From 932c53de1f29cac12529a2767c7c65a1c0e09650 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Sat, 14 Apr 2007 14:55:20 +0000 Subject: [PATCH] Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2552 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/openvpn/po/ar.po | 279 +++++++++++++++++-------------- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/vpnc/po/ar.po | 185 ++++++++++++-------- 4 files changed, 284 insertions(+), 188 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index b99db4a76..0cc2af79e 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-14 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + 2007-03-20 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ar.po b/vpn-daemons/openvpn/po/ar.po index 30441aaaa..0a17e3062 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ar.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ar.po @@ -9,14 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-20 12:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 12:40+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " +"n<=10 ? 2 : 3\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -94,21 +95,18 @@ msgstr "الإسم: %s" msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "نوع الإتصال: X.509 Certificates" -#: ../properties/nm-openvpn.c:816 -#: ../properties/nm-openvpn.c:843 +#: ../properties/nm-openvpn.c:816 ../properties/nm-openvpn.c:843 #: ../properties/nm-openvpn.c:855 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:819 -#: ../properties/nm-openvpn.c:858 +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 ../properties/nm-openvpn.c:858 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "شهادة: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:822 -#: ../properties/nm-openvpn.c:861 +#: ../properties/nm-openvpn.c:822 ../properties/nm-openvpn.c:861 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "مفتاح: %s" @@ -136,8 +134,7 @@ msgstr "IP بعيد: %s" msgid "Connection Type: Password" msgstr "نوع الإتصال: كلمة سّر" -#: ../properties/nm-openvpn.c:846 -#: ../properties/nm-openvpn.c:864 +#: ../properties/nm-openvpn.c:846 ../properties/nm-openvpn.c:864 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "اسم المستخدم: %s" @@ -227,19 +224,16 @@ msgstr "لا يحتوي ملف اعدادات VPN '%s' على بيانات صا msgid "Select file to import" msgstr "انتقِ ملفّ للإستيراد" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1232 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1244 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1232 ../properties/nm-openvpn.c:1244 #: ../properties/nm-openvpn.c:1247 msgid "Select CA to use" msgstr "انتقِ CA ليُستخدم" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1250 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 ../properties/nm-openvpn.c:1250 msgid "Select certificate to use" msgstr "انتقِ شهادة لتُستخدم" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1253 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 ../properties/nm-openvpn.c:1253 msgid "Select key to use" msgstr "انتقِ مفتاحا ليُستخدم" @@ -279,138 +273,123 @@ msgid "(Default: 1194)" msgstr "(افتراضي: 1194)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 msgid "65536" msgstr "65536" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "Connection Information" -msgstr "معلومات الإتصال" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 -msgid "Connection Name" -msgstr "اسم الإتصال" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "مثال: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 -msgid "Advanced" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" msgstr "متقدم" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 -msgid "CA file:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "C_A file:" msgstr "ملفّ CA:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 -msgid "Certificate:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "C_ertificate:" msgstr "شهادة:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 -msgid "Connection Name" -msgstr "اسم الإتصال" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 -msgid "Connection Type:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Co_nnection type:" msgstr "نوع الإتصال:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Connection na_me:" +msgstr "اسم الإتصال" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "Direction:" msgstr "الإتجاه:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 -msgid "Gateway _Port:" -msgstr "ال_بوّابة:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import _Saved Configuration..." +msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 -msgid "Key:" -msgstr "مفتاح:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو " +"\"Corporate Network\"" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 -msgid "Local IP:" -msgstr "IP محلًي:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 -msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو \"Corporate Network\"" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Network" msgstr "شبكة" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" +msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "خيارات OpenVPN متقدمة" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "OpenVPN Configuration" msgstr "اعدادات OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 -msgid "Password" -msgstr "كلمة السّر" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"من فضلك أدخل المعلومات التي وفرها مدير نظامك بأسفل. لا تدخل كلمة السر هنا " +"حيث أنك ستسأل عنها عند الإتصال." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 -msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "من فضلك أدخل المعلومات التي وفرها مدير نظامك بأسفل. لا تدخل كلمة السر هنا حيث أنك ستسأل عنها عند الإتصال." +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " +"Ask your administrator for the file." +msgstr "" +"من فضلك لا حظ أن الملف الذي استوردته ليس ملف إعدادات OpenVPN. اسأل مدير " +"نظامك عن الملف." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 -msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your administrator for the file." -msgstr "من فضلك لا حظ أن الملف الذي استوردته ليس ملف إعدادات OpenVPN. اسأل مدير نظامك عن الملف." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 -msgid "Remote IP:" -msgstr "IPعن بعد:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 -msgid "Shared Key:" -msgstr "مفتاح مشترَك:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 -msgid "Shared key" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Shared _key:" msgstr "مفتاح مشترَك" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "TLS-Auth" msgstr "TLS-Auth" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 -msgid "Use LZO compression" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Use L_ZO compression" msgstr "استعمل ضغط LZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 -msgid "Use TAP device" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Use TA_P device" msgstr "استخدم جهاز TAP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 -msgid "Use TCP connection" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Use _TCP connection" msgstr "استخدم اتصال TCP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 -msgid "Use TLS auth:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Use _TLS auth:" msgstr "استخدم توثيق TLS:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 -msgid "Use cipher:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Use cip_her:" msgstr "استخدم الشيفرة:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 -msgid "Username:" -msgstr "اسم المستخدم:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -422,54 +401,110 @@ msgstr "" "توثيق بكلمة سر\n" "X.509 مع توثيق بكلمة سر" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39 -msgid "X.509/Pass" -msgstr "X.509/Pass" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_0" +msgstr "0" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40 -msgid "_Gateway Address:" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_1" +msgstr "1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Gateway address:" msgstr "عنوان ال_بوّابة:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:41 -msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..." +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Gateway port:" +msgstr "ال_بوّابة:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:42 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Key:" +msgstr "مفتاح:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:43 -msgid "none" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Local IP:" +msgstr "IP محلًي:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Remote IP:" +msgstr "IPعن بعد:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_User name:" +msgstr "ا_سم المستخدم:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_none" msgstr "لا شيء" #: ../src/nm-openvpn-service.c:127 -msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong." -msgstr "فشل ولوج VPN لأن اسم المستخدم أو كلمة السر لم تُقبل أو أن كلمة سر الشهادة كانت خطأ." +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " +"the certificate password was wrong." +msgstr "" +"فشل ولوج VPN لأن اسم المستخدم أو كلمة السر لم تُقبل أو أن كلمة سر الشهادة " +"كانت خطأ." #: ../src/nm-openvpn-service.c:129 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكن بدأه." #: ../src/nm-openvpn-service.c:131 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server." +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكنه الإتصال بخادم VPN." #: ../src/nm-openvpn-service.c:133 -msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." msgstr "فشل ولوج VPN لأن خيارات اعدادات VPN غير صالحة." #: ../src/nm-openvpn-service.c:135 -msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server." +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لم يتلقى اعدادات صالحة من خادم VPN." #: ../src/nm-openvpn-service.c:137 msgid "VPN connection failed" msgstr "فشل اتصال VPN" +#~ msgid "Connection Information" +#~ msgstr "معلومات الإتصال" + +#~ msgid "Connection Name" +#~ msgstr "اسم الإتصال" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "كلمة السّر" + +#~ msgid "Shared Key:" +#~ msgstr "مفتاح مشترَك:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "اسم المستخدم:" + +#~ msgid "X.509" +#~ msgstr "X.509" + +#~ msgid "X.509/Pass" +#~ msgstr "X.509/Pass" + #~ msgid "Required" #~ msgstr "مطلوب" + #~ msgid "CA file:" #~ msgstr "ملفّ CA:" + #~ msgid "Optional" #~ msgstr "خياري" - diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index cf11c563b..032e58efa 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-14 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + 2007-03-10 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ar.po b/vpn-daemons/vpnc/po/ar.po index 6cc800f9f..4205d1a1a 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ar.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ar.po @@ -9,14 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 15:50+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " +"n<=10 ? 2 : 3\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -73,179 +74,231 @@ msgstr "أضِف، احذِف، و حرِّر اتصالات VPN" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "مدير اتصالات VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:84 +#: ../properties/nm-vpnc.c:91 msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" msgstr "عميل متوافق مع VPN سيسكو (vpnc) " -#: ../properties/nm-vpnc.c:448 +#: ../properties/nm-vpnc.c:510 msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" msgstr "سيُنشأ اتصال VPN التالي:" -#: ../properties/nm-vpnc.c:450 +#: ../properties/nm-vpnc.c:512 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "الإسم: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:453 +#: ../properties/nm-vpnc.c:515 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "البوّابة: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:455 +#: ../properties/nm-vpnc.c:517 #, c-format msgid "Group Name: %s" msgstr "اسم المجموعة: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:459 +#: ../properties/nm-vpnc.c:521 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "اسم المستخدم: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:464 +#: ../properties/nm-vpnc.c:526 #, c-format msgid "Domain: %s" msgstr "النطاق: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:469 +#: ../properties/nm-vpnc.c:531 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "المسارات: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:473 +#: ../properties/nm-vpnc.c:535 +#, c-format +msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:539 +msgid "Enable Single DES" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:543 +msgid "Disable NAT Traversal" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:547 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "يمكن تتغيير تفاصيل الإتصال باستخدام زر \"حرِّر\"." -#: ../properties/nm-vpnc.c:542 +#: ../properties/nm-vpnc.c:625 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "أنفاق TCP ليست مدعومة" -#: ../properties/nm-vpnc.c:544 +#: ../properties/nm-vpnc.c:627 #, c-format msgid "" -"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" -"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." msgstr "" -"ينص ملف اعدادات VPN '%s' على توجد تمرير حركة المرور عبر نفقة TCP وهو ما ليس مدعوما حاليا في برمجيات vpnc\n" +"ينص ملف اعدادات VPN '%s' على توجد تمرير حركة المرور عبر نفقة TCP وهو ما ليس " +"مدعوما حاليا في برمجيات vpnc\n" "\n" -"ما زال بالإمكان إنشاء الإتصال مع تعطيل أنفاق TCP، بالرغم من أنها قد لا تعمل كما هو متوقع." +"ما زال بالإمكان إنشاء الإتصال مع تعطيل أنفاق TCP، بالرغم من أنها قد لا تعمل " +"كما هو متوقع." -#: ../properties/nm-vpnc.c:565 +#: ../properties/nm-vpnc.c:648 msgid "Cannot import settings" msgstr "تعذّر استيراد الإعدادات" -#: ../properties/nm-vpnc.c:567 +#: ../properties/nm-vpnc.c:650 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "لا يحتوي ملف اعدادات VPN '%s' على بيانات صالحة." -#: ../properties/nm-vpnc.c:584 +#: ../properties/nm-vpnc.c:667 msgid "Select file to import" msgstr "انتقِ ملفّ للإستيراد" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-vpnc.c:744 +#: ../properties/nm-vpnc.c:840 msgid "Save as..." msgstr "احفظ كـ..." -#: ../properties/nm-vpnc.c:774 +#: ../properties/nm-vpnc.c:870 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "يوجد ملف بالإسم \"%s\" مسبقاً." -#: ../properties/nm-vpnc.c:777 +#: ../properties/nm-vpnc.c:873 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "أتريد استبداله بالملف الذي تقوم بحفظه؟" -#: ../properties/nm-vpnc.c:791 +#: ../properties/nm-vpnc.c:887 msgid "Failed to export configuration" msgstr "فشل تصدير الإعدادات" -#: ../properties/nm-vpnc.c:793 +#: ../properties/nm-vpnc.c:889 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "فشب حفظ الملف %s" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 -msgid "Connection Information" -msgstr "معلومات الإتصال" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Connection Name" -msgstr "اسم الإتصال" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 -msgid "Required" -msgstr "مطلوب" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "مثال: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "Connection Name" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Connection na_me:" msgstr "اسم الإتصال" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "G_roup Name:" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "Disable NAT _Traversal" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "Enable _weak single DES encryption" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "G_roup name:" msgstr "اسم الم_جمعة:" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Import _Saved Configuration..." +msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..." + #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو \"Corporate Network\"" +msgid "Interval:" +msgstr "" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"الإ_سم المستخدم لتعريف الإتصال للشبكة الخاصة، مثلا: \"Campus VPN\" أو " +"\"Corporate Network\"" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 msgid "Optional" msgstr "خياري" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 msgid "Override _user name" msgstr "تخطّى اسم ال_مستخدم" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 -msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "من فضلك أدخل المعلومات التي وفرها مدير نظامك بأسفل. لا تدخل كلمة السر هنا حيث أنك ستسأل عنها عند الإتصال." - #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC configuration file. Ask your adminstrator for the file." -msgstr "ملاحظة: الملف الذي تريد استيراده ليس ملف VPN أو VPNC. اتصل بالمدير حول هذا الملف." +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"من فضلك أدخل المعلومات التي وفرها مدير نظامك بأسفل. لا تدخل كلمة السر هنا " +"حيث أنك ستسأل عنها عند الإتصال." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "" +"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " +"configuration file. Ask your adminstrator for the file." +msgstr "" +"ملاحظة: الملف الذي تريد استيراده ليس ملف VPN أو VPNC. اتصل بالمدير حول هذا " +"الملف." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Required" +msgstr "مطلوب" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 +msgid "Use NAT _keepalive packets" +msgstr "" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 msgid "Use _domain for authentication" msgstr "استخدم ال_نطاق للتوثّق" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16 msgid "_Gateway:" msgstr "ال_بوّابة:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 -msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "ا_ستورد اعدادات محفوظة..." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "استخدم _فقط اتصالات VPN لهذه العناوين" -#: ../src/nm-vpnc-service.c:118 -msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." msgstr "فشل ولوج VPN لأن اسم المستخدم أو كلمة السر لم تُقبل." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:120 +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكن بدأه." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:122 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server." +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لا يمكنه الإتصال بخادم VPN." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:124 -msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." msgstr "فشل ولوج VPN لأن خيارات اعدادات VPN غير صالحة." -#: ../src/nm-vpnc-service.c:126 -msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server." +#: ../src/nm-vpnc-service.c:127 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." msgstr "فشل ولوج VPN لأن برنامج VPN لم يتلقى اعدادات صالحة من خادم VPN." +#~ msgid "Connection Information" +#~ msgstr "معلومات الإتصال" + +#~ msgid "Connection Name" +#~ msgstr "اسم الإتصال" + #~ msgid "O_ptional Information" #~ msgstr "معلومات ا_ختيارية" -