:515 ../cli/src/connections.c:1415 -#: ../cli/src/connections.c:1514 ../cli/src/connections.c:1587 -#: ../cli/src/devices.c:977 ../cli/src/devices.c:1057 -#: ../cli/src/devices.c:1204 ../cli/src/devices.c:1318 -#: ../cli/src/devices.c:1538 +#: ../cli/src/connections.c:710 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Parámetro desconocido: %s\n" +msgid "Error: 'show configured': %s" +msgstr "Error: 'mostrar configuradas': %s" -#: ../cli/src/connections.c:524 -#, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Error: no se especificó un parámetro válido." - -#: ../cli/src/connections.c:539 ../cli/src/connections.c:1668 -#: ../cli/src/devices.c:1746 ../cli/src/network-manager.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 +#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845 +#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256 +#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Error: %s." -#: ../cli/src/connections.c:627 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Error: «con status»: %s" +#: ../cli/src/connections.c:728 +msgid "activating" +msgstr "activando" -#: ../cli/src/connections.c:629 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: «con status»: %s; campos permitidos: %s" +#: ../cli/src/connections.c:730 +msgid "activated" +msgstr "activada" -#: ../cli/src/connections.c:637 ../cli/src/connections.c:1430 -#: ../cli/src/connections.c:1529 ../cli/src/connections.c:1601 -#: ../cli/src/devices.c:1004 ../cli/src/devices.c:1066 -#: ../cli/src/devices.c:1219 ../cli/src/devices.c:1348 -#: ../cli/src/devices.c:1567 -#, c-format -msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -msgstr "Error: no se puede saber si NetworkManager se está ejecutando: %s." +# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld +#: ../cli/src/connections.c:734 +msgid "deactivated" +msgstr "desactivado" -#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:1434 -#: ../cli/src/connections.c:1533 ../cli/src/connections.c:1605 -#: ../cli/src/devices.c:1008 ../cli/src/devices.c:1070 -#: ../cli/src/devices.c:1223 ../cli/src/devices.c:1352 -#: ../cli/src/devices.c:1571 +#: ../cli/src/connections.c:746 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "Conectando VPN (preparar)" + +#: ../cli/src/connections.c:748 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "Conectando VPN (necesita autenticación)" + +#: ../cli/src/connections.c:750 +msgid "VPN connecting" +msgstr "Conectando VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:752 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "Conectando VPN (obteniendo configuración IP)" + +#: ../cli/src/connections.c:754 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN conectada" + +#: ../cli/src/connections.c:756 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Falló la conexión VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:758 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN desconectada" + +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 +#: ../cli/src/devices.c:594 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../cli/src/connections.c:1012 +#, c-format +msgid "Error: 'list active': %s" +msgstr "Error: 'activar lista': %s" + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:1020 +msgid "Active connection details" +msgstr "Activar detalles de la conexión" + +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 +#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592 +#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798 +#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 +#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 +#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Error: NetworkManager no se está ejecutando." -#: ../cli/src/connections.c:649 -msgid "Active connections" -msgstr "Conexiones activas" +#: ../cli/src/connections.c:1203 +msgid "List of active connections" +msgstr "Lista de conexiones activas" -#: ../cli/src/connections.c:1073 +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Error: '%s' no se una conexión activa." + +#: ../cli/src/connections.c:1251 +#, c-format +msgid "Error: 'show active': %s" +msgstr "Error: 'mostrar activas': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1344 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "conexión no activa en el dispositivo «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1081 -#, c-format +#: ../cli/src/connections.c:1352 msgid "no active connection or device" msgstr "conexión o dispositivo no activo" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:1423 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo «%s» incompatible con conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:1426 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "no se encontró dispositivo para conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1165 -msgid "activating" -msgstr "activando" - -#: ../cli/src/connections.c:1167 -msgid "activated" -msgstr "activada" - -#: ../cli/src/connections.c:1169 ../cli/src/devices.c:294 -msgid "deactivating" -msgstr "desactivando" - -#: ../cli/src/connections.c:1172 ../cli/src/connections.c:1195 -#: ../cli/src/connections.c:1228 ../cli/src/devices.c:298 -#: ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/network-manager.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 -#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:513 -#: ../cli/src/utils.c:397 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: ../cli/src/connections.c:1181 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "Conectando VPN (preparar)" - -#: ../cli/src/connections.c:1183 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "Conectando VPN (necesita autenticación)" - -#: ../cli/src/connections.c:1185 -msgid "VPN connecting" -msgstr "Conectando VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1187 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "Conectando VPN (obteniendo configuración IP)" - -#: ../cli/src/connections.c:1189 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN conectada" - -#: ../cli/src/connections.c:1191 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "Falló la conexión VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1193 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN desconectada" - -#: ../cli/src/connections.c:1204 +#: ../cli/src/connections.c:1438 msgid "unknown reason" msgstr "razón desconocida" -#: ../cli/src/connections.c:1206 +#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: ../cli/src/connections.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1442 msgid "the user was disconnected" msgstr "el usuario estaba desconectado" -#: ../cli/src/connections.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:1444 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "se interrumpió la conexión de red de base" -#: ../cli/src/connections.c:1212 +#: ../cli/src/connections.c:1446 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "el servicio VPN se detuvo inesperadamente" -#: ../cli/src/connections.c:1214 +#: ../cli/src/connections.c:1448 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "el servicio VPN retornó una configuración no válida" -#: ../cli/src/connections.c:1216 +#: ../cli/src/connections.c:1450 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "se agotaron los intentos de conexión" -#: ../cli/src/connections.c:1218 +#: ../cli/src/connections.c:1452 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "el servicio VPN no inició a tiempo" -#: ../cli/src/connections.c:1220 +#: ../cli/src/connections.c:1454 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "el servicio VPN falló en el inicio" -#: ../cli/src/connections.c:1222 +#: ../cli/src/connections.c:1456 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "secretos VPN no válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1224 +#: ../cli/src/connections.c:1458 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "secretos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1226 +#: ../cli/src/connections.c:1460 msgid "the connection was removed" msgstr "se eliminó la conexión" -#: ../cli/src/connections.c:1240 +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 +#: ../cli/src/connections.c:6016 #, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "estado: %s\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Conexión activada con éxito (D-Bus active path: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1243 ../cli/src/connections.c:1269 -#, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "Conexión activada\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1246 +#: ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Error: falló la activación de la conexión." -#: ../cli/src/connections.c:1265 +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:1507 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "estado: %s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Conexión VPN activada con éxito (D-Bus active path: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1275 +#: ../cli/src/connections.c:1514 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1292 ../cli/src/devices.c:1126 +#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Error: expiró la pausa de %d segundos." -#: ../cli/src/connections.c:1305 +#: ../cli/src/connections.c:1597 +#, c-format +msgid "" +"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgstr "" +"Error: Dispositivo '%s' está esperando los esclavos para proseguir con la " +"activación." + +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Error: falló la activación de la conexión: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1311 -#, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Estado de la conexión activa: %s\n" +# auto translated by TM merge from project: evolution-mapi, version: el6, DocId: evolution-mapi +#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +msgid "unknown error" +msgstr "Error desconocido" -#: ../cli/src/connections.c:1312 +#: ../cli/src/connections.c:1730 #, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Ruta de la conexión activa: %s\n" +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "Dispositivo desconocido '%s'." -#: ../cli/src/connections.c:1364 ../cli/src/connections.c:1505 -#: ../cli/src/connections.c:1614 +#: ../cli/src/connections.c:1735 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "Ni es una conexión válida ni es un dispositivo determinado." + +#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 +#: ../cli/src/connections.c:7714 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Conexión (nombre, UUID, o ruta): " + +#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 +#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 +#: ../cli/src/devices.c:2386 #, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Error: conexión desconocida: %s." +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Parámetro desconocido: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1410 ../cli/src/devices.c:1198 +# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 +#: ../cli/src/connections.c:1862 +msgid "preparing" +msgstr "Preparando" + +#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719 +#: ../cli/src/connections.c:7832 #, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Error: valor de pausa «%s» no válido." +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Error: no se especificó una conexión." -#: ../cli/src/connections.c:1423 ../cli/src/connections.c:1522 -#: ../cli/src/connections.c:1594 +#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Error: se debe especificar un id o uuid." +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "'%s' no está entre [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:1451 +#: ../cli/src/connections.c:2319 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado: %s." +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "Error: '%s': '%s' no es una dirección MAC %s válida." -#: ../cli/src/connections.c:1453 +# auto translated by TM merge from project: RHEL Migration Planning Guide, version: 6.4, DocId: Networking +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +msgid "InfiniBand" +msgstr "Infiniband" + +# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../cli/src/connections.c:2343 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Error: no se encontró un dispositivo apropiado." +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "Error: 'mtu': '%s' no es una MTU válido." -#: ../cli/src/connections.c:1558 +#: ../cli/src/connections.c:2359 #, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Advertencia: conexión inactiva\n" +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Error: 'parent': '%s' no es un nombre de interfaz válido." -#: ../cli/src/connections.c:1659 +#: ../cli/src/connections.c:2380 #, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Error: comando «con» «%s» no es válido." +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "Error: 'p-key': '%s' no es una InfiniBand P_KEY válida." -#: ../cli/src/connections.c:1724 +#: ../cli/src/connections.c:2396 #, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Error: no se pudo conectar con D-Bus." +msgid "" +"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +"connected]." +msgstr "" +"Error: 'mode': '%s' no es un modo de transporte InfiniBand válido [datagram, " +"connected]." -#: ../cli/src/connections.c:1732 +#: ../cli/src/connections.c:2412 +#, c-format +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "Error: 'flags': '%s' no es válido; use <0-7>." + +#: ../cli/src/connections.c:2434 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Error: '%s': '%s' no es válido; %s " + +#: ../cli/src/connections.c:2541 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "Error: '%s': '%s' no es válido; use <%u-%u>." + +# auto translated by TM merge from project: virt-manager, version: 0.9.0, DocId: virt-manager +#: ../cli/src/connections.c:2555 +msgid "ethernet" +msgstr "Ethernet" + +# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0 +#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Inalámbrica" + +#: ../cli/src/connections.c:2558 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr "Hay 3 argumentos opcionales para tipo de conexión '%s'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 +#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 +#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 +#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 +#: ../cli/src/connections.c:3250 +msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " +msgstr "¿Desea proporcionarlos? (Sí o No) [yes] " + +#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 +#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 +#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2589 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "MAC clonada [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2612 +#, c-format +msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" +msgstr "Hay 5 argumentos opcionales para tipo de conexión 'Infiniband'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2643 +msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +msgstr "Modo de transporte (datagrama o conectado) [datagram]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2656 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "Interfaz principal [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2667 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2677 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "Error: 'p-key' es obligatorio cuando 'parent' está especificado.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2702 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" +msgstr "Hay 1 argumento opcional para tipo de conexión 'WiMax'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 +msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgstr "¿Desea proporcionarlo? (Sí o No) [yes] " + +#: ../cli/src/connections.c:2734 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +msgstr "Hay 4 argumentos opcionales para tipo de conexión 'PPPoE'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Contraseña [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2744 +msgid "Service [none]: " +msgstr "Servicio [ninguno]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2780 +#, c-format +msgid "" +"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" +msgstr "" +"Hay 2 argumentos opcionales para tipo de conexión 'banda ancha de móvil'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +msgid "Username [none]: " +msgstr "Nombre de usuario [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2804 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" +msgstr "Hay 1 argumento opcional para tipo de conexión 'bluetooth'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2813 +msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +msgstr "Tipo Bluetooth (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2821 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "Error: 'bt-type': '%s' no es un tipo bluetooth válido.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2840 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgstr "Hay 4 argumentos opcionales para tipo de conexión 'Vlan'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2860 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "Indicadores VLAN (<0-7>) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2871 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "Mapas de prioridad de ingreso [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2882 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "Mapas de prioridad de egreso [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2908 +#, c-format +msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgstr "Hay argumentos opcionales para tipo de conexión 'bond'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2918 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "Modo de vinculación [balance-rr] desconocido: " + +#: ../cli/src/connections.c:2934 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "Interfaz de vinculación primaria [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2937 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "Error: 'primary': '%s' no es un nombre de interfaz válido.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2945 +msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +msgstr "Modo de monitorización de vinculación (miimon o arp) [miimon]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2950 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"Error: '%s' modo de monitorización no es válido; utilice '%s' o '%s'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2959 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "Vinculación miimon [100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2962 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Error: 'miimon': '%s' no es un número valido <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2970 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "Vinculación downdelay [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2973 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Error: 'downdelay': '%s' no es un número válido <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2981 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "Vinculación updelay [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2984 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Error: 'updelay': '%s' no es un número válido <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2993 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "Vinculación arp-interval [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2996 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Error: 'arp-interval': '%s' no es un número válido <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3004 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "Vinculación arp-ip-target [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3023 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgstr "Hay 1 argumento opcional para tipo de conexión '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3032 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "Configuración de equipo JSON [ninguna]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3051 +msgid "team" +msgstr "Equipo" + +#: ../cli/src/connections.c:3057 +msgid "team-slave" +msgstr "Equipo esclavo" + +#: ../cli/src/connections.c:3071 +#, c-format +msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +msgstr "Hay 6 argumentos opcionales para tipo de conexión 'bridge'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3081 +msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgstr "Habilitar STP (si o no) [yes]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3085 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +msgstr "Error: 'stp': '%s'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3093 +msgid "STP priority [128]: " +msgstr "Prioridad STP [128]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3097 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "Error: 'priority': '%s' no es un número válido <0-%d>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3105 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "Demora de reenvío [15]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3109 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "Error: 'forward-updelay': '%s' no es un número válido <2-30>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3118 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Hello time [2]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3122 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "Error: 'hello-time': '%s' no es un número válido <1-10>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3130 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "Edad máxima [20]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3134 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "Error: 'max-age': '%s' no es un número válido <6-40>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3142 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "Tiempo de envejecimiento de direción MAC [300]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3146 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "Error: 'ageing-time': '%s' no es un número válido <0-1000000>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3167 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +msgstr "Hay 3 argumentos opcionales para tipo de conexión 'bridge-slave'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3176 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "Prioridad de puerto de puente [32]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3189 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "Costo de ruta STP puerto de puente [100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3203 +msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +msgstr "Hairpin (si o no) [yes]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3207 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +msgstr "Error: 'hairpin': '%s'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3225 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +msgstr "Hay 1 argumento opcional para tipo de conexión 'VPN'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3249 +#, c-format +msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" +msgstr "Hay 2 argumentos opcionales para tipo de conexión 'OLPC'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3258 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "Canal OLPC Mesh [1]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3261 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "Error: 'channel': '%s' no es un número válido <1-13>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3269 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "Dirección MAC DHCP anycast [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3317 +msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Dirección IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3319 +msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Dirección IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3337 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgstr "Dirección agregada con éxito: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3339 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgstr " Advertencia: la dirección ya está presente: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3341 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " Advertencia: ignorando basura al final: '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 +#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 +#: ../cli/src/connections.c:4656 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: ../cli/src/connections.c:3361 +msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgstr "¿Desea proporcionar las direcciones IP? (Si o No) [yes] " + +#: ../cli/src/connections.c:3367 +#, c-format +msgid "Press to finish adding addresses.\n" +msgstr "Pulse para terminar de agregar direcciones.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3513 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "Error: 'parent': 'no es válido sin 'p-key'." + +#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID: " + +#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "Error: se requiere 'ssid'." + +#: ../cli/src/connections.c:3636 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "Nombre NSP WiMAX: " + +#: ../cli/src/connections.c:3639 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "Error: se requiere 'nsp'." + +#: ../cli/src/connections.c:3694 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "Nombre de usuario PPPoE" + +#: ../cli/src/connections.c:3697 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "Error: 'username' es requerido." + +#: ../cli/src/connections.c:3768 +msgid "APN: " +msgstr "APN: " + +#: ../cli/src/connections.c:3771 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "Error: se requiere 'apn'." + +#: ../cli/src/connections.c:3830 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "Dirección de dispositivo Bluetooth:" + +#: ../cli/src/connections.c:3833 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "Error: se requiere 'addr'." + +#: ../cli/src/connections.c:3876 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "Error: 'bt-type': '%s' no es válido; utilice [%s, %s (%s), %s]." + +#: ../cli/src/connections.c:3921 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "Dispositivo principal VLAN o UUID de conexión: " + +#: ../cli/src/connections.c:3924 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "Error: se requiere 'dev'." + +#: ../cli/src/connections.c:3928 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "ID de VLAN <0-4095>: " + +#: ../cli/src/connections.c:3931 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "Error: Se requiere 'id'." + +#: ../cli/src/connections.c:3937 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "Error: 'id': '%s' no es válido; use <0-4095>." + +#: ../cli/src/connections.c:3947 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "Error: 'dev': '%s' no es ni nombre de interfaz ni MAC." + +#: ../cli/src/connections.c:4082 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "Error: 'modo': %s." + +# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.9.0, DocId: NetworkManager +#: ../cli/src/connections.c:4091 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Error: 'primary': '%s' no es un nombre de interfaz válido." + +#: ../cli/src/connections.c:4134 +msgid "Bond master: " +msgstr "Maestro de vínculo: " + +#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 +#: ../cli/src/connections.c:4416 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Error: se requiere 'master'." + +#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 +#: ../cli/src/connections.c:4427 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" +msgstr "" +"Advertencia: 'type' se ignora actualmente. Solamente se soportan esclavos de " +"Ethernet en el momento.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4226 +msgid "Team master: " +msgstr "Maestro de equipo: " + +#: ../cli/src/connections.c:4329 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "Error: 'stp': '%s'." + +#: ../cli/src/connections.c:4413 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Maestro de puente:" + +#: ../cli/src/connections.c:4421 +#, c-format +msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +msgstr "Error: 'master': '%s' no es un UUID o una interfaz válida." + +#: ../cli/src/connections.c:4454 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Error: 'hairpin': '%s'." + +#: ../cli/src/connections.c:4506 +msgid "VPN type: " +msgstr "Tipo de VPN:" + +#: ../cli/src/connections.c:4509 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "Error: se requiere 'vpn-type'." + +#: ../cli/src/connections.c:4520 +#, c-format +msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgstr "Error: 'vpn-type': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4578 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "Error: 'channel': '%s' no es válido; use <1-13>." + +#: ../cli/src/connections.c:4613 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "Error: '%s' no es un tipo de conexión válida." + +#: ../cli/src/connections.c:4711 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgstr "Error: Falló al agregar '%s' conexión: (%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:4715 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "Conexión '%s' (%s) agregada con éxito.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4761 +msgid "Connection type: " +msgstr "Tipo de conexión:" + +#: ../cli/src/connections.c:4765 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Error: se requiere argumento 'type'." + +#: ../cli/src/connections.c:4771 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Error: tipo de conexión inválido; %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4780 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Error: 'autoconnect': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4796 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "Nombre de interfaz [*]: " + +#: ../cli/src/connections.c:4801 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Error: argumento 'ifname' es requerido." + +#: ../cli/src/connections.c:4808 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "Error: 'ifname': '%s' no es una interfaz válida ni '*'." + +#: ../cli/src/connections.c:5627 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "['%s' setting values]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5708 +#, c-format +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [ | ] :: go to a setting or property\n" +"remove [.] | :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [. ] :: set property value\n" +"describe [.] :: describe property\n" +"print [all] :: print the connection\n" +"verify [all] :: verify the connection\n" +"save :: save the connection\n" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [] :: print this help\n" +"nmcli :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ Menú principal ]---\n" +"goto [ | ] :: va a un parámetro o propiedad\n" +"remove [.] | :: retira parámetro o restablecer valor " +"de propiedad\n" +"set [. ] :: establece valor de propiedad\n" +"describe [.] :: describe propiedad\n" +"print [all] :: imprime en pantalla la conexión\n" +"verify [all] :: verifica la conexión\n" +"save :: guarda la conexión\n" +"activate [] [/|] :: activa la conexión\n" +"back :: va un nivel atrás (back)\n" +"help/? [] :: imprime en pantalla esta ayuda\n" +"nmcli :: configuración nmcli\n" +"quit :: sale de nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5735 +#, c-format +msgid "" +"goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" +"goto [.] | :: ingresar parámetro o propiedad para " +"modificar\n" +"\n" +"Este comando ingresa un parámetro o propiedad para modificarlo.\n" +"\n" +"Ejemplos: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5742 +#, c-format +msgid "" +"remove [.] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" +"remove [.] :: retirar parámetro o restablecer valor de " +"propiedad\n" +"\n" +"Este comando retira una configuración completa de la conexión o si se ha " +"proporcionado una propiedad\n" +"se restablece dicha propiedad al valor predeterminado.\n" +"\n" +"Ejemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5749 +#, c-format +msgid "" +"set [. ] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" +"set [. ] :: establecer el valor de propiedad\n" +"\n" +"Este comando establece el valor de la propiedad.\n" +"\n" +"Ejemplo: nmcli> set con.id My connection\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5754 +#, c-format +msgid "" +"describe [.] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe [.] :: describir propiedad\n" +"\n" +"Muestra la descripción de la propiedad. Puede consultar la página de manual " +"nm-settings(5) para ver todos los parámetros y propiedades NM.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5759 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" +"print [all] :: imprimir la configuración o los valores de conexión\n" +"\n" +"Muestra la propiedad actual o toda la conexión.\n" +"\n" +"Ejemplo: nmcli ipv4> print all\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5764 +#, c-format +msgid "" +"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " +"It indicates invalid values on error.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all] :: verifica parámetros o validez de conexión\n" +"\n" +"Verifica si los parámetros o la conexión son válidos y si pueden guardarse " +"más adelante. Indica valores inválidos en error.\n" +"\n" +"Ejemplos: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5771 +#, c-format +msgid "" +"save :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +msgstr "" +"save :: guardar la conexión\n" +"\n" +"Envía la conexión a NetworkManager el cual la guardará.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5775 +#, c-format +msgid "" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +" - device the connection will be activated on\n" +"/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [] [/|] :: activar la conexión\n" +"\n" +"Activa la conexión.\n" +"\n" +"Opciones disponibles:\n" +" - device the connection will be activated on\n" +"/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " +"specified)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 +#, c-format +msgid "back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "back :: va a un nivel superior del menú\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5785 +#, c-format +msgid "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "help/? [] :: ayuda para los comandos nmcli\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5788 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = black\n" +" 2 = red\n" +" 3 = green\n" +" 4 = yellow\n" +" 5 = blue\n" +" 6 = magenta\n" +" 7 = cyan\n" +" 8 = white\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [ ] :: configuración nmcli\n" +"\n" +"Configura nmcli. Las siguientes opciones están disponibles:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = black\n" +" 2 = red\n" +" 3 = green\n" +" 4 = yellow\n" +" 5 = blue\n" +" 6 = magenta\n" +" 7 = cyan\n" +" 8 = white\n" +"\n" +"Ejemplos: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" +"quit :: sale de nmcli\n" +"\n" +"Este comando sale de nmcli. Cuando la conexión es editada no se guarda, se " +"le pide al usuario que confirme la acción.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 +#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "Comando desconocido: '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5879 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [] :: set new value\n" +"add [] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [ |