vi.po: Updated Vietnamese translation.

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1662 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Clytie Siddall
2006-03-30 10:54:37 +00:00
parent 76db513538
commit ae2c8b1e5b
2 changed files with 70 additions and 58 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2006-03-30 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2006-03-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2006-03-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

124
po/vi.po
View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
"" ""
msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-14 12:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-30 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 16:52+1030\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-30 21:23+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
msgid "Passphrase for wireless network %s" msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Cụm từ mật khẩu cho mạng vô tuyến %s" msgstr "Cụm từ mật khẩu cho mạng vô tuyến %s"
#:../gnome/applet/applet-dbus.c:377 #:../gnome/applet/applet-dbus.c:383
#,c-format #,c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Việc kết nối đến mạng vô tuyến « %s » bị lỗi." msgstr "Việc kết nối đến mạng vô tuyến « %s » bị lỗi."
#:../gnome/applet/applet-dbus.c:382 #:../gnome/applet/applet-dbus.c:388
msgid "Connection to the wired network failed." msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Việc kết nối đến mạng tuyến bị lỗi." msgstr "Việc kết nối đến mạng tuyến bị lỗi."
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » vì trình phục v
msgid "VPN Login Message" msgid "VPN Login Message"
msgstr "Thông điệp đăng nhập VPN" msgstr "Thông điệp đăng nhập VPN"
#:../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2585 #:../gnome/applet/applet.c:821 ../gnome/applet/applet.c:2593
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 #:../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
#:../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 #:../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
msgid "" msgid ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "_Giới thiệu"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Gỡ bỏ" msgstr "_Gỡ bỏ"
#:../gnome/applet/applet.c:2704 #:../gnome/applet/applet.c:2712
msgid "" msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n" "continue.\n"
@@ -318,19 +318,23 @@ msgstr "Hệ thống mở"
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "Khóa dùng chung" msgstr "Khóa dùng chung"
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:209 #:../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
msgid "Automatic (Default)" msgid "Automatic (Default)"
msgstr "Tự động (Mặc định)" msgstr "Tự động (Mặc định)"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
msgid "AES-CCMP"
msgstr "AES-CCMP"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:216 #:../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
msgid "TKIP" msgid "TKIP"
msgstr "TKIP" msgstr "TKIP"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch #:../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:224 msgid "Dynamic WEP"
msgid "AES-CCMP" msgstr "WEP động"
msgstr "AES-CCMP"
#:../gnome/applet/wso-none.c:53 #:../gnome/applet/wso-none.c:53
msgid "None" msgid "None"
@@ -338,38 +342,38 @@ msgstr "Không có"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#:../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138 #:../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
msgid "WEP 40/128-bit ASCII" msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
#:../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135 #:../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
msgid "WEP 40/128-bit hex" msgid "WEP 64/128-bit Hex"
msgstr "WEP 40/128-bit thập lục" msgstr "WEP 64/128-bit thập lục"
#:../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135 #:../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
msgid "WEP Passphrase" msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP Cụm từ mật khẩu" msgstr "WEP 128-bit cụm từ mật khẩu"
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:227 #:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
msgid "PEAP" msgid "PEAP"
msgstr "PEAP" msgstr "PEAP"
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:228 #:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
msgid "TLS" msgid "TLS"
msgstr "TLS" msgstr "TLS"
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:229 #:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
msgid "TTLS" msgid "TTLS"
msgstr "TTLS" msgstr "TTLS"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:89 #:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
#:../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:113 #:../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:116
msgid "WPA2 Enterprise" msgid "WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 Enterprise"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:91 #:../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:94
#:../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:118 #:../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:121
msgid "WPA Enterprise" msgid "WPA Enterprise"
msgstr "WPA Enterprise" msgstr "WPA Enterprise"
@@ -589,124 +593,128 @@ msgid "Interface:"
msgstr "Giao diện:" msgstr "Giao diện:"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:30 #:../gnome/applet/applet.glade.h:30
msgid "Key Type:"
msgstr "Kiểu khoá :"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:31
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "Khóa:" msgstr "Khóa:"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:31 #:../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid "" msgid ""
"None\n" "None\n"
"WEP Passphrase\n" "WEP 128-bit Passphrase\n"
"WEP 40/128-bit hex\n" "WEP 64/128-bit Hex\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n" "WEP 64/128-bit ASCII\n"
msgstr "Không có\n" msgstr "Không có\n"
"Cụm từ mật khẩu WEP\n" "WEP 128-bit cụm từ mật khẩu\n"
"WEP 40/128-bit thập lục\n" "WEP 64/128-bit thập lục\n"
"WEP 40/128-bit ASCII\n" "WEP 64/128-bit ASCII\n"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:36 #:../gnome/applet/applet.glade.h:37
msgid "" msgid ""
"Open System\n" "Open System\n"
"Shared Key" "Shared Key"
msgstr "Hệ thống mở\n" msgstr "Hệ thống mở\n"
"Khóa dùng chung" "Khóa dùng chung"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:38 #:../gnome/applet/applet.glade.h:39
msgid "Other Wireless Network..." msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "mạng Vô tuyến khác..." msgstr "mạng Vô tuyến khác..."
#:../gnome/applet/applet.glade.h:39 #:../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Passphrase:" msgid "Passphrase:"
msgstr "Cụm từ mật khẩu :" msgstr "Cụm từ mật khẩu :"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:40 #:../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu :" msgstr "Mật khẩu :"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:41 #:../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS chính:" msgstr "DNS chính:"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:42 #:../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Private Key File:" msgid "Private Key File:"
msgstr "Tập tin khoá riêng:" msgstr "Tập tin khoá riêng:"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:43 #:../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "Private Key Password:" msgid "Private Key Password:"
msgstr "Mật khẩu khoá riêng:" msgstr "Mật khẩu khoá riêng:"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:44 #:../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS phụ :" msgstr "DNS phụ :"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:45 #:../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Select the CA Certificate File" msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr "Chọn tập tin chứng nhận của nhà cầm quyền chứng nhận (CA)." msgstr "Chọn tập tin chứng nhận của nhà cầm quyền chứng nhận (CA)."
#:../gnome/applet/applet.glade.h:46 #:../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the Client Certificate File" msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr "Chọn tập tin chứng nhận của ứng dụng khách." msgstr "Chọn tập tin chứng nhận của ứng dụng khách."
#:../gnome/applet/applet.glade.h:47 #:../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Select the Private Key File" msgid "Select the Private Key File"
msgstr "Chọn tập tin là khóa riêng." msgstr "Chọn tập tin là khóa riêng."
#:../gnome/applet/applet.glade.h:48 #:../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Show key" msgid "Show key"
msgstr "Hiện khoá" msgstr "Hiện khoá"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:49 #:../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Show passphrase" msgid "Show passphrase"
msgstr "HIện cụm từ mật khẩu" msgstr "HIện cụm từ mật khẩu"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:50 #:../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "Show password" msgid "Show password"
msgstr "Hiện mật khẩu" msgstr "Hiện mật khẩu"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:51 #:../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Show passwords" msgid "Show passwords"
msgstr "Hiện các mật khẩu" msgstr "Hiện các mật khẩu"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:52 #:../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Tốc độ :" msgstr "Tốc độ :"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:53 #:../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Mặt nạ mạng cấp dưới:" msgstr "Mặt nạ mạng cấp dưới:"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:54 #:../gnome/applet/applet.glade.h:55
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "Kiểu :" msgstr "Kiểu :"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:55 #:../gnome/applet/applet.glade.h:56
msgid "User Name:" msgid "User Name:"
msgstr "Tên người dùng:" msgstr "Tên người dùng:"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:56 #:../gnome/applet/applet.glade.h:57
msgid "Wireless Network Key Required" msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Cần thiết Khóa mạng Vô tuyến:" msgstr "Cần thiết Khóa mạng Vô tuyến:"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:57 #:../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "Wireless _adapter:" msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "_Bộ điều hợp vô tuyến" msgstr "_Bộ điều hợp vô tuyến"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:58 #:../gnome/applet/applet.glade.h:59
msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "_Luôn luôn tin cây mạng vô tuyến này" msgstr "_Luôn luôn tin cây mạng vô tuyến này"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:59 #:../gnome/applet/applet.glade.h:60
msgid "_Don't remind me again" msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Đừng nhắc nhở tôi lần nữa" msgstr "_Đừng nhắc nhở tôi lần nữa"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:60 #:../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "_Login to Network" msgid "_Login to Network"
msgstr "_Đăng nhập với mạng" msgstr "_Đăng nhập với mạng"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:61 #:../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "_Network Name:" msgid "_Network Name:"
msgstr "T_ên mạng:" msgstr "T_ên mạng:"
#:../gnome/applet/applet.glade.h:62 #:../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Wireless Security:" msgid "_Wireless Security:"
msgstr "_Bảo mật vô tuyến:" msgstr "_Bảo mật vô tuyến:"