From 9afd18f37c20348d7770d5b0e39a4041a389cb9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sat, 8 May 2010 09:59:34 -0700 Subject: [PATCH] po: update Spanish translation (bgo #617357) --- po/es.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6919c0675..139067120 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006, 2010. # Lucas Vieites Fariña , 2005, 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-09 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:55+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1186,83 +1187,85 @@ msgstr "No se pudo verificar el archivo PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "No se pudo generar datos aleatorios." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1818 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1924 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "No hay memoria suficiente para crear la clave privada de cifrado." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1928 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "No se pudo reservar memoria para crear el archivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1940 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2046 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "No se pudo asignar memoria para escribir IV en el archivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1952 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2058 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "No se pudo asignar memoria para escribir la clave cifrada en el archivo PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1971 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2077 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "No se pudo reservar memoria para el archivo de datos PEM." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:195 ../src/nm-netlink-monitor.c:463 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:581 -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:351 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "error al procesar el mensaje de netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:259 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "ha ocurrido un error mientras esperaban datos en un socket" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#, c-format +#| msgid "unable to allocate netlink handle: %s" +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "no se pudo activar el manejador de paso de credenciales de netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "no se puede asignar el manejador netlink para monitorizar el estado del " "enlace: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:269 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:277 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no pudo unirse al grupo netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:285 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "no se puede asignar el enlace a la caché de netlink para monitorizar el " "estado del enlace: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:493 -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:381 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "ha ocurrido un error mientras esperaban datos en un socket" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "no pudo unirse al grupo netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:557 ../src/nm-netlink-monitor.c:570 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "error al actualizar el enlace caché: %s" -#: ../src/main.c:498 +#: ../src/main.c:502 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n" -#: ../src/main.c:558 +#: ../src/main.c:562 #, c-format -#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n" @@ -1296,21 +1299,6 @@ msgstr "no se pudo encontrar «dhcpd»." msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "no se soporta el cliente de DHCP «%s»" -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:199 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle: %s" -msgstr "no se puede asignar el manejador netlink: %s" - -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:209 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink: %s" -msgstr "no se puede conectar con netlink: %s" - -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:306 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "no pudo unirse al grupo netlink: %s" - #: ../src/logging/nm-logging.c:146 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" @@ -1321,13 +1309,13 @@ msgstr "Nivel de registro «%s» desconocido" msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Dominio de registro «%s» desconocido" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:314 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:343 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "NOTA: el resolutor de nombres de libc puede que no soporte más de 3 " "servidores de nombres." -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:316 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:345 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan." @@ -1336,7 +1324,7 @@ msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan." msgid "Auto %s" msgstr "Auto %ss" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3213 +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3254 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1378,3 +1366,10 @@ msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "La política del sistema impide compartir conexiones a través de una red " "inalámbrica abierta" + +#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "no pudo unirse al grupo netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" + +#~ msgid "unable to connect to netlink: %s" +#~ msgstr "no se puede conectar con netlink: %s"