vi.po: Updated Vietnamese translation.

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1487 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Clytie Siddall
2006-02-24 12:33:52 +00:00
parent 53c947c102
commit 93255d0f55
2 changed files with 106 additions and 76 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2006-02-24 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2006-02-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2006-02-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation. * fi.po: Updated Finnish translation.

178
po/vi.po
View File

@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
"" ""
msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 04:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-24 05:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 15:26+1030\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 23:03+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b34\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#:../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923 #:../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
#,c-format #,c-format
@@ -30,63 +30,59 @@ msgstr "Việc kết nối đến mạng vô tuyến « %s » bị lỗi."
msgid "Connection to the wired network failed." msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Việc kết nối đến mạng tuyến bị lỗi." msgstr "Việc kết nối đến mạng tuyến bị lỗi."
#:../gnome/applet/applet.c:179 #:../gnome/applet/applet.c:183
msgid "Error displaying connection information:" msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị thông tin kết nối:" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị thông tin kết nối:"
#:../gnome/applet/applet.c:196 #:../gnome/applet/applet.c:200
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "• Không thể tìm thấy một số tài nguyên cần thiết (tập tin glade). •" msgstr "• Không thể tìm thấy một số tài nguyên cần thiết (tập tin glade). •"
#:../gnome/applet/applet.c:207 #:../gnome/applet/applet.c:211
msgid "No active connections!" msgid "No active connections!"
msgstr "• Không có kết nối hoạt động. •" msgstr "• Không có kết nối hoạt động. •"
#:../gnome/applet/applet.c:224 #:../gnome/applet/applet.c:228
#,c-format #,c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)" msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet tuyến (%s)" msgstr "Ethernet tuyến (%s)"
#:../gnome/applet/applet.c:226 #:../gnome/applet/applet.c:230
#,c-format #,c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet vô tuyến (%s)" msgstr "Ethernet vô tuyến (%s)"
#:../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 #:../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:352
msgid "NetworkManager Applet" msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng" msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng"
#:../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350 #:../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:354
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Bản quyền © năm 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Bản quyền © năm 2004-2005 Red Hat, Inc."
#:../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351 #:../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
msgid "" msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections." "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Tiểu dụng vùng thông báo để quản lý các thiết bị và kết nối mạng của bạn." msgstr "Tiểu dụng vùng thông báo để quản lý các thiết bị và kết nối mạng của bạn."
#:../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356 #:../gnome/applet/applet.c:333 ../gnome/applet/applet.c:360
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>" msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
#:../gnome/applet/applet.c:441 #:../gnome/applet/applet.c:488
msgid "VPN Error"
msgstr "Lỗi VPN"
#:../gnome/applet/applet.c:445
msgid "VPN Login Failure" msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Đăng nhập VPN bị lỗi" msgstr "Đăng nhập VPN bị lỗi"
#:../gnome/applet/applet.c:446 #:../gnome/applet/applet.c:489
#,c-format #,c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc đăng nhập bị lỗi." msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc đăng nhập bị lỗi."
#:../gnome/applet/applet.c:450 #:../gnome/applet/applet.c:493
msgid "VPN Start Failure" msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Khởi chạy VPN bị lỗi" msgstr "Khởi chạy VPN bị lỗi"
#:../gnome/applet/applet.c:451 #:../gnome/applet/applet.c:494
#,c-format #,c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@@ -94,25 +90,25 @@ msgid ""
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc khởi chạy chương trình VPN bị " msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc khởi chạy chương trình VPN bị "
"lỗi." "lỗi."
#:../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465 #:../gnome/applet/applet.c:498 ../gnome/applet/applet.c:508
msgid "VPN Connect Failure" msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Kết nối VPN bị lỗi" msgstr "Kết nối VPN bị lỗi"
#:../gnome/applet/applet.c:456 #:../gnome/applet/applet.c:499
#,c-format #,c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do lỗi kết nối." msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do lỗi kết nối."
#:../gnome/applet/applet.c:460 #:../gnome/applet/applet.c:503
msgid "VPN Configuration Error" msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Lỗi cấu hình VPN" msgstr "Lỗi cấu hình VPN"
#:../gnome/applet/applet.c:461 #:../gnome/applet/applet.c:504
#,c-format #,c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "Chưa cấu hình đúng sự kết nối VPN « %s »." msgstr "Chưa cấu hình đúng sự kết nối VPN « %s »."
#:../gnome/applet/applet.c:466 #:../gnome/applet/applet.c:509
#,c-format #,c-format
msgid "" msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@@ -120,21 +116,25 @@ msgid ""
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chưa trả gởi cấu " msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chưa trả gởi cấu "
"hình mạng hợp lệ." "hình mạng hợp lệ."
#:../gnome/applet/applet.c:474 #:../gnome/applet/applet.c:517
#,c-format #,c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "Dịch vụ VPN nói: « %s »" msgstr "Dịch vụ VPN nói: « %s »"
#:../gnome/applet/applet.c:543 #:../gnome/applet/applet.c:524
msgid "VPN Error"
msgstr "Lỗi VPN"
#:../gnome/applet/applet.c:634
#,c-format #,c-format
msgid "VPN connection '%s' said:" msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "Kết nối VPN nói: « %s »" msgstr "Kết nối VPN nói: « %s »"
#:../gnome/applet/applet.c:545 #:../gnome/applet/applet.c:637 ../gnome/applet/applet.c:642
msgid "VPN Login Message" msgid "VPN Login Message"
msgstr "Thông điệp đăng nhập VPN" msgstr "Thông điệp đăng nhập VPN"
#:../gnome/applet/applet.c:762 ../gnome/applet/applet.c:2516 #:../gnome/applet/applet.c:859 ../gnome/applet/applet.c:2690
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 #:../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
#:../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 #:../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
msgid "" msgid ""
@@ -143,163 +143,188 @@ msgid ""
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng không thể tìm một số tài nguyên cần thiết (không tìm " msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng không thể tìm một số tài nguyên cần thiết (không tìm "
"thấy tập tin glade)." "thấy tập tin glade)."
#:../gnome/applet/applet.c:774 #:../gnome/applet/applet.c:871
#,c-format #,c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng quét vô tuyến." msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng quét vô tuyến."
#:../gnome/applet/applet.c:782 #:../gnome/applet/applet.c:879
#,c-format #,c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng phát hiện liên kết." msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng phát hiện liên kết."
#:../gnome/applet/applet.c:929 #:../gnome/applet/applet.c:1026
#,c-format #,c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng tuyến..." msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng tuyến..."
#:../gnome/applet/applet.c:931 #:../gnome/applet/applet.c:1028
#,c-format #,c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng vô tuyến « %s »..." msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng vô tuyến « %s »..."
#:../gnome/applet/applet.c:939 #:../gnome/applet/applet.c:1036
#,c-format #,c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Đang cấu hình thiết bị %s cho mạng tuyến..." msgstr "Đang cấu hình thiết bị %s cho mạng tuyến..."
#:../gnome/applet/applet.c:941 #:../gnome/applet/applet.c:1038
#,c-format #,c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Đang cố tham gia mạng vô tuyến « %s »..." msgstr "Đang cố tham gia mạng vô tuyến « %s »..."
#:../gnome/applet/applet.c:949 #:../gnome/applet/applet.c:1046
#,c-format #,c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Đang đợi Khóa mạng cho mạng vô tuyến « %s »..." msgstr "Đang đợi Khóa mạng cho mạng vô tuyến « %s »..."
#:../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967 #:../gnome/applet/applet.c:1054 ../gnome/applet/applet.c:1064
msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng tuyến..." msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng tuyến..."
#:../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:969 #:../gnome/applet/applet.c:1056 ../gnome/applet/applet.c:1066
#,c-format #,c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng vô tuyến « %s »..." msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng vô tuyến « %s »..."
#:../gnome/applet/applet.c:977 #:../gnome/applet/applet.c:1074
msgid "Finishing connection to the wired network..." msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Đang kết nối xong tới mạng tuyến..." msgstr "Đang kết nối xong tới mạng tuyến..."
#:../gnome/applet/applet.c:979 #:../gnome/applet/applet.c:1076
#,c-format #,c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Đang kết nối xong tới mạng vô tuyến « %s »..." msgstr "Đang kết nối xong tới mạng vô tuyến « %s »..."
#:../gnome/applet/applet.c:1096 #:../gnome/applet/applet.c:1187
msgid "Disconnected"
msgstr "Bị ngắt kết nối"
#:../gnome/applet/applet.c:1188
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Kết nối mạng đã bị ngắt."
#:../gnome/applet/applet.c:1194
msgid "Connected"
msgstr "Được kết nối"
#:../gnome/applet/applet.c:1197
msgid "Connected to a wired network interface."
msgstr "Được kết nối đến mạng tuyến."
#:../gnome/applet/applet.c:1205
msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established."
msgstr "Mới thiết lập một kết nối mạng vô tuyến « như có »."
#:../gnome/applet/applet.c:1210
#,c-format
msgid "A wireless network connection to '%s' has been established."
msgstr "Mới thiết lập một kết nối mạng vô tuyến tới « %s »."
#:../gnome/applet/applet.c:1268
msgid "NetworkManager is not running" msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy." msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy."
#:../gnome/applet/applet.c:1109 ../gnome/applet/applet.c:1843 #:../gnome/applet/applet.c:1281 ../gnome/applet/applet.c:2017
msgid "Networking disabled" msgid "Networking disabled"
msgstr "Chạy mạng bị tắt" msgstr "Chạy mạng bị tắt"
#:../gnome/applet/applet.c:1114 #:../gnome/applet/applet.c:1286
msgid "No network connection" msgid "No network connection"
msgstr "Không có kết nối mạng" msgstr "Không có kết nối mạng"
#:../gnome/applet/applet.c:1119 #:../gnome/applet/applet.c:1291
msgid "Wired network connection" msgid "Wired network connection"
msgstr "Kết nối mạng tuyến" msgstr "Kết nối mạng tuyến"
#:../gnome/applet/applet.c:1123 #:../gnome/applet/applet.c:1295
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Đã kết nối tới một mạng vô tuyến Như có" msgstr "Đã kết nối tới một mạng vô tuyến Như có"
#:../gnome/applet/applet.c:1125 #:../gnome/applet/applet.c:1297
#,c-format #,c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Cách kết nối mạng vô tuyến tới « %s » (%d%%)" msgstr "Cách kết nối mạng vô tuyến tới « %s » (%d%%)"
#:../gnome/applet/applet.c:1147 #:../gnome/applet/applet.c:1319
#,c-format #,c-format
msgid "VPN connection to '%s'" msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "Cách kết nối VPN tới « %s »" msgstr "Cách kết nối VPN tới « %s »"
#:../gnome/applet/applet.c:1155 #:../gnome/applet/applet.c:1327
#,c-format #,c-format
msgid "VPN connecting to '%s'" msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "Đang kết nối VPN tới « %s »..." msgstr "Đang kết nối VPN tới « %s »..."
#:../gnome/applet/applet.c:1568 #:../gnome/applet/applet.c:1742
msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Kết nối tới mạng Vô tuyến Khác..." msgstr "_Kết nối tới mạng Vô tuyến Khác..."
#:../gnome/applet/applet.c:1589 #:../gnome/applet/applet.c:1763
msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Tạo mạng Vô tuyến _Mới..." msgstr "Tạo mạng Vô tuyến _Mới..."
#:../gnome/applet/applet.c:1710 #:../gnome/applet/applet.c:1884
msgid "_VPN Connections" msgid "_VPN Connections"
msgstr "Kết nối _VPN" msgstr "Kết nối _VPN"
#:../gnome/applet/applet.c:1745 #:../gnome/applet/applet.c:1919
msgid "_Configure VPN..." msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Cấu hình VPN..." msgstr "_Cấu hình VPN..."
#:../gnome/applet/applet.c:1749 #:../gnome/applet/applet.c:1923
msgid "_Disconnect VPN..." msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Ngắt kết nối VPN..." msgstr "_Ngắt kết nối VPN..."
#:../gnome/applet/applet.c:1771 #:../gnome/applet/applet.c:1945
msgid "_Dial Up Connections" msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "Kết nối _quay số" msgstr "Kết nối _quay số"
#.FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item #.FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
#:../gnome/applet/applet.c:1782 #:../gnome/applet/applet.c:1956
#,c-format #,c-format
msgid "Connect to %s..." msgid "Connect to %s..."
msgstr "Kết nối đến %s..." msgstr "Kết nối đến %s..."
#:../gnome/applet/applet.c:1788 #:../gnome/applet/applet.c:1962
#,c-format #,c-format
msgid "Disconnect from %s..." msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Ngắt kết nối từ %s..." msgstr "Ngắt kết nối từ %s..."
#:../gnome/applet/applet.c:1837 #:../gnome/applet/applet.c:2011
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng nào" msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng nào"
#:../gnome/applet/applet.c:2029 #:../gnome/applet/applet.c:2203
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy..." msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy..."
#.'Enable Networking' item #.'Enable Networking' item
#:../gnome/applet/applet.c:2185 #:../gnome/applet/applet.c:2359
msgid "Enable _Networking" msgid "Enable _Networking"
msgstr "Bật chạy _mạng" msgstr "Bật chạy _mạng"
#.'Enable Wireless' item #.'Enable Wireless' item
#:../gnome/applet/applet.c:2191 #:../gnome/applet/applet.c:2365
msgid "Enable _Wireless" msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Bật _Vô tuyến" msgstr "Bật _Vô tuyến"
#.'Connection Information' item #.'Connection Information' item
#:../gnome/applet/applet.c:2197 #:../gnome/applet/applet.c:2371
msgid "Connection _Information" msgid "Connection _Information"
msgstr "Thông t_in kết nối" msgstr "Thông t_in kết nối"
#.Help item #.Help item
#:../gnome/applet/applet.c:2208 #:../gnome/applet/applet.c:2382
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp" msgstr "Trợ _giúp"
#.About item #.About item
#:../gnome/applet/applet.c:2217 #:../gnome/applet/applet.c:2391
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu" msgstr "_Giới thiệu"
#:../gnome/applet/applet.c:2635 #:../gnome/applet/applet.c:2809
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n" "continue.\n"
@@ -366,7 +391,7 @@ msgstr "mạng t_uyến"
#,c-format #,c-format
msgid "Wireless Network (%s)" msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "mạng vô tuyến" msgstr[0] "mạng vô tuyến (%s)"
#:../gnome/applet/menu-items.c:163 #:../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network" msgid "Wireless Network"
@@ -419,7 +444,8 @@ msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến mạng vô tuyến"
msgid "" msgid ""
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
"your hardware." "your hardware."
msgstr "mạng vô tuyến đã yêu cầu cần thiết khả năng bảo mật không được hỗ trợ bởi phần cứng của bạn." msgstr "mạng vô tuyến đã yêu cầu cần thiết khả năng bảo mật không được hỗ trợ bởi "
"phần cứng của bạn."
#:../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #:../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#:../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 #:../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
@@ -648,11 +674,11 @@ msgid ""
msgstr "Không tìm thấy phần mềm VPN thích hợp nào trong hệ thống của bạn. Hãy liên " msgstr "Không tìm thấy phần mềm VPN thích hợp nào trong hệ thống của bạn. Hãy liên "
"lạc với quản trị hệ thống." "lạc với quản trị hệ thống."
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412 #:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411
msgid "Cannot import VPN connection" msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Không thể nhập sự kết nối VPN" msgstr "Không thể nhập sự kết nối VPN"
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414 #:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413
#,c-format #,c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@@ -660,12 +686,12 @@ msgid ""
msgstr "Không tìm thấy phần mềm thích hợp cho kiểu kết nối VPN « %s » để nhập tập " msgstr "Không tìm thấy phần mềm thích hợp cho kiểu kết nối VPN « %s » để nhập tập "
"tin « %s ». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống." "tin « %s ». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554 #:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553
#,c-format #,c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy kết nối PN « %s »" msgstr "Gặp lỗi khi lấy kết nối PN « %s »"
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557 #:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556
#,c-format #,c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@@ -673,12 +699,12 @@ msgid ""
msgstr "Không tìm thấy những tập tin giao diện người dùng cho kiểu kết nối VPN « %s " msgstr "Không tìm thấy những tập tin giao diện người dùng cho kiểu kết nối VPN « %s "
"». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống." "». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 #:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713
#,c-format #,c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Xóa bỏ sự kết nối VPN « %s » không?" msgstr "Xóa bỏ sự kết nối VPN « %s » không?"
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720 #:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716
#,c-format #,c-format
msgid "" msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@@ -687,16 +713,16 @@ msgid ""
msgstr "Mọi thông tin về sự kết nối VPN « %s » sẽ bị mất và có lẽ bạn sẽ cần quản " msgstr "Mọi thông tin về sự kết nối VPN « %s » sẽ bị mất và có lẽ bạn sẽ cần quản "
"trị hệ thống cung cấp thông tin để tạo sự kết nối mới." "trị hệ thống cung cấp thông tin để tạo sự kết nối mới."
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 #:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:921
msgid "Unable to load" msgid "Unable to load"
msgstr "Không thể tải" msgstr "Không thể tải"
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928 #:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:923
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "• Không tìm thấy một số tài nguyên cần thiết (tải tập tin glade). •" msgstr "• Không tìm thấy một số tài nguyên cần thiết (tải tập tin glade). •"
#.Edit dialog #.Edit dialog
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043 #:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1031
msgid "Edit VPN Connection" msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Sửa đổi sự kết nối VPN" msgstr "Sửa đổi sự kết nối VPN"
@@ -807,7 +833,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
msgid "WPA2 Automatic" msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 Tự động" msgstr "WPA2 Tự động"
#:../src/nm-ap-security.c:310 #:../src/nm-ap-security.c:290
msgid "none" msgid "none"
msgstr "không có" msgstr "không có"