vi.po: Updated Vietnamese translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1487 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-02-24 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||||
|
|
||||||
|
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-02-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
2006-02-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
178
po/vi.po
178
po/vi.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
|||||||
""
|
""
|
||||||
msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
|
msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 04:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 05:55+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 15:26+1030\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-24 23:03+1030\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b34\n"
|
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
|
#:../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
@@ -30,63 +30,59 @@ msgstr "Việc kết nối đến mạng vô tuyến « %s » bị lỗi."
|
|||||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||||
msgstr "Việc kết nối đến mạng tuyến bị lỗi."
|
msgstr "Việc kết nối đến mạng tuyến bị lỗi."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:179
|
#:../gnome/applet/applet.c:183
|
||||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị thông tin kết nối:"
|
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị thông tin kết nối:"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:196
|
#:../gnome/applet/applet.c:200
|
||||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||||
msgstr "• Không thể tìm thấy một số tài nguyên cần thiết (tập tin glade). •"
|
msgstr "• Không thể tìm thấy một số tài nguyên cần thiết (tập tin glade). •"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:207
|
#:../gnome/applet/applet.c:211
|
||||||
msgid "No active connections!"
|
msgid "No active connections!"
|
||||||
msgstr "• Không có kết nối hoạt động. •"
|
msgstr "• Không có kết nối hoạt động. •"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:224
|
#:../gnome/applet/applet.c:228
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||||
msgstr "Ethernet tuyến (%s)"
|
msgstr "Ethernet tuyến (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:226
|
#:../gnome/applet/applet.c:230
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||||
msgstr "Ethernet vô tuyến (%s)"
|
msgstr "Ethernet vô tuyến (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
|
#:../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:352
|
||||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||||
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng"
|
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350
|
#:../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:354
|
||||||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
msgstr "Bản quyền © năm 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
msgstr "Bản quyền © năm 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
|
#:../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||||
msgstr "Tiểu dụng vùng thông báo để quản lý các thiết bị và kết nối mạng của bạn."
|
msgstr "Tiểu dụng vùng thông báo để quản lý các thiết bị và kết nối mạng của bạn."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
|
#:../gnome/applet/applet.c:333 ../gnome/applet/applet.c:360
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
|
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:441
|
#:../gnome/applet/applet.c:488
|
||||||
msgid "VPN Error"
|
|
||||||
msgstr "Lỗi VPN"
|
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:445
|
|
||||||
msgid "VPN Login Failure"
|
msgid "VPN Login Failure"
|
||||||
msgstr "Đăng nhập VPN bị lỗi"
|
msgstr "Đăng nhập VPN bị lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:446
|
#:../gnome/applet/applet.c:489
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc đăng nhập bị lỗi."
|
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc đăng nhập bị lỗi."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:450
|
#:../gnome/applet/applet.c:493
|
||||||
msgid "VPN Start Failure"
|
msgid "VPN Start Failure"
|
||||||
msgstr "Khởi chạy VPN bị lỗi"
|
msgstr "Khởi chạy VPN bị lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:451
|
#:../gnome/applet/applet.c:494
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||||
@@ -94,25 +90,25 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc khởi chạy chương trình VPN bị "
|
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc khởi chạy chương trình VPN bị "
|
||||||
"lỗi."
|
"lỗi."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
|
#:../gnome/applet/applet.c:498 ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||||
msgstr "Kết nối VPN bị lỗi"
|
msgstr "Kết nối VPN bị lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:456
|
#:../gnome/applet/applet.c:499
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do lỗi kết nối."
|
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do lỗi kết nối."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:460
|
#:../gnome/applet/applet.c:503
|
||||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||||
msgstr "Lỗi cấu hình VPN"
|
msgstr "Lỗi cấu hình VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:461
|
#:../gnome/applet/applet.c:504
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||||
msgstr "Chưa cấu hình đúng sự kết nối VPN « %s »."
|
msgstr "Chưa cấu hình đúng sự kết nối VPN « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:466
|
#:../gnome/applet/applet.c:509
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||||
@@ -120,21 +116,25 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chưa trả gởi cấu "
|
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chưa trả gởi cấu "
|
||||||
"hình mạng hợp lệ."
|
"hình mạng hợp lệ."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:474
|
#:../gnome/applet/applet.c:517
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Dịch vụ VPN nói: « %s »"
|
msgstr "Dịch vụ VPN nói: « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:543
|
#:../gnome/applet/applet.c:524
|
||||||
|
msgid "VPN Error"
|
||||||
|
msgstr "Lỗi VPN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#:../gnome/applet/applet.c:634
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||||
msgstr "Kết nối VPN nói: « %s »"
|
msgstr "Kết nối VPN nói: « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:545
|
#:../gnome/applet/applet.c:637 ../gnome/applet/applet.c:642
|
||||||
msgid "VPN Login Message"
|
msgid "VPN Login Message"
|
||||||
msgstr "Thông điệp đăng nhập VPN"
|
msgstr "Thông điệp đăng nhập VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:762 ../gnome/applet/applet.c:2516
|
#:../gnome/applet/applet.c:859 ../gnome/applet/applet.c:2690
|
||||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||||
#:../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
#:../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -143,163 +143,188 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng không thể tìm một số tài nguyên cần thiết (không tìm "
|
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng không thể tìm một số tài nguyên cần thiết (không tìm "
|
||||||
"thấy tập tin glade)."
|
"thấy tập tin glade)."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:774
|
#:../gnome/applet/applet.c:871
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||||
msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng quét vô tuyến."
|
msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng quét vô tuyến."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:782
|
#:../gnome/applet/applet.c:879
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||||
msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng phát hiện liên kết."
|
msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng phát hiện liên kết."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:929
|
#:../gnome/applet/applet.c:1026
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||||
msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng tuyến..."
|
msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng tuyến..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:931
|
#:../gnome/applet/applet.c:1028
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng vô tuyến « %s »..."
|
msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:939
|
#:../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||||
msgstr "Đang cấu hình thiết bị %s cho mạng tuyến..."
|
msgstr "Đang cấu hình thiết bị %s cho mạng tuyến..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:941
|
#:../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Đang cố tham gia mạng vô tuyến « %s »..."
|
msgstr "Đang cố tham gia mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:949
|
#:../gnome/applet/applet.c:1046
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Đang đợi Khóa mạng cho mạng vô tuyến « %s »..."
|
msgstr "Đang đợi Khóa mạng cho mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967
|
#:../gnome/applet/applet.c:1054 ../gnome/applet/applet.c:1064
|
||||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||||
msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng tuyến..."
|
msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng tuyến..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:969
|
#:../gnome/applet/applet.c:1056 ../gnome/applet/applet.c:1066
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng vô tuyến « %s »..."
|
msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:977
|
#:../gnome/applet/applet.c:1074
|
||||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||||
msgstr "Đang kết nối xong tới mạng tuyến..."
|
msgstr "Đang kết nối xong tới mạng tuyến..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:979
|
#:../gnome/applet/applet.c:1076
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||||
msgstr "Đang kết nối xong tới mạng vô tuyến « %s »..."
|
msgstr "Đang kết nối xong tới mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1096
|
#:../gnome/applet/applet.c:1187
|
||||||
|
msgid "Disconnected"
|
||||||
|
msgstr "Bị ngắt kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
|
#:../gnome/applet/applet.c:1188
|
||||||
|
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||||
|
msgstr "Kết nối mạng đã bị ngắt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#:../gnome/applet/applet.c:1194
|
||||||
|
msgid "Connected"
|
||||||
|
msgstr "Được kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
|
#:../gnome/applet/applet.c:1197
|
||||||
|
msgid "Connected to a wired network interface."
|
||||||
|
msgstr "Được kết nối đến mạng tuyến."
|
||||||
|
|
||||||
|
#:../gnome/applet/applet.c:1205
|
||||||
|
msgid "An ad-hoc wireless network connection has been established."
|
||||||
|
msgstr "Mới thiết lập một kết nối mạng vô tuyến « như có »."
|
||||||
|
|
||||||
|
#:../gnome/applet/applet.c:1210
|
||||||
|
#,c-format
|
||||||
|
msgid "A wireless network connection to '%s' has been established."
|
||||||
|
msgstr "Mới thiết lập một kết nối mạng vô tuyến tới « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
|
#:../gnome/applet/applet.c:1268
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||||
msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy."
|
msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1109 ../gnome/applet/applet.c:1843
|
#:../gnome/applet/applet.c:1281 ../gnome/applet/applet.c:2017
|
||||||
msgid "Networking disabled"
|
msgid "Networking disabled"
|
||||||
msgstr "Chạy mạng bị tắt"
|
msgstr "Chạy mạng bị tắt"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1114
|
#:../gnome/applet/applet.c:1286
|
||||||
msgid "No network connection"
|
msgid "No network connection"
|
||||||
msgstr "Không có kết nối mạng"
|
msgstr "Không có kết nối mạng"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1119
|
#:../gnome/applet/applet.c:1291
|
||||||
msgid "Wired network connection"
|
msgid "Wired network connection"
|
||||||
msgstr "Kết nối mạng tuyến"
|
msgstr "Kết nối mạng tuyến"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1123
|
#:../gnome/applet/applet.c:1295
|
||||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||||
msgstr "Đã kết nối tới một mạng vô tuyến Như có"
|
msgstr "Đã kết nối tới một mạng vô tuyến Như có"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1125
|
#:../gnome/applet/applet.c:1297
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||||
msgstr "Cách kết nối mạng vô tuyến tới « %s » (%d%%)"
|
msgstr "Cách kết nối mạng vô tuyến tới « %s » (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1147
|
#:../gnome/applet/applet.c:1319
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||||
msgstr "Cách kết nối VPN tới « %s »"
|
msgstr "Cách kết nối VPN tới « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1155
|
#:../gnome/applet/applet.c:1327
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||||
msgstr "Đang kết nối VPN tới « %s »..."
|
msgstr "Đang kết nối VPN tới « %s »..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1568
|
#:../gnome/applet/applet.c:1742
|
||||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||||
msgstr "_Kết nối tới mạng Vô tuyến Khác..."
|
msgstr "_Kết nối tới mạng Vô tuyến Khác..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1589
|
#:../gnome/applet/applet.c:1763
|
||||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||||
msgstr "Tạo mạng Vô tuyến _Mới..."
|
msgstr "Tạo mạng Vô tuyến _Mới..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1710
|
#:../gnome/applet/applet.c:1884
|
||||||
msgid "_VPN Connections"
|
msgid "_VPN Connections"
|
||||||
msgstr "Kết nối _VPN"
|
msgstr "Kết nối _VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1745
|
#:../gnome/applet/applet.c:1919
|
||||||
msgid "_Configure VPN..."
|
msgid "_Configure VPN..."
|
||||||
msgstr "_Cấu hình VPN..."
|
msgstr "_Cấu hình VPN..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1749
|
#:../gnome/applet/applet.c:1923
|
||||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||||
msgstr "_Ngắt kết nối VPN..."
|
msgstr "_Ngắt kết nối VPN..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1771
|
#:../gnome/applet/applet.c:1945
|
||||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||||
msgstr "Kết nối _quay số"
|
msgstr "Kết nối _quay số"
|
||||||
|
|
||||||
#.FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
#.FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1782
|
#:../gnome/applet/applet.c:1956
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Connect to %s..."
|
msgid "Connect to %s..."
|
||||||
msgstr "Kết nối đến %s..."
|
msgstr "Kết nối đến %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1788
|
#:../gnome/applet/applet.c:1962
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||||
msgstr "Ngắt kết nối từ %s..."
|
msgstr "Ngắt kết nối từ %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:1837
|
#:../gnome/applet/applet.c:2011
|
||||||
msgid "No network devices have been found"
|
msgid "No network devices have been found"
|
||||||
msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng nào"
|
msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng nào"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:2029
|
#:../gnome/applet/applet.c:2203
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||||
msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy..."
|
msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy..."
|
||||||
|
|
||||||
#.'Enable Networking' item
|
#.'Enable Networking' item
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:2185
|
#:../gnome/applet/applet.c:2359
|
||||||
msgid "Enable _Networking"
|
msgid "Enable _Networking"
|
||||||
msgstr "Bật chạy _mạng"
|
msgstr "Bật chạy _mạng"
|
||||||
|
|
||||||
#.'Enable Wireless' item
|
#.'Enable Wireless' item
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:2191
|
#:../gnome/applet/applet.c:2365
|
||||||
msgid "Enable _Wireless"
|
msgid "Enable _Wireless"
|
||||||
msgstr "Bật _Vô tuyến"
|
msgstr "Bật _Vô tuyến"
|
||||||
|
|
||||||
#.'Connection Information' item
|
#.'Connection Information' item
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:2197
|
#:../gnome/applet/applet.c:2371
|
||||||
msgid "Connection _Information"
|
msgid "Connection _Information"
|
||||||
msgstr "Thông t_in kết nối"
|
msgstr "Thông t_in kết nối"
|
||||||
|
|
||||||
#.Help item
|
#.Help item
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:2208
|
#:../gnome/applet/applet.c:2382
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "Trợ _giúp"
|
msgstr "Trợ _giúp"
|
||||||
|
|
||||||
#.About item
|
#.About item
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:2217
|
#:../gnome/applet/applet.c:2391
|
||||||
msgid "_About"
|
msgid "_About"
|
||||||
msgstr "_Giới thiệu"
|
msgstr "_Giới thiệu"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/applet.c:2635
|
#:../gnome/applet/applet.c:2809
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||||
"continue.\n"
|
"continue.\n"
|
||||||
@@ -366,7 +391,7 @@ msgstr "mạng t_uyến"
|
|||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||||
msgstr[0] "mạng vô tuyến"
|
msgstr[0] "mạng vô tuyến (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/menu-items.c:163
|
#:../gnome/applet/menu-items.c:163
|
||||||
msgid "Wireless Network"
|
msgid "Wireless Network"
|
||||||
@@ -419,7 +444,8 @@ msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến mạng vô tuyến"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||||
"your hardware."
|
"your hardware."
|
||||||
msgstr "mạng vô tuyến đã yêu cầu cần thiết khả năng bảo mật không được hỗ trợ bởi phần cứng của bạn."
|
msgstr "mạng vô tuyến đã yêu cầu cần thiết khả năng bảo mật không được hỗ trợ bởi "
|
||||||
|
"phần cứng của bạn."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
#:../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||||
#:../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
#:../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
||||||
@@ -648,11 +674,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Không tìm thấy phần mềm VPN thích hợp nào trong hệ thống của bạn. Hãy liên "
|
msgstr "Không tìm thấy phần mềm VPN thích hợp nào trong hệ thống của bạn. Hãy liên "
|
||||||
"lạc với quản trị hệ thống."
|
"lạc với quản trị hệ thống."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412
|
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411
|
||||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||||
msgstr "Không thể nhập sự kết nối VPN"
|
msgstr "Không thể nhập sự kết nối VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:414
|
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||||
@@ -660,12 +686,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Không tìm thấy phần mềm thích hợp cho kiểu kết nối VPN « %s » để nhập tập "
|
msgstr "Không tìm thấy phần mềm thích hợp cho kiểu kết nối VPN « %s » để nhập tập "
|
||||||
"tin « %s ». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
|
"tin « %s ». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554
|
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi lấy kết nối PN « %s »"
|
msgstr "Gặp lỗi khi lấy kết nối PN « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:557
|
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||||
@@ -673,12 +699,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Không tìm thấy những tập tin giao diện người dùng cho kiểu kết nối VPN « %s "
|
msgstr "Không tìm thấy những tập tin giao diện người dùng cho kiểu kết nối VPN « %s "
|
||||||
"». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
|
"». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
|
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Xóa bỏ sự kết nối VPN « %s » không?"
|
msgstr "Xóa bỏ sự kết nối VPN « %s » không?"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:720
|
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716
|
||||||
#,c-format
|
#,c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||||
@@ -687,16 +713,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Mọi thông tin về sự kết nối VPN « %s » sẽ bị mất và có lẽ bạn sẽ cần quản "
|
msgstr "Mọi thông tin về sự kết nối VPN « %s » sẽ bị mất và có lẽ bạn sẽ cần quản "
|
||||||
"trị hệ thống cung cấp thông tin để tạo sự kết nối mới."
|
"trị hệ thống cung cấp thông tin để tạo sự kết nối mới."
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:921
|
||||||
msgid "Unable to load"
|
msgid "Unable to load"
|
||||||
msgstr "Không thể tải"
|
msgstr "Không thể tải"
|
||||||
|
|
||||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:928
|
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:923
|
||||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||||
msgstr "• Không tìm thấy một số tài nguyên cần thiết (tải tập tin glade). •"
|
msgstr "• Không tìm thấy một số tài nguyên cần thiết (tải tập tin glade). •"
|
||||||
|
|
||||||
#.Edit dialog
|
#.Edit dialog
|
||||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1043
|
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1031
|
||||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||||
msgstr "Sửa đổi sự kết nối VPN"
|
msgstr "Sửa đổi sự kết nối VPN"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -807,7 +833,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
|
|||||||
msgid "WPA2 Automatic"
|
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||||
msgstr "WPA2 Tự động"
|
msgstr "WPA2 Tự động"
|
||||||
|
|
||||||
#:../src/nm-ap-security.c:310
|
#:../src/nm-ap-security.c:290
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr "không có"
|
msgstr "không có"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user