diff --git a/cli/src/connections.c b/cli/src/connections.c index 0e08b3750..d33a0c267 100644 --- a/cli/src/connections.c +++ b/cli/src/connections.c @@ -14,7 +14,7 @@ * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. * - * (C) Copyright 2010 Red Hat, Inc. + * (C) Copyright 2011 Red Hat, Inc. */ #include @@ -883,6 +883,60 @@ check_wimax_compatible (NMDeviceWimax *device, NMConnection *connection, GError return TRUE; } +static gboolean +check_gsm_compatible (NMGsmDevice *device, NMConnection *connection, GError **error) +{ + NMSettingConnection *s_con; + NMSettingGsm *s_gsm; + + g_return_val_if_fail (error == NULL || *error == NULL, FALSE); + + s_con = NM_SETTING_CONNECTION (nm_connection_get_setting (connection, NM_TYPE_SETTING_CONNECTION)); + g_assert (s_con); + + if (strcmp (nm_setting_connection_get_connection_type (s_con), NM_SETTING_GSM_SETTING_NAME)) { + g_set_error (error, 0, 0, + "The connection was not a GSM connection."); + return FALSE; + } + + s_gsm = NM_SETTING_GSM (nm_connection_get_setting (connection, NM_TYPE_SETTING_GSM)); + if (!s_gsm) { + g_set_error (error, 0, 0, + "The connection was not a valid GSM connection."); + return FALSE; + } + + return TRUE; +} + +static gboolean +check_cdma_compatible (NMCdmaDevice *device, NMConnection *connection, GError **error) +{ + NMSettingConnection *s_con; + NMSettingCdma *s_cdma; + + g_return_val_if_fail (error == NULL || *error == NULL, FALSE); + + s_con = NM_SETTING_CONNECTION (nm_connection_get_setting (connection, NM_TYPE_SETTING_CONNECTION)); + g_assert (s_con); + + if (strcmp (nm_setting_connection_get_connection_type (s_con), NM_SETTING_CDMA_SETTING_NAME)) { + g_set_error (error, 0, 0, + "The connection was not a CDMA connection."); + return FALSE; + } + + s_cdma = NM_SETTING_CDMA (nm_connection_get_setting (connection, NM_TYPE_SETTING_CDMA)); + if (!s_cdma) { + g_set_error (error, 0, 0, + "The connection was not a valid CDMA connection."); + return FALSE; + } + + return TRUE; +} + static gboolean nm_device_is_connection_compatible (NMDevice *device, NMConnection *connection, GError **error) { @@ -899,6 +953,10 @@ nm_device_is_connection_compatible (NMDevice *device, NMConnection *connection, // return check_olpc_mesh_compatible (NM_DEVICE_OLPC_MESH (device), connection, error); else if (NM_IS_DEVICE_WIMAX (device)) return check_wimax_compatible (NM_DEVICE_WIMAX (device), connection, error); + else if (NM_IS_GSM_DEVICE (device)) + return check_gsm_compatible (NM_GSM_DEVICE (device), connection, error); + else if (NM_IS_CDMA_DEVICE (device)) + return check_cdma_compatible (NM_CDMA_DEVICE (device), connection, error); g_set_error (error, 0, 0, "unhandled device type '%s'", G_OBJECT_TYPE_NAME (device)); return FALSE; diff --git a/docs/libnm-glib/Makefile.am b/docs/libnm-glib/Makefile.am index f3665f2bc..cb077140d 100644 --- a/docs/libnm-glib/Makefile.am +++ b/docs/libnm-glib/Makefile.am @@ -79,5 +79,9 @@ GTKDOC_LIBS = $(top_builddir)/libnm-glib/libnm-glib.la # include common portion ... include $(top_srcdir)/gtk-doc.make -CLEANFILES += libnm-glib-sections.txt +CLEANFILES += \ + libnm-glib-sections.txt \ + html/* \ + tmpl/* \ + xml/* diff --git a/docs/libnm-util/Makefile.am b/docs/libnm-util/Makefile.am index 59a9ef6b2..fa736e2a9 100644 --- a/docs/libnm-util/Makefile.am +++ b/docs/libnm-util/Makefile.am @@ -60,5 +60,9 @@ GTKDOC_LIBS = $(top_builddir)/libnm-util/libnm-util.la # include common portion ... include $(top_srcdir)/gtk-doc.make -CLEANFILES += libnm-util-sections.txt +CLEANFILES += \ + libnm-util-sections.txt \ + html/* \ + tmpl/* \ + xml/* diff --git a/introspection/nm-vpn-connection.xml b/introspection/nm-vpn-connection.xml index eaf0fa678..8feee0335 100644 --- a/introspection/nm-vpn-connection.xml +++ b/introspection/nm-vpn-connection.xml @@ -1,35 +1,6 @@ - - - The path of the connection. - - - A specific object associated with the active connection. - - - Array of object paths representing devices which are part of this active connection. - - - The state of this active connection. - - - Whether this active connection is the default connection, i.e. whether it currently owns the default route. - - - Whether this active connection is also a VPN connection. - - - - - - A dictionary mapping property names to variant boxed values - - - - - Represents an active connection to a Virtual Private Network. diff --git a/m4/compiler_warnings.m4 b/m4/compiler_warnings.m4 index 6cea2f74e..be69af278 100644 --- a/m4/compiler_warnings.m4 +++ b/m4/compiler_warnings.m4 @@ -10,7 +10,7 @@ if test "$GCC" = "yes" -a "$set_more_warnings" != "no"; then for option in -Wshadow -Wmissing-declarations -Wmissing-prototypes \ -Wdeclaration-after-statement -Wstrict-prototypes \ -Wfloat-equal -Wno-unused-parameter -Wno-sign-compare \ - -fno-strict-aliasing; do + -fno-strict-aliasing -Wno-unused-but-set-variable; do SAVE_CFLAGS="$CFLAGS" CFLAGS="$CFLAGS $option" AC_MSG_CHECKING([whether gcc understands $option]) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 578cee9d0..cda45f19e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,102 +1,109 @@ # Bulgarian translation of NetworkManager po-file # Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Alexander Shopov , 2005, 2007, 2008. +# Alexander Shopov , 2005, 2007, 2008, 2011. # Damyan Ivanov , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-20 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 23:55+0300\n" -"Last-Translator: Damyan Ivanov \n" +"Project-Id-Version: NetworkManager master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-16 15:36+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 -#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:111 -#: ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:145 -#: ../cli/src/devices.c:156 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:174 +#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:92 ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:115 +#: ../cli/src/devices.c:125 ../cli/src/devices.c:138 ../cli/src/devices.c:151 +#: ../cli/src/devices.c:162 ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:182 +#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:212 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:76 +#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:79 msgid "UUID" msgstr "УНИВЕРСАЛЕН ИДЕНТИФИКАТОР" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "DEVICES" msgstr "УСТРОЙСТВА" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:78 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:81 msgid "SCOPE" msgstr "ОБСЕГ" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../cli/src/connections.c:66 msgid "DEFAULT" -msgstr "ПОДРАЗ." +msgstr "ПОДРАЗБ." #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:65 +#: ../cli/src/connections.c:67 msgid "DBUS-SERVICE" msgstr "УСЛУГА-DBUS" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:66 +#: ../cli/src/connections.c:68 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "СПЕЦИФИКАЦ." #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:67 +#: ../cli/src/connections.c:69 msgid "VPN" msgstr "ВЧМ" +#. 7 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:86 +#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:203 ../cli/src/devices.c:218 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "ПЪТ-DBUS" + #. 1 #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:94 +#: ../cli/src/devices.c:215 msgid "TYPE" msgstr "ВИД" # Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката. # Използва се вътрешният формат (секунди от фиксирана дата през 1700г). #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:79 +#: ../cli/src/connections.c:82 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ПОСЛ. АКТ." # Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката. # Използва се локализиран формат за дата и час. #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:80 +#: ../cli/src/connections.c:83 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ПОСЛЕДНО АКТИВНА" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#: ../cli/src/connections.c:84 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОМАТИЧНА" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:82 +#: ../cli/src/connections.c:85 msgid "READONLY" msgstr "САМО ЧЕТ." -#. 7 -#: ../cli/src/connections.c:83 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "ПЪТ-DBUS" - -#: ../cli/src/connections.c:159 +#: ../cli/src/connections.c:164 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -104,8 +111,8 @@ msgid "" "\n" " list [id | uuid | system | user]\n" " status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +"nowait] [--timeout ]\n" " down id | uuid \n" msgstr "" "Употреба: nmcli con { КОМАНДА | help }\n" @@ -113,805 +120,851 @@ msgstr "" "\n" " list [id <ид> | uuid <ид> | system | user]\n" " status\n" -" up id <ид> | uuid <ид> [iface <интерфейс>] [ap <хардуерен адрес>] [--" -"nowait] [--timeout <изчакване>]\n" +" up id <ид> | uuid <ид> [iface <интерфейс>] [ap <хардуерен адрес>]\n" +" [nsp <име>] [--nowait] [--timeout <изчакване>]\n" " down id <ид> | uuid <ид>\n" -#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:540 +#: ../cli/src/connections.c:204 ../cli/src/connections.c:554 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Грешка при „con list“ – %s" +msgstr "Грешка при „con list“ — %s" -#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:542 +#: ../cli/src/connections.c:206 ../cli/src/connections.c:556 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Грешка при „con list“ – %s; допустимите полета са %s" +msgstr "Грешка при „con list“ — %s; допустимите полета са %s" -#: ../cli/src/connections.c:209 -#| msgid "Connection Established" +#: ../cli/src/connections.c:214 msgid "Connection details" msgstr "Информация за връзката" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/connections.c:398 ../cli/src/connections.c:619 msgid "system" msgstr "система" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/connections.c:398 ../cli/src/connections.c:619 msgid "user" msgstr "потреб." -#: ../cli/src/connections.c:386 +#: ../cli/src/connections.c:400 msgid "never" msgstr "никога" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388 -#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609 -#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 -#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 -#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652 -#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927 -#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931 -#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057 -#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137 -#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139 -#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141 -#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143 -#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145 -#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147 -#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 -#: ../cli/src/settings.c:1224 +#: ../cli/src/connections.c:401 ../cli/src/connections.c:402 +#: ../cli/src/connections.c:620 ../cli/src/connections.c:623 +#: ../cli/src/devices.c:469 ../cli/src/devices.c:521 ../cli/src/devices.c:643 +#: ../cli/src/devices.c:669 ../cli/src/devices.c:670 ../cli/src/devices.c:671 +#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:664 +#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:939 +#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:943 +#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069 +#: ../cli/src/settings.c:1070 ../cli/src/settings.c:1149 +#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151 +#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153 +#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155 +#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157 +#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159 +#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1161 +#: ../cli/src/settings.c:1236 msgid "yes" msgstr "да" -#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388 -#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609 -#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 -#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 -#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551 -#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926 -#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929 -#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056 -#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058 -#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138 -#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140 -#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142 -#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144 -#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146 -#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148 -#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224 -#| msgid "none" +#: ../cli/src/connections.c:401 ../cli/src/connections.c:402 +#: ../cli/src/connections.c:620 ../cli/src/connections.c:623 +#: ../cli/src/devices.c:469 ../cli/src/devices.c:521 ../cli/src/devices.c:643 +#: ../cli/src/devices.c:669 ../cli/src/devices.c:670 ../cli/src/devices.c:671 +#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563 +#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:938 +#: ../cli/src/settings.c:939 ../cli/src/settings.c:941 +#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1068 +#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1070 +#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150 +#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152 +#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154 +#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156 +#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158 +#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160 +#: ../cli/src/settings.c:1161 ../cli/src/settings.c:1236 msgid "no" msgstr "не" -#: ../cli/src/connections.c:461 ../cli/src/connections.c:504 -#| msgid "No active connections!" +#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:518 msgid "System connections" msgstr "Системни връзки" -#: ../cli/src/connections.c:466 ../cli/src/connections.c:517 -#| msgid "VPN Connections" +#: ../cli/src/connections.c:480 ../cli/src/connections.c:531 msgid "User connections" msgstr "Потребителски връзки" -#: ../cli/src/connections.c:478 ../cli/src/connections.c:1338 -#: ../cli/src/connections.c:1354 ../cli/src/connections.c:1363 -#: ../cli/src/connections.c:1374 ../cli/src/connections.c:1459 -#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074 -#: ../cli/src/devices.c:1081 +#: ../cli/src/connections.c:492 ../cli/src/connections.c:1429 +#: ../cli/src/connections.c:1445 ../cli/src/connections.c:1454 +#: ../cli/src/connections.c:1463 ../cli/src/connections.c:1474 +#: ../cli/src/connections.c:1559 ../cli/src/devices.c:1117 +#: ../cli/src/devices.c:1127 ../cli/src/devices.c:1229 +#: ../cli/src/devices.c:1236 ../cli/src/devices.c:1435 +#: ../cli/src/devices.c:1442 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Липсва аргумент за „%s“." -#: ../cli/src/connections.c:491 +#: ../cli/src/connections.c:505 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Няма връзка „%s“." -#: ../cli/src/connections.c:523 ../cli/src/connections.c:1387 -#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/devices.c:785 -#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087 +#: ../cli/src/connections.c:537 ../cli/src/connections.c:1487 +#: ../cli/src/connections.c:1577 ../cli/src/devices.c:940 +#: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1141 +#: ../cli/src/devices.c:1242 ../cli/src/devices.c:1448 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Непознат параметър „%s“\n" -#: ../cli/src/connections.c:532 +#: ../cli/src/connections.c:546 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Няма указани параметри." +msgstr "Грешка: не са указани правилни параметри." -#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:1580 -#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:359 +#: ../cli/src/connections.c:561 ../cli/src/connections.c:1680 +#: ../cli/src/devices.c:1646 ../cli/src/network-manager.c:401 #, c-format msgid "Error: %s." -msgstr "Грешка – %s." +msgstr "Грешка: %s." -#: ../cli/src/connections.c:653 +#: ../cli/src/connections.c:668 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Грешка при „con status“ – %s" +msgstr "Грешка при „con status“: %s" -#: ../cli/src/connections.c:655 +#: ../cli/src/connections.c:670 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Грешка при „con status“ – %s. Допустимите полета са %s" +msgstr "Грешка при „con status“: %s. Допустимите полета са: %s" -#: ../cli/src/connections.c:662 -#| msgid "No active connections!" +#: ../cli/src/connections.c:677 msgid "Active connections" msgstr "Активни връзки" -#: ../cli/src/connections.c:1030 +#: ../cli/src/connections.c:1101 #, c-format -#| msgid "No active connections!" msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“" -#: ../cli/src/connections.c:1038 +#: ../cli/src/connections.c:1109 #, c-format -#| msgid "No active connections!" msgid "no active connection or device" msgstr "няма активна връзка или устройство" -#: ../cli/src/connections.c:1088 +#: ../cli/src/connections.c:1178 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "устройството „%s“ не е съвместимо с връзката „%s“" -#: ../cli/src/connections.c:1090 +#: ../cli/src/connections.c:1180 #, c-format -#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“" -#: ../cli/src/connections.c:1101 +#: ../cli/src/connections.c:1191 msgid "activating" msgstr "включване" -#: ../cli/src/connections.c:1103 +#: ../cli/src/connections.c:1193 msgid "activated" msgstr "включена" -#: ../cli/src/connections.c:1106 ../cli/src/connections.c:1129 -#: ../cli/src/connections.c:1162 ../cli/src/devices.c:246 -#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:94 -#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/settings.c:473 -#| msgid "(unknown)" +#: ../cli/src/connections.c:1196 ../cli/src/connections.c:1219 +#: ../cli/src/connections.c:1252 ../cli/src/devices.c:281 +#: ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/network-manager.c:156 ../cli/src/settings.c:485 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../cli/src/connections.c:1115 -#| msgid "VPN connecting to '%s'" +#: ../cli/src/connections.c:1205 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)" -#: ../cli/src/connections.c:1117 +#: ../cli/src/connections.c:1207 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Свързване към ВЧМ (нужна е идентификация)" -#: ../cli/src/connections.c:1119 -#| msgid "VPN Connections" +#: ../cli/src/connections.c:1209 msgid "VPN connecting" msgstr "Свързване към ВЧМ" -#: ../cli/src/connections.c:1121 +#: ../cli/src/connections.c:1211 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Свързване към ВЧМ (получаване на настройките за IP)" -#: ../cli/src/connections.c:1123 -#| msgid "Disconnected" +#: ../cli/src/connections.c:1213 msgid "VPN connected" msgstr "Свързан към ВЧМ" -#: ../cli/src/connections.c:1125 -#| msgid "VPN Connect Failure" +#: ../cli/src/connections.c:1215 msgid "VPN connection failed" msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ" -#: ../cli/src/connections.c:1127 -#| msgid "Disconnected" +#: ../cli/src/connections.c:1217 msgid "VPN disconnected" msgstr "Връзката към ВЧМ е прекъсната" -#: ../cli/src/connections.c:1138 -#| msgid "(unknown)" +#: ../cli/src/connections.c:1228 msgid "unknown reason" msgstr "неизвестна причина" -#: ../cli/src/connections.c:1140 +#: ../cli/src/connections.c:1230 msgid "none" msgstr "липсва" -#: ../cli/src/connections.c:1142 -#| msgid "The network connection has been disconnected." +#: ../cli/src/connections.c:1232 msgid "the user was disconnected" msgstr "потребителят е изключен" -#: ../cli/src/connections.c:1144 -#| msgid "The network connection has been disconnected." +#: ../cli/src/connections.c:1234 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основната връзка към мрежата е прекъсната" -#: ../cli/src/connections.c:1146 +#: ../cli/src/connections.c:1236 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "услугата за ВЧМ спря неочаквано" -#: ../cli/src/connections.c:1148 +#: ../cli/src/connections.c:1238 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "услугата за ВЧМ предостави неправилни настройки" -#: ../cli/src/connections.c:1150 +#: ../cli/src/connections.c:1240 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "времето за свързване изтече" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:1242 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне в определеното време" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:1244 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне" -#: ../cli/src/connections.c:1156 +#: ../cli/src/connections.c:1246 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "няма правилни пароли за ВЧМ" -#: ../cli/src/connections.c:1158 +#: ../cli/src/connections.c:1248 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "неправилни пароли за ВЧМ" -#: ../cli/src/connections.c:1160 +#: ../cli/src/connections.c:1250 msgid "the connection was removed" msgstr "връзката е премахната" -#: ../cli/src/connections.c:1174 +#: ../cli/src/connections.c:1264 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "състояние: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1203 +#: ../cli/src/connections.c:1267 ../cli/src/connections.c:1293 #, c-format -#| msgid "Connection Established" msgid "Connection activated\n" msgstr "Връзката е активирана\n" -#: ../cli/src/connections.c:1180 +#: ../cli/src/connections.c:1270 #, c-format -#| msgid "Connection to the wired network failed." msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Грешка при активиране на връзката." -#: ../cli/src/connections.c:1199 +#: ../cli/src/connections.c:1289 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "състояние: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1209 +#: ../cli/src/connections.c:1299 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1226 ../cli/src/devices.c:909 +#: ../cli/src/connections.c:1316 ../cli/src/devices.c:1064 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Просрочено е времето от %d сек." +msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек." -#: ../cli/src/connections.c:1269 +#: ../cli/src/connections.c:1359 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1283 +#: ../cli/src/connections.c:1373 #, c-format -#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." msgstr "Грешка при получаване на активната връзка за „%s“." -#: ../cli/src/connections.c:1292 +#: ../cli/src/connections.c:1382 #, c-format -#| msgid "No active connections!" msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1293 +#: ../cli/src/connections.c:1383 #, c-format -#| msgid "No active connections!" msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Път на активната връзка: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1347 ../cli/src/connections.c:1468 +#: ../cli/src/connections.c:1438 ../cli/src/connections.c:1568 #, c-format -#| msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Непозната връзка „%s“." -#: ../cli/src/connections.c:1382 ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:1482 ../cli/src/devices.c:1135 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно." -#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1485 +#: ../cli/src/connections.c:1495 ../cli/src/connections.c:1585 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "" "Указването на идентификатор или универсален идентификатор (uuid) е " "задължително." -#: ../cli/src/connections.c:1415 +#: ../cli/src/connections.c:1515 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Не е намерено подходящо устройство – %s." +msgstr "Не е намерено подходящо устройство — %s." -#: ../cli/src/connections.c:1417 +#: ../cli/src/connections.c:1517 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Не е намерено подходящо устройство." +msgstr "Не е намерено подходящо устройство." -#: ../cli/src/connections.c:1512 +#: ../cli/src/connections.c:1612 #, c-format -#| msgid "Connection Information" msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Предупреждение: Връзката не е активна\n" -#: ../cli/src/connections.c:1569 +#: ../cli/src/connections.c:1669 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "„con“ не поддържа команда „%s“." +msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“." -#: ../cli/src/connections.c:1605 +#: ../cli/src/connections.c:1705 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Грешка при свързване с D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1612 +#: ../cli/src/connections.c:1712 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Грешка при получаване на системните настройки." -#: ../cli/src/connections.c:1620 +#: ../cli/src/connections.c:1720 #, c-format msgid "Error: Could not get user settings." msgstr "Грешка при получаване на потребителските настройки." -#: ../cli/src/connections.c:1630 +#: ../cli/src/connections.c:1730 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgstr "" -"Грешка при получаване на списъка с връзки – услугите за настройки не са " +"Грешка при получаване на списъка с връзки — услугите за настройки не са " "налични." #. 0 #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:184 +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:93 ../cli/src/devices.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:216 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" #. 1 #. 4 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:93 +#: ../cli/src/devices.c:64 ../cli/src/devices.c:97 #: ../cli/src/network-manager.c:36 msgid "STATE" msgstr "СЪСТОЯНИЕ" -#: ../cli/src/devices.c:72 +#: ../cli/src/devices.c:74 msgid "GENERAL" msgstr "ОБЩИ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:75 msgid "CAPABILITIES" msgstr "ВЪЗМОЖНОСТИ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:74 +#: ../cli/src/devices.c:76 msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "БЕЗЖИЧНИ-ХАРАКТЕРИСТИКИ" +msgstr "БЕЗЖ-ХАРАКТЕРИСТИКИ" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:75 -#| msgid "PEAP" +#: ../cli/src/devices.c:77 msgid "AP" -msgstr "ТД" +msgstr "ТЧК-ДСТП" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:76 +#: ../cli/src/devices.c:78 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "ЖИЧНИ-ХАРАКТЕРИСТИКИ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:79 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "WIMAX-ХАРАКТЕРИСТИКИ" + +#. 5 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:80 ../cli/src/devices.c:213 +msgid "NSP" +msgstr "ДОСТАВЧИК" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:81 msgid "IP4-SETTINGS" msgstr "ПАРАМЕТРИ-IP4" -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:78 +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:82 msgid "IP4-DNS" msgstr "IP4-DNS" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:79 +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:83 msgid "IP6-SETTINGS" msgstr "ПАРАМЕТРИ-IP6" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "IP6-DNS" msgstr "IP6-DNS" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:91 +#: ../cli/src/devices.c:95 msgid "DRIVER" msgstr "ДРАЙВЕР" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:92 +#: ../cli/src/devices.c:96 msgid "HWADDR" msgstr "ХАРДУЕРЕН-АДРЕС" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:102 +#: ../cli/src/devices.c:106 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "СИГНАЛ-ОТКР." #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:107 msgid "SPEED" msgstr "СКОРОСТ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#: ../cli/src/devices.c:116 msgid "CARRIER" msgstr "СИГНАЛ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:126 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:127 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:124 -#| msgid "WPA2 TKIP" +#: ../cli/src/devices.c:128 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:129 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:126 -#| msgid "AES-CCMP" +#: ../cli/src/devices.c:130 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 ../cli/src/devices.c:146 +#: ../cli/src/devices.c:139 +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "CTR-FREQ" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:140 +msgid "RSSI" +msgstr "RSSI" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:141 +msgid "CINR" +msgstr "CINR" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:142 +msgid "TX-POW" +msgstr "TX-POW" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:143 +msgid "BSID" +msgstr "BSID" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:163 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:136 ../cli/src/devices.c:147 +#: ../cli/src/devices.c:153 ../cli/src/devices.c:164 msgid "PREFIX" msgstr "ПРЕФИКС" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:148 +#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:165 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:166 +#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:183 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:192 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:193 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:194 msgid "MODE" msgstr "РЕЖИМ" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:195 msgid "FREQ" msgstr "ЧЕСТОТА" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:179 +#: ../cli/src/devices.c:196 msgid "RATE" msgstr "СКОРОСТ-ПРЕДАВАНЕ" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:180 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:214 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:198 msgid "SECURITY" msgstr "СИГУРНОСТ" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:182 +#: ../cli/src/devices.c:199 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "ФЛАГОВЕ-WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:200 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "ФЛАГОВЕ-RSN" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:185 +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:217 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНА" -#: ../cli/src/devices.c:208 +#: ../cli/src/devices.c:242 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" "Употреба: nmcli dev { КОМАНДА | help }\n" "\n" -" КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi | wimax}\n" "\n" " status\n" " list [ iface <интерфейс>]\n" " disconnect iface <интерфейс> [--nowait] [--timeout <време>]\n" " wifi [list [iface <интерфейс>] [hwaddr <хардуерен адрес>]]\n" -"\n" +" wimax [list [iface <интерфейс>] [nsp <име>]]\n" -#: ../cli/src/devices.c:228 +#: ../cli/src/devices.c:263 msgid "unmanaged" msgstr "не се управлява" -#: ../cli/src/devices.c:230 +#: ../cli/src/devices.c:265 msgid "unavailable" msgstr "не е налично" # става дума за устройство # или за общото състояние на N-M -#: ../cli/src/devices.c:232 ../cli/src/network-manager.c:91 -#| msgid "Disconnected" +#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/network-manager.c:95 msgid "disconnected" msgstr "без връзка" -#: ../cli/src/devices.c:234 +#: ../cli/src/devices.c:269 msgid "connecting (prepare)" msgstr "свързване (подготовка)" -#: ../cli/src/devices.c:236 -#| msgid "Connection Information" +#: ../cli/src/devices.c:271 msgid "connecting (configuring)" msgstr "свързване (настройка)" -#: ../cli/src/devices.c:238 +#: ../cli/src/devices.c:273 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "свързване (нужна е идентификация)" -#: ../cli/src/devices.c:240 -#| msgid "Connection Information" +#: ../cli/src/devices.c:275 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)" # става дума и за конкретно устройство, # и за NM като цяло -#: ../cli/src/devices.c:242 ../cli/src/network-manager.c:89 -#| msgid "Disconnected" +#: ../cli/src/devices.c:277 ../cli/src/network-manager.c:93 msgid "connected" msgstr "има връзка" -#: ../cli/src/devices.c:244 -#| msgid "Connection Established" +#: ../cli/src/devices.c:279 msgid "connection failed" msgstr "неуспешно свързване" -# вид устройство (жично, безжично, телефон, bluetooth) или вид мрежа (инфраструктура, ad-hoc) -#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/devices.c:424 +# вид устройство (жично, безжично, телефон, Bluetooth) или вид мрежа (инфраструктура, ad-hoc) +#: ../cli/src/devices.c:304 ../cli/src/devices.c:461 ../cli/src/devices.c:504 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" # низът се използва когато дадена безжична мрежа няма флагове от рода на pair_ccmp, pair_wpe140 и т.н. -#: ../cli/src/devices.c:299 -#| msgid "none" +#: ../cli/src/devices.c:336 msgid "(none)" msgstr "(без)" -#: ../cli/src/devices.c:324 +#: ../cli/src/devices.c:361 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgstr "%s: грешка при преобразуване на адрес IP4 0x%X" -#: ../cli/src/devices.c:393 +#: ../cli/src/devices.c:430 #, c-format msgid "%u MHz" -msgstr "%u МХц" +msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:394 +#: ../cli/src/devices.c:431 #, c-format -#| msgid "%d Mb/s" msgid "%u MB/s" -msgstr "%u МБ/с" +msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:403 +#: ../cli/src/devices.c:440 msgid "Encrypted: " -msgstr "Шифроване: " +msgstr "Шифриране: " -#: ../cli/src/devices.c:408 +#: ../cli/src/devices.c:445 msgid "WEP " msgstr "WEP" -#: ../cli/src/devices.c:410 -#| msgid "WPA TKIP" +#: ../cli/src/devices.c:447 msgid "WPA " msgstr "WPA" -#: ../cli/src/devices.c:412 -#| msgid "WPA2 TKIP" +#: ../cli/src/devices.c:449 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2" -#: ../cli/src/devices.c:415 -#| msgid "WPA Enterprise" +#: ../cli/src/devices.c:452 msgid "Enterprise " msgstr "Индустр." # Режима на мрежата -#: ../cli/src/devices.c:424 +#: ../cli/src/devices.c:461 msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Специален" +msgstr "Инцидентен (ад хок)" # Режима на мрежата -#: ../cli/src/devices.c:424 +#: ../cli/src/devices.c:461 msgid "Infrastructure" msgstr "Инфраструктурен" -#: ../cli/src/devices.c:486 +#: ../cli/src/devices.c:495 +msgid "Home" +msgstr "На доставчика" + +#: ../cli/src/devices.c:498 +msgid "Partner" +msgstr "На партньор" + +#: ../cli/src/devices.c:501 +msgid "Roaming" +msgstr "Роуминг" + +#: ../cli/src/devices.c:570 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Грешка при „dev list“ – %s" +msgstr "Грешка при „dev list“ — %s" -#: ../cli/src/devices.c:488 +#: ../cli/src/devices.c:572 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Грешка при „dev list“ – %s; допустимите полета са %s" +msgstr "Грешка при „dev list“ — %s; допустимите полета са %s" -#: ../cli/src/devices.c:497 +#: ../cli/src/devices.c:581 msgid "Device details" msgstr "Информация за устройството" # или е драйвер, # или е грешка при прекъсване на връзката -#: ../cli/src/devices.c:527 ../cli/src/devices.c:925 +#: ../cli/src/devices.c:613 ../cli/src/devices.c:1080 msgid "(unknown)" msgstr "(няма информация)" # хардуерен адрес -#: ../cli/src/devices.c:528 -#| msgid "(unknown)" +#: ../cli/src/devices.c:614 msgid "unknown)" msgstr "(няма информация)" -#: ../cli/src/devices.c:554 +#: ../cli/src/devices.c:640 #, c-format -#| msgid "%d Mb/s" msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Мб/с" +msgstr "%u Mb/s" # дадено устройство има сигнал по жицата #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:627 -#| msgid "None" +#: ../cli/src/devices.c:713 msgid "on" msgstr "свързано" -#: ../cli/src/devices.c:627 +#: ../cli/src/devices.c:713 msgid "off" msgstr "без връзка" -#: ../cli/src/devices.c:808 +#: ../cli/src/devices.c:963 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Грешка при „dev status“ – %s" +msgstr "Грешка при „dev status“ — %s" -#: ../cli/src/devices.c:810 +#: ../cli/src/devices.c:965 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Грешка при „dev status“ – %s; допустимите полета са %s" +msgstr "Грешка при „dev status“ — %s; допустимите полета са %s" -#: ../cli/src/devices.c:817 +#: ../cli/src/devices.c:972 msgid "Status of devices" msgstr "Състояние на устройствата" -#: ../cli/src/devices.c:845 +#: ../cli/src/devices.c:1000 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Липсва аргумент за „%s“." +msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“." -#: ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:1013 -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:1029 ../cli/src/devices.c:1168 +#: ../cli/src/devices.c:1291 ../cli/src/devices.c:1497 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Устройството „%s“ не е намерено." +msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито." -#: ../cli/src/devices.c:897 +#: ../cli/src/devices.c:1052 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Връзката на устройството „%s“ е прекъсната." +msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната." -#: ../cli/src/devices.c:922 +#: ../cli/src/devices.c:1077 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) – %s" +msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) — %s" -#: ../cli/src/devices.c:930 +#: ../cli/src/devices.c:1085 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "Състояние на устройството: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:994 +#: ../cli/src/devices.c:1149 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Указването на „iface“ е задължително." +msgstr "Грешка: указването на „iface“ е задължително." -#: ../cli/src/devices.c:1112 +#: ../cli/src/devices.c:1267 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Грешка при „dev wifi“ – %s" +msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s" -#: ../cli/src/devices.c:1114 +#: ../cli/src/devices.c:1269 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Грешка при „dev wifi“ – %s; допустимите полета са %s" +msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s; допустимите полета са %s" -#: ../cli/src/devices.c:1121 +#: ../cli/src/devices.c:1276 msgid "WiFi scan list" msgstr "Открити безжични мрежи" -#: ../cli/src/devices.c:1156 ../cli/src/devices.c:1210 +#: ../cli/src/devices.c:1311 ../cli/src/devices.c:1365 +#: ../cli/src/devices.c:1559 #, c-format msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgstr "Не е открита точка за достъп с хардуерен адрес „%s“." -#: ../cli/src/devices.c:1173 +#: ../cli/src/devices.c:1328 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "„%s“ не е устройство за безжична мрежа." -#: ../cli/src/devices.c:1237 +#: ../cli/src/devices.c:1392 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wifi“." -#: ../cli/src/devices.c:1284 +#: ../cli/src/devices.c:1473 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgstr "Грешка при „dev wimax“ — %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1475 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s; допустимите полета са %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1482 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "Списък с доставчици на WiMAX" + +#: ../cli/src/devices.c:1517 +#, c-format +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "Грешка: доставчикът „%s“ не е открит." + +#: ../cli/src/devices.c:1528 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "„%s“ не е устройство за мрежа по WiMAX." + +#: ../cli/src/devices.c:1586 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wimax“." + +#: ../cli/src/devices.c:1637 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“." @@ -945,144 +998,169 @@ msgstr "МОБ. ХАРДУЕР" msgid "WWAN" msgstr "МОБ. МРЕЖА" -#: ../cli/src/network-manager.c:64 +#. 6 +#: ../cli/src/network-manager.c:42 +msgid "WIMAX-HARDWARE" +msgstr "ХАРДУЕР-WIMAX" + +#. 7 +#: ../cli/src/network-manager.c:43 +msgid "WIMAX" +msgstr "WIMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" " status\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" "Употреба: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n" "\n" -" КОМАНДА := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" КОМАНДА := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" " status\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:85 +#: ../cli/src/network-manager.c:89 msgid "asleep" msgstr "спящ" -#: ../cli/src/network-manager.c:87 -#| msgid "C_onnect" +#: ../cli/src/network-manager.c:91 msgid "connecting" msgstr "свързване" -#: ../cli/src/network-manager.c:128 +#: ../cli/src/network-manager.c:133 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Грешка при „nm status“ – %s" +msgstr "Грешка при „nm status“ — %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#: ../cli/src/network-manager.c:135 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Грешка при „nm status“ – %s; допустимите полета са %s" +msgstr "Грешка при „nm status“ — %s; допустимите полета са %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:137 -#| msgid "NetworkManager Applet" +#: ../cli/src/network-manager.c:142 msgid "NetworkManager status" msgstr "Състояние на NetworkManager" #. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145 -#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147 -#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247 -#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328 +#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/network-manager.c:150 +#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:152 +#: ../cli/src/network-manager.c:153 ../cli/src/network-manager.c:154 +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:257 +#: ../cli/src/network-manager.c:306 ../cli/src/network-manager.c:338 +#: ../cli/src/network-manager.c:370 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145 -#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147 -#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247 -#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328 +#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/network-manager.c:150 +#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:152 +#: ../cli/src/network-manager.c:153 ../cli/src/network-manager.c:154 +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:257 +#: ../cli/src/network-manager.c:306 ../cli/src/network-manager.c:338 +#: ../cli/src/network-manager.c:370 msgid "disabled" msgstr "изключено" -#: ../cli/src/network-manager.c:152 +#: ../cli/src/network-manager.c:159 msgid "running" msgstr "включен" -#: ../cli/src/network-manager.c:152 +#: ../cli/src/network-manager.c:159 msgid "not running" msgstr "изключен" -#: ../cli/src/network-manager.c:175 +#: ../cli/src/network-manager.c:184 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" -msgstr "Грешка при свързване към системната шина – %s" +msgstr "Грешка при свързване към системната шина — %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:186 +#: ../cli/src/network-manager.c:195 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "Грешка при създаване на обект-посредник за D-Bus." -#: ../cli/src/network-manager.c:192 +#: ../cli/src/network-manager.c:201 #, c-format msgid "Error in sleep: %s" -msgstr "Грешка при приспиване – %s" +msgstr "Грешка при приспиване — %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:237 ../cli/src/network-manager.c:286 -#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#: ../cli/src/network-manager.c:247 ../cli/src/network-manager.c:296 +#: ../cli/src/network-manager.c:328 ../cli/src/network-manager.c:360 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "Стойността „%s“ за „--fields“ не е правилна; допустимите полета са %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:245 -#| msgid "Networking disabled" +#: ../cli/src/network-manager.c:255 msgid "Networking enabled" msgstr "Мрежата е включена" -#: ../cli/src/network-manager.c:256 +#: ../cli/src/network-manager.c:266 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" -"Недопустим аргумент на „enable“ – „%s“. Използвайте „true“ или „false“." +"Грешка: неправилен аргумент на „enable“ — „%s“. Използвайте „true“ или " +"„false“." -#: ../cli/src/network-manager.c:265 +#: ../cli/src/network-manager.c:275 #, c-format msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "NetworkManager не предоставя информация за приспиването." -#: ../cli/src/network-manager.c:273 +#: ../cli/src/network-manager.c:283 #, c-format msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" -"„%s“ не е правилен параметър за „sleep“. Използвайте „true“ или „false“." +"Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „sleep“. Използвайте „true“ или " +"„false“." -#: ../cli/src/network-manager.c:294 +#: ../cli/src/network-manager.c:304 msgid "WiFi enabled" msgstr "Безжичната мрежа е включена" -#: ../cli/src/network-manager.c:305 +#: ../cli/src/network-manager.c:315 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "„%s“ не е правилен параметър за „wifi“." +msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“." -#: ../cli/src/network-manager.c:326 +#: ../cli/src/network-manager.c:336 msgid "WWAN enabled" msgstr "Мобилната мрежа е включена" -#: ../cli/src/network-manager.c:337 +#: ../cli/src/network-manager.c:347 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "„%s“ не е правилен параметър за „wwan“." +msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wwan“." -#: ../cli/src/network-manager.c:348 +#: ../cli/src/network-manager.c:368 +msgid "WiMAX enabled" +msgstr "Мрежата по WiMAX е включена" + +#: ../cli/src/network-manager.c:379 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wimax“." + +#: ../cli/src/network-manager.c:390 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "„%s“ не е правилна команда за „nm“." +msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“." +# CONTINUE #: ../cli/src/nmcli.c:69 #, c-format msgid "" @@ -1111,12 +1189,13 @@ msgstr "" " -p[retty] красив изход\n" " -m[ode] tabular|multiline режим на изхода\n" " -f[ields] <поле1,поле2,…>|all|common извеждани полета\n" -" -е[scape] yes|no кодиране на разделителите между " -"колоните в стойностите\n" +" -е[scape] yes|no екраниране на разделителите " +"между\n" +" колоните в стойностите\n" " -v[ersion] показване на версията на " "програмата\n" -" -h[elp] показване на тази помощна " -"информация\n" +" -h[elp] показване на тази помощна \n" +" информация\n" "\n" "OBJECT\n" " nm състояние на NetworkManager\n" @@ -1127,42 +1206,42 @@ msgstr "" #: ../cli/src/nmcli.c:113 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Обектът „%s“ е непознат. Опитайте с „nmcli help“." +msgstr "Грешка: обектът „%s“ е непознат. Опитайте с „nmcli help“." #: ../cli/src/nmcli.c:143 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Опцията „--terse“ е указана втори път." +msgstr "Грешка: опцията „--terse“ е указана втори път." #: ../cli/src/nmcli.c:148 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "Опцията „--terse“ е несъвместима с „--pretty“." +msgstr "Гешка: опцията „--terse“ е несъвместима с „--pretty“." #: ../cli/src/nmcli.c:156 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Опцията „--pretty“ е указана втори път." +msgstr "Грешка: опцията „--pretty“ е указана втори път." #: ../cli/src/nmcli.c:161 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." -msgstr "Опцията „--pretty“ е несъвместима с „--terse“." +msgstr "Грешка: опцията „--pretty“ е несъвместима с „--terse“." #: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Липсва аргумент на опцията „%s“." +msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“." #: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "„%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“." +msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“." #: ../cli/src/nmcli.c:203 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgstr "Липсват полета за опциите „%s“." +msgstr "Грешка: липсват полета за опциите „%s“." #: ../cli/src/nmcli.c:209 #, c-format @@ -1172,7 +1251,7 @@ msgstr "nmcli, версия %s\n" #: ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Опцията „%s“ е непозната. Опитайте с „nmcli -help“." +msgstr "Грешка: опцията „%s“ е непозната. Опитайте с „nmcli -help“." #: ../cli/src/nmcli.c:234 #, c-format @@ -1188,82 +1267,79 @@ msgstr "Грешка при свързване с NetworkManager." msgid "Success" msgstr "Успех" -#: ../cli/src/settings.c:411 +#: ../cli/src/settings.c:423 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (ключ в шестнайсетичен запис)" -#: ../cli/src/settings.c:413 +#: ../cli/src/settings.c:425 #, c-format -#| msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128 битова парола)" -#: ../cli/src/settings.c:416 +#: ../cli/src/settings.c:428 #, c-format -#| msgid "(unknown)" msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (неизвестен)" -#: ../cli/src/settings.c:442 -#| msgid "(unknown)" +#: ../cli/src/settings.c:454 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (неизвестно)" -#: ../cli/src/settings.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:460 msgid "any, " msgstr "всяка, " -#: ../cli/src/settings.c:450 -msgid "900 MHz, " -msgstr "900 МХц, " - -#: ../cli/src/settings.c:452 -msgid "1800 MHz, " -msgstr "1800 МХц, " - -#: ../cli/src/settings.c:454 -msgid "1900 MHz, " -msgstr "1900 МХц, " - -#: ../cli/src/settings.c:456 -msgid "850 MHz, " -msgstr "850 МХц, " - -#: ../cli/src/settings.c:458 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МХц, " - -#: ../cli/src/settings.c:460 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МХц, " - #: ../cli/src/settings.c:462 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МХц, " +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:464 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МХц, " +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:466 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МХц, " +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:468 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МХц, " +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:470 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МХц, " +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721 +#: ../cli/src/settings.c:472 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:474 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:476 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:478 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:480 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:482 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:566 ../cli/src/settings.c:733 msgid "auto" msgstr "автоматично" -#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719 -#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172 +#: ../cli/src/settings.c:728 ../cli/src/settings.c:731 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/utils.c:172 msgid "not set" msgstr "не е зададено" @@ -1287,134 +1363,130 @@ msgstr "Опцията „--terse“ изисква указването на msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "Опцията „--terse“ изисква конкретни стойности за „--fields“, а не „%s“" -#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#: ../libnm-util/crypto.c:121 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "Крайният етикет „%s“ липсва в сертификат във формат PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-util/crypto.c:131 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Това не изглежда да е сертификат във формат PEM с частен ключ." -#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#: ../libnm-util/crypto.c:139 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "" "Няма достатъчно памет за запазването на данните от сертификата във формат " "PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#: ../libnm-util/crypto.c:155 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "" -"Неправилен сертификат във формат PEM – първият етикет не е „Proc-Type“." +"Неправилен сертификат във формат PEM — първият етикет не е „Proc-Type“." -#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "" "Неправилен сертификат във формат PEM: непознат етикет „Proc-Type“ — „%s“." -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:173 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." -msgstr "Неправилен сертификат във формат PEM – вторият етикет не е „DEK-Info“." +msgstr "Неправилен сертификат във формат PEM — вторият етикет не е „DEK-Info“." -#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#: ../libnm-util/crypto.c:184 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "" -"Неправилен сертификат във формат PEM – в етикета „DEK-Info“ липсва начален " +"Неправилен сертификат във формат PEM — в етикета „DEK-Info“ липсва начален " "вектор." -#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-util/crypto.c:191 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "" -"Неправилен сертификат във формат PEM – неправилен начален вектор в етикета " +"Неправилен сертификат във формат PEM — неправилен начален вектор в етикета " "„DEK-Info“." -#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#: ../libnm-util/crypto.c:204 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "" -"Неправилен сертификат във формат PEM – непознат шифър „%s“ за частния ключ." +"Неправилен сертификат във формат PEM — непознат шифър „%s“ за частния ключ." -#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#: ../libnm-util/crypto.c:223 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Грешка при декодиране на частния ключ." -#: ../libnm-util/crypto.c:267 +#: ../libnm-util/crypto.c:268 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgstr "Крайният етикет „%2$s“ липсва в сертификата във формат PEM — „%1$s“." -#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#: ../libnm-util/crypto.c:278 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Грешка при декодиране на сертификата." -#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#: ../libnm-util/crypto.c:287 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на данните от сертификата." -#: ../libnm-util/crypto.c:294 +#: ../libnm-util/crypto.c:295 #, c-format -#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgid "Not enough memory to store file data." msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на данните от файла." -#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#: ../libnm-util/crypto.c:325 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Началният вектор трябва да е с размер четен брой байта." -#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#: ../libnm-util/crypto.c:334 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на началния вектор." -#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#: ../libnm-util/crypto.c:345 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "Началният вектор съдържа низ, който не е шестнайсетично число." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Шифърът за частен ключ „%s“ е непознат." -#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#: ../libnm-util/crypto.c:392 #, c-format -#| msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "Няма достатъчно памет за разшифроване на частния ключ." +msgstr "Няма достатъчно памет за дешифриране на частния ключ." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-util/crypto.c:512 #, c-format -#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Видът на частния ключ не може да се определи." -#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#: ../libnm-util/crypto.c:531 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на разшифрования частен ключ." +msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на дешифрирания частен ключ." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 -#| msgid "Failed to initialize the decryption context." msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "Грешка при инициализиране на модула за шифроване." +msgstr "Грешка при инициализиране на модула за шифриране." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Грешка при инициализиране на модула за MD5 – %s / %s." +msgstr "Грешка при инициализиране на модула за MD5 — %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 #, c-format @@ -1424,108 +1496,99 @@ msgstr "Неправилен начален вектор (трябва да е #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "Няма достатъчно памет за буфера за разшифрования ключ." +msgstr "Няма достатъчно памет за буфера за дешифриране." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за разшифроване – %s / %s." +msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за дешифриране — %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за разшифроване – %s / %s." +msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за дешифриране — %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за разшифроване – %s / %s." +msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за дешифриране — %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." -msgstr "Грешка при разшифроване на частния ключ – %s / %s." +msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ — %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 #, c-format -#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" -"Грешка при разшифроване на частния ключ – неочаквана дължина на " +"Грешка при дешифриране на частния ключ — неочаквана дължина на " "подравняването." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format -#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "Грешка при разшифроване на частния ключ." +msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "Няма достатъчно памет за буфер при шифроване." +msgstr "Няма достатъчно памет за буфер при шифриране." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format -#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за шифроване – %s / %s." +msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за шифриране — %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 #, c-format -#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." -msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за шифроване – %s / %s." +msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за шифриране — %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 #, c-format -#| msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." -msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифроване – %s / %s." +msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифриране — %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 #, c-format -#| msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." -msgstr "Грешка при шифроване на данните – %s / %s." +msgstr "Грешка при шифриране на данните — %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" -msgstr "Грешка при инициализиране на данните от сертификата – %s" +msgstr "Грешка при инициализиране на данните от сертификата — %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "Грешка при декодиране на сертификата – %s" +msgstr "Грешка при декодиране на сертификата — %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 – %s" +msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 — %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 #, c-format -#| msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "Грешка при декодиране на файла PKCS#12 – %s" +msgstr "Грешка при декодиране на файла PKCS#12 — %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 #, c-format -#| msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" -msgstr "Грешка при проверка на файла PKCS#12 – %s" +msgstr "Грешка при проверка на файла PKCS#12 — %s" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format -#| msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Грешка при инициализиране на модула за шифроване – %d." +msgstr "Грешка при инициализиране на модула за шифриране — %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за MD5 – %d." +msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за MD5 — %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 #, c-format @@ -1535,135 +1598,123 @@ msgstr "Неправилна дължина на началния вектор ( #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Грешка при инициализиране на буфер за шифъра за разшифроване." +msgstr "Грешка при инициализиране на буфер за шифъра за дешифриране." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за разшифроване." +msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за дешифриране." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за разшифроване." +msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за дешифриране." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за разшифроване." +msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за дешифриране." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "Грешка при разшифроване на частния ключ – %d." +msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ — %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 #, c-format -#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" -"Грешка при разшифроване на частния ключ – твърде много разшифровани данни." +"Грешка при дешифриране на частния ключ — твърде много дешифрирани данни." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "Грешка при завършване на разшифроването на частния ключ – %d." +msgstr "Грешка при завършване на дешифрирането на частния ключ — %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format -#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "Грешка при инициализиране на буфер за шифъра за шифроване." +msgstr "Грешка при инициализиране на буфер за шифъра за шифриране." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format -#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgid "Failed to set symmetric key for encryption." -msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за шифроване." +msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за шифриране." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format -#| msgid "Failed to set IV for decryption." msgid "Failed to set IV for encryption." -msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифроване." +msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифриране." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format -#| msgid "Failed to initialize the decryption context." msgid "Failed to initialize the encryption context." -msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за шифроване." +msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за шифриране." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 #, c-format -#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Failed to encrypt: %d." -msgstr "Грешка при шифроване – %d." +msgstr "Грешка при шифриране — %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." -msgstr "Неочакван обем данни след шифроване." +msgstr "Неочакван обем данни след шифриране." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "Грешка при декодиране на сертификата – %d" +msgstr "Грешка при декодиране на сертификата — %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Грешка при преобразуване на паролата в UCS2 – %d" +msgstr "Грешка при преобразуване на паролата в UCS2 — %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 – %d" +msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 — %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 #, c-format -#| msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "Грешка при декодиране на файла с PKCS#12 – %d" +msgstr "Грешка при декодиране на файла с PKCS#12 — %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 #, c-format -#| msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" -msgstr "Грешка при проверка на файла с PKCS#12 – %d" +msgstr "Грешка при проверка на файла с PKCS#12 — %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 -#| msgid "Could not decode private key." msgid "Could not generate random data." msgstr "Грешка при генериране на случайни числа." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1993 #, c-format -#| msgid "Not enough memory to create private key decryption key." msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "Няма достатъчно памет за създаването на ключ за шифроване." +msgstr "Няма достатъчно памет за създаването на ключ за шифриране." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085 -#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2103 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Няма достатъчно памет за създаването на файл във формат PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2115 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "" "Няма достатъчно памет за записването на началния вектор във файл във формат " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2127 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" -"Няма достатъчно памет за записване на ключа за шифроване във файл във формат " +"Няма достатъчно памет за записване на ключа за шифриране във файл във формат " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2146 #, c-format -#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Няма достатъчно памет за данните за файла във формат PEM." @@ -1680,7 +1731,6 @@ msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Промяна на името на хоста" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -#| msgid "No active connections!" msgid "Modify system connections" msgstr "Промяна на системни връзки" @@ -1705,7 +1755,6 @@ msgstr "" "безжична мрежа" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 -#| msgid "No network connection" msgid "Allow control of network connections" msgstr "Разрешаване на управлението на мрежовите връзки" @@ -1718,15 +1767,19 @@ msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "Включване и изключване на устройства за безжични мрежи" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "" +"Включване и изключване на устройства за достъп до мобилни мрежи по WiMAX" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Включване и изключване на устройства за достъп до мобилни мрежи" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 -#| msgid "Enable _Networking" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Включване и изключване на мрежата на системно ниво" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -1734,34 +1787,41 @@ msgstr "" "Приспиване и събуждане на NetworkManager (за целите на модула за управление " "на захранването на системата)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Политиката на системата не позволява управляване на мрежовите връзки" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за " "безжични мрежи" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "" +"Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за " +"мобилни мрежи по WiMAX" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за " "мобилни мрежи" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" "Политиката на системата не позволява включване и изключване на мрежата на " "системно ниво" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Политиката на системата не позволява приспиване и събуждане на NetworkManager" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 msgid "System policy prevents use of user-specific connections" msgstr "" "Политиката на системата не позволява използване на потребителски връзки" @@ -1770,7 +1830,7 @@ msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "грешка при обработката на съобщение от мрежовия слой – %s" +msgstr "грешка при обработката на съобщение от мрежовия слой — %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 msgid "error occurred while waiting for data on socket" @@ -1785,7 +1845,6 @@ msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 #, c-format -#| msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "" "грешка при включване на предаването на удостоверения в модула на мрежовия " @@ -1807,32 +1866,29 @@ msgstr "" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 #, c-format -#| msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "грешка при присъединяване към групата на мрежовия слой — %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 #, c-format -#| msgid "error processing netlink message: %s" msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "грешка при обновяване на информацията за връзките – %s" +msgstr "грешка при обновяване на информацията за връзките — %s" -#: ../src/main.c:499 +#: ../src/main.c:518 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "Неправилна опция. Ползвайте --help, за да видите списъка с опции.\n" -#: ../src/main.c:570 +#: ../src/main.c:589 #, c-format -#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Ползвайте --help, за да видите списъка с опции.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Създаден от NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -1858,638 +1914,30 @@ msgstr "Не е намерен „dhcpcd“." msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "Клиентът за DHCP „%s“ не се поддържа" -#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#: ../src/logging/nm-logging.c:148 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Непознат праг за съобщенията в журнала „%s“" -#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#: ../src/logging/nm-logging.c:173 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Непознат домейн за съобщенията в журнала „%s“" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384 -#| msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers." +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:367 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: libc може да не поддържа повече от 3 сървъра за имена." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:369 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Долните сървъри за имена може да не бъдат разпознати." +msgstr "Следните сървъри за имена може да не бъдат разпознати." #: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Автоматично %s" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412 +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3409 #: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49 -#| msgid "Open System" msgid "System" msgstr "Системна" - -#~ msgid "Passphrase for wireless network %s" -#~ msgstr "Парола за безжичната мрежа %s" - -#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." -#~ msgstr "Неуспешно свързване към безжичната мрежа „%s“." - -#~ msgid "Error displaying connection information:" -#~ msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:" - -#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" -#~ msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!" - -#~ msgid "Wired Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Кабелен Етернет (%s)" - -#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Безжичен Етернет (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Авторски права © 2004—2006 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Авторски права © 2004—2006 Novell, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "Notification area applet for managing your network devices and " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Аплет за областта за уведомяване за управление на мрежовите устройства и " -#~ "връзки." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "Александър Шопов \n" -#~ "\n" -#~ "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" -#~ "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" -#~ "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs<" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Авторски права © 2004—2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Авторски права © 2005—2006 Novell, Inc." - -#~ msgid "VPN Login Failure" -#~ msgstr "Грешка при идентификация пред ВЧМ" - -#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." -#~ msgstr "" -#~ "Неуспех при осъществяването на връзката към ВЧМ „%s“ поради грешка в " -#~ "идентификацията." - -#~ msgid "VPN Start Failure" -#~ msgstr "Грешка при стартиране на ВЧМ" - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the " -#~ "VPN program." -#~ msgstr "" -#~ "Връзката към ВЧМ „%s“ се провали поради грешка при стартиране на " -#~ "програмата за ВЧМ." - -#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." -#~ msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ се провали поради грешка при свързването." - -#~ msgid "VPN Configuration Error" -#~ msgstr "Грешка в настройките на ВЧМ" - -#~ msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." -#~ msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е с неправилни настройки." - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " -#~ "return an adequate network configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Връзката към ВЧМ „%s“ се провали, защото настройките на мрежата върнати " -#~ "от сървъра за ВЧМ бяха неправилни." - -#~ msgid "VPN Login Message" -#~ msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ" - -#~ msgid "" -#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the " -#~ "glade file was not found)." -#~ msgstr "" -#~ "Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси " -#~ "(файлът на glade)." - -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." -#~ msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа безжично претърсване." - -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." -#~ msgstr "Мрежовото устройство „%s (%s)“ не поддържа засичане на връзка." - -#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..." -#~ msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за кабелната мрежа…" - -#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Подготвяне на устройството „%s“ за безжичната мрежа „%s“…" - -#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..." -#~ msgstr "Настройване на устройството „%s“ за кабелната мрежа…" - -#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Опит за свързване към безжичната мрежа „%s“…" - -#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Изчакване за мрежовия ключ за безжичната мрежа „%s“…" - -#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..." -#~ msgstr "Запитване на кабелната мрежа за адрес…" - -#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Запитване на безжичната мрежа „%s“ за адрес…" - -#~ msgid "Finishing connection to the wired network..." -#~ msgstr "Завършване на връзката към кабелната мрежа…" - -#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "Завършване на връзката към безжичната мрежа „%s“…" - -#~ msgid "NetworkManager is not running" -#~ msgstr "NetworkManager не е включен" - -#~ msgid "Wired network connection" -#~ msgstr "Връзка към кабелна мрежа" - -#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" -#~ msgstr "Връзка към инцидентна, безжична мрежа" - -#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" -#~ msgstr "Безжична връзка към „%s“ (%d%%)" - -#~ msgid "VPN connection to '%s'" -#~ msgstr "Връзка по ВЧМ към „%s“" - -#~ msgid "_Connect to Other Wireless Network..." -#~ msgstr "_Свързване към други безжични мрежи…" - -#~ msgid "Create _New Wireless Network..." -#~ msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…" - -#~ msgid "_VPN Connections" -#~ msgstr "_Връзки по ВЧМ" - -#~ msgid "_Configure VPN..." -#~ msgstr "_Настройване на ВЧМ…" - -#~ msgid "_Disconnect VPN..." -#~ msgstr "_Прекъсване на ВЧМ…" - -#~ msgid "_Dial Up Connections" -#~ msgstr "_Връзки по телефонна линия" - -#~ msgid "Connect to %s..." -#~ msgstr "Свързване към %s…" - -#~ msgid "Disconnect from %s..." -#~ msgstr "Прекъсване на връзката към %s…" - -#~ msgid "No network devices have been found" -#~ msgstr "Не са открити мрежови устройства" - -#~ msgid "NetworkManager is not running..." -#~ msgstr "NetworkManager не е включен…" - -#~ msgid "Enable _Wireless" -#~ msgstr "Включване на _безжичната мрежа" - -#~ msgid "Connection _Information" -#~ msgstr "_Информация за връзката" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Помощ" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Относно" - -#~ msgid "" -#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It " -#~ "cannot continue.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Аплетът NetworkManager не може да открие необходим ресурс. Програмата не " -#~ "може да продължи работа.\n" - -#~ msgid "Shared Key" -#~ msgstr "Споделен ключ" - -#~ msgid "Automatic (Default)" -#~ msgstr "Автоматично (по подразбиране)" - -#~ msgid "Dynamic WEP" -#~ msgstr "Динамичен WEP" - -#~ msgid "WEP 64/128-bit ASCII" -#~ msgstr "40/128-битов ключ за WEP в ASCII" - -#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex" -#~ msgstr "40/128-битов шестнадесетичен ключ за WEP" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "TTLS" -#~ msgstr "TTLS" - -#~ msgid "WPA2 Enterprise" -#~ msgstr "WPA2 Enterprise" - -#~ msgid "WPA2 Personal" -#~ msgstr "WPA2 Personal" - -#~ msgid "WPA Personal" -#~ msgstr "WPA Personal" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Ориентация" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Ориентацията на тавата" - -#~ msgid "Wired Network (%s)" -#~ msgstr "Кабелна мрежа (%s)" - -#~ msgid "_Wired Network" -#~ msgstr "_Кабелна мрежа" - -#~ msgid "Wireless Network (%s)" -#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)" -#~ msgstr[0] "Безжична мрежа (%s)" -#~ msgstr[1] "Безжични мрежи (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgid_plural "Wireless Networks" -#~ msgstr[0] "Безжична мрежа" -#~ msgstr[1] "Безжични мрежи" - -#~ msgid " (invalid Unicode)" -#~ msgstr " (невалиден Уникод)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %" -#~ "s, with no encryption enabled" -#~ msgstr "" -#~ "По подразбиране името на безжичната мрежа е името на компютъра ви, „%s“, " -#~ "без шифриране" - -#~ msgid "Create new wireless network" -#~ msgstr "Създаване на нова безжична мрежа" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " -#~ "create." -#~ msgstr "" -#~ "Въведете името и настройките на сигурността на безжичната мрежа, която " -#~ "искате да създадете." - -#~ msgid "Create New Wireless Network" -#~ msgstr "Създаване на нова безжична мрежа" - -#~ msgid "Existing wireless network" -#~ msgstr "Съществуваща безжична мрежа" - -#~ msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." -#~ msgstr "" -#~ "Въведете името на безжичната мрежа, към която искате да се свържете." - -#~ msgid "Connect to Other Wireless Network" -#~ msgstr "Свързване към друга безжична мрежа" - -#~ msgid "Error connecting to wireless network" -#~ msgstr "Грешка при свързване към друга безжична мрежа" - -#~ msgid "" -#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported " -#~ "by your hardware." -#~ msgstr "Хардуерът ви не поддържа изискванията на поисканата безжична мрежа." - -#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -#~ msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ не може да бъде стартирана" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " -#~ "Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%s“ не може да бъде открита. " -#~ "Свържете се със системния администратор." - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN " -#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред " -#~ "ВЧМ „%s“. Свържете се със системния администратор." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Active Connection Information" -#~ msgstr "" -#~ "Информация за действащата връзка" - -#~ msgid "" -#~ "Passphrase Required by Wireless " -#~ "Network\n" -#~ "\n" -#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network " -#~ "'%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Безжичната мрежа изисква парола\n" -#~ "\n" -#~ "Необходима е парола или ключ за шифриране, за да се свържете с безжичната " -#~ "мрежа „%s“." - -#~ msgid "" -#~ "Reduced Network Functionality\n" -#~ "\n" -#~ "%s It will not be completely functional." -#~ msgstr "" -#~ "Ограничена функционалност на " -#~ "мрежата\n" -#~ "\n" -#~ "%s няма да функционира изцяло." - -#~ msgid "" -#~ "Wireless Network Login " -#~ "Confirmation\n" -#~ "\n" -#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " -#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " -#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." -#~ msgstr "" -#~ "Потвърждение за свързване към " -#~ "безжична мрежа\n" -#~ "\n" -#~ "Избрали сте да се свържете към безжичната мрежа „%s“. Ако сте уверени, че " -#~ "тя е сигурна и можете да ѝ се доверите, задайте настройката отдолу и " -#~ "NetworkManager няма да ви иска потвърждения при следващи влизания." - -#~ msgid "Anonymous Identity:" -#~ msgstr "Анонимна идентичност:" - -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Идентификация:" - -#~ msgid "Broadcast Address:" -#~ msgstr "Адрес за разпръскване:" - -#~ msgid "CA Certificate File:" -#~ msgstr "Файл със сертификатите на сертифициращите организации:" - -#~ msgid "Client Certificate File:" -#~ msgstr "Файл с клиентските сертификати:" - -#~ msgid "Default Route:" -#~ msgstr "Маршрут по подразбиране:" - -#~ msgid "Destination Address:" -#~ msgstr "Целеви адрес:" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Драйвер:" - -#~ msgid "EAP Method:" -#~ msgstr "Метод за EAP:" - -#~ msgid "Hardware Address:" -#~ msgstr "Хардуерен адрес:" - -#~ msgid "IP Address:" -#~ msgstr "IP адрес:" - -#~ msgid "Identity:" -#~ msgstr "Идентичност:" - -#~ msgid "Interface:" -#~ msgstr "Интерфейс:" - -#~ msgid "Key Type:" -#~ msgstr "Вид ключ:" - -#~ msgid "Key management:" -#~ msgstr "Управление на ключове:" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Ключ:" - -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "WEP 128-bit Passphrase\n" -#~ "WEP 64/128-bit Hex\n" -#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n" -#~ msgstr "" -#~ "Няма\n" -#~ "128 битова парола WEP\n" -#~ "40/128-битов шестнадесетичен ключ за WEP\n" -#~ "40/128-битов ключ за WEP в ASCII\n" - -#~ msgid "" -#~ "Open System\n" -#~ "Shared Key" -#~ msgstr "" -#~ "Открита система\n" -#~ "Споделен ключ" - -#~ msgid "Other Wireless Network..." -#~ msgstr "Друга безжична мрежа…" - -#~ msgid "Passphrase:" -#~ msgstr "Парола:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Парола:" - -#~ msgid "Primary DNS:" -#~ msgstr "Основен сървър за DNS:" - -#~ msgid "Private Key File:" -#~ msgstr "Файл с частните ключове:" - -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Парола за частния ключ:" - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "Допълнителен сървър за DNS:" - -#~ msgid "Select the CA Certificate File" -#~ msgstr "Избор на файла със сертификатите на сертифициращите организации" - -#~ msgid "Select the Client Certificate File" -#~ msgstr "Избор на файла с клиентските сертификати" - -#~ msgid "Select the Private Key File" -#~ msgstr "Избор на файла с частните ключове" - -#~ msgid "Show key" -#~ msgstr "Показване на ключа" - -#~ msgid "Show passphrase" -#~ msgstr "Показване на паролата" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Показване на паролата" - -#~ msgid "Show passwords" -#~ msgstr "Показване на паролите" - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Скорост:" - -#~ msgid "Subnet Mask:" -#~ msgstr "Маска на подмрежата:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Вид:" - -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "Потребителско име:" - -#~ msgid "Wireless Network Key Required" -#~ msgstr "Необходим е ключ за безжична мрежа" - -#~ msgid "Wireless _adapter:" -#~ msgstr "Безжичен _адаптер:" - -#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network" -#~ msgstr "_Постоянно доверие на тази безжична мрежа" - -#~ msgid "_Don't remind me again" -#~ msgstr "_Да няма нови напомняния" - -#~ msgid "_Fallback on this Network" -#~ msgstr "Тази мрежа да е и _резервна" - -#~ msgid "_Login to Network" -#~ msgstr "_Свързване към мрежа" - -#~ msgid "_Network Name:" -#~ msgstr "_Име на мрежа:" - -#~ msgid "_Wireless Security:" -#~ msgstr "_Безжична сигурност:" - -#~ msgid "Cannot add VPN connection" -#~ msgstr "Не може да се добави връзка към ВЧМ" - -#~ msgid "" -#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " -#~ "administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Не е открит подходящ софтуер за ВЧМ. Свържете се със системния " -#~ "администратор." - -#~ msgid "Cannot import VPN connection" -#~ msgstr "Връзката към ВЧМ не може да се внесе" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " -#~ "file '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Файлът „%2$s“ не може да се внесе, защото не може да се открие подходящ " -#~ "софтуер за връзка към ВЧМ от вида „%1$s“. Свържете се със системния " -#~ "администратор." - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " -#~ "system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Файловете с описание на графичния интерфейс за връзки към ВЧМ от вида „%" -#~ "s“ не могат да бъдат открити. Свържете се със системния администратор." - -#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -#~ msgstr "Да се изтрие ли връзката към ВЧМ „%s“?" - -#~ msgid "" -#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " -#~ "need your system administrator to provide information to create a new " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Цялата информация за връзката към ВЧМ „%s“ ще бъде изтрита и може да се " -#~ "наложи да я искате наново от системния администратор, ако искате да я " -#~ "създадете наново." - -#~ msgid "Unable to load" -#~ msgstr "Неуспех при зареждане" - -#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" -#~ msgstr "Някои ресурси не бяха открити (файлът на glade)!" - -#~ msgid "Create VPN Connection" -#~ msgstr "Създаване на връзка към ВЧМ" - -#~ msgid "Edit VPN Connection" -#~ msgstr "Редактиране на връзка към ВЧМ" - -#~ msgid "Add a new VPN connection" -#~ msgstr "Добавяне на нова връзка към ВЧМ" - -#~ msgid "Delete the selected VPN connection" -#~ msgstr "Изтриване на избраната връзка към ВЧМ" - -#~ msgid "E_xport" -#~ msgstr "_Изнасяне" - -#~ msgid "Edit the selected VPN connection" -#~ msgstr "Редактиране на избраната връзка към ВЧМ" - -#~ msgid "Export the VPN settings to a file" -#~ msgstr "Изнасяне на настройките за ВЧМ във файл" - -#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file" -#~ msgstr "Изнасяне на избраната връзка към ВЧМ във файл" - -#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections" -#~ msgstr "Управление на връзките към ВЧМ" - -#~ msgid "40-bit WEP" -#~ msgstr "40-битов WEP" - -#~ msgid "104-bit WEP" -#~ msgstr "104-битов WEP" - -#~ msgid "WPA CCMP" -#~ msgstr "WPA CCMP" - -#~ msgid "WPA Automatic" -#~ msgstr "Автоматичен WPA" - -#~ msgid "WPA2 CCMP" -#~ msgstr "WPA2 CCMP" - -#~ msgid "WPA2 Automatic" -#~ msgstr "Автоматичен WPA2" - -#~ msgid "operation took too long" -#~ msgstr "операцията продължи прекалено дълго" - -#~ msgid "received data from wrong type of sender" -#~ msgstr "получени са данни от неправилен вид изпращач" - -#~ msgid "received data from unexpected sender" -#~ msgstr "получени са данни от неочакван изпращач" - -#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -#~ msgstr "" -#~ "през гнездото са получени прекалено много данни и някои от тях са загубени" - -#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." -#~ msgstr "Свързали сте се към инцидентната, безжична мрежа „%s“." - -#~ msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." -#~ msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“." - -#~ msgid "You are now connected to the wired network." -#~ msgstr "Свързани сте към кабелната мрежа." - -#~ msgid "LEAP" -#~ msgstr "LEAP" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ebe35d559..d4e6c8e24 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4,329 +4,1895 @@ # NetworkManager package. # Josep Puigdemont Casamajó , 2005, 2006. # David Planella , 2009. +# Joan Duran , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-10 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-21 17:51+0100\n" -"Last-Translator: David Planella \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-23 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-23 21:26+0100\n" +"Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:92 ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:115 +#: ../cli/src/devices.c:125 ../cli/src/devices.c:138 ../cli/src/devices.c:151 +#: ../cli/src/devices.c:162 ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:182 +#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:212 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:79 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "DEVICES" +msgstr "DISPOSITIUS" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:81 +msgid "SCOPE" +msgstr "ABAST" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "DEFAULT" +msgstr "PREDETERMINAT" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:67 +msgid "DBUS-SERVICE" +msgstr "SERVEI-DBUS" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:68 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "OBJECTE-ESPEC" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:69 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 7 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:86 +#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:203 ../cli/src/devices.c:218 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "CAMÍ-DBUS" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:94 +#: ../cli/src/devices.c:215 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPUS" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:82 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "MARCA-HORÀRIA" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:83 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "MARCA-HORÀRIA-REAL" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:84 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "CONNEXIÓ-AUTOMÀTICA" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:85 +msgid "READONLY" +msgstr "NOMÉS-LECTURA" + +#: ../cli/src/connections.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id | uuid | system | user]\n" +" status\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +"nowait] [--timeout ]\n" +" down id | uuid \n" +msgstr "" +"Utilització: nmcli con { ORDRE | help }\n" +" ORDRE := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id | uuid | system | user]\n" +" status\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +"nowait] [--timeout ]\n" +" down id | uuid \n" + +#: ../cli/src/connections.c:204 ../cli/src/connections.c:554 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s" +msgstr "Error: «con list»: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:206 ../cli/src/connections.c:556 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: «con list»: %s; camps permesos: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:214 +msgid "Connection details" +msgstr "Detalls de la connexió" + +#: ../cli/src/connections.c:398 ../cli/src/connections.c:619 +msgid "system" +msgstr "sistema" + +#: ../cli/src/connections.c:398 ../cli/src/connections.c:619 +msgid "user" +msgstr "usuari" + +#: ../cli/src/connections.c:400 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#. "CAPABILITIES" +#. Print header +#. "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:401 ../cli/src/connections.c:402 +#: ../cli/src/connections.c:620 ../cli/src/connections.c:623 +#: ../cli/src/devices.c:469 ../cli/src/devices.c:521 ../cli/src/devices.c:643 +#: ../cli/src/devices.c:669 ../cli/src/devices.c:670 ../cli/src/devices.c:671 +#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:664 +#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:939 +#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:943 +#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069 +#: ../cli/src/settings.c:1070 ../cli/src/settings.c:1149 +#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151 +#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153 +#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155 +#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157 +#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159 +#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1161 +#: ../cli/src/settings.c:1236 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: ../cli/src/connections.c:401 ../cli/src/connections.c:402 +#: ../cli/src/connections.c:620 ../cli/src/connections.c:623 +#: ../cli/src/devices.c:469 ../cli/src/devices.c:521 ../cli/src/devices.c:643 +#: ../cli/src/devices.c:669 ../cli/src/devices.c:670 ../cli/src/devices.c:671 +#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563 +#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:938 +#: ../cli/src/settings.c:939 ../cli/src/settings.c:941 +#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1068 +#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1070 +#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150 +#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152 +#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154 +#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156 +#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158 +#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160 +#: ../cli/src/settings.c:1161 ../cli/src/settings.c:1236 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:518 +msgid "System connections" +msgstr "Connexions del sistema" + +#: ../cli/src/connections.c:480 ../cli/src/connections.c:531 +msgid "User connections" +msgstr "Connexions d'usuari" + +#: ../cli/src/connections.c:492 ../cli/src/connections.c:1487 +#: ../cli/src/connections.c:1503 ../cli/src/connections.c:1512 +#: ../cli/src/connections.c:1521 ../cli/src/connections.c:1532 +#: ../cli/src/connections.c:1617 ../cli/src/devices.c:1117 +#: ../cli/src/devices.c:1127 ../cli/src/devices.c:1229 +#: ../cli/src/devices.c:1236 ../cli/src/devices.c:1435 +#: ../cli/src/devices.c:1442 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Error: Falta l'argument %s." + +#: ../cli/src/connections.c:505 +#, c-format +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "Error: %s - no existeix la connexió." + +#: ../cli/src/connections.c:537 ../cli/src/connections.c:1545 +#: ../cli/src/connections.c:1635 ../cli/src/devices.c:940 +#: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1141 +#: ../cli/src/devices.c:1242 ../cli/src/devices.c:1448 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Paràmetre desconegut: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:546 +#, c-format +msgid "Error: no valid parameter specified." +msgstr "Error: No s'ha especificat cap paràmetre vàlid." + +#: ../cli/src/connections.c:561 ../cli/src/connections.c:1738 +#: ../cli/src/devices.c:1646 ../cli/src/network-manager.c:401 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Error: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:668 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "Error: «con status»: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:670 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: «con status»: %s; camps permesos: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:677 +msgid "Active connections" +msgstr "Connexions actives" + +#: ../cli/src/connections.c:1159 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "no hi ha cap connexió activa al dispositiu «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:1167 +#, c-format +msgid "no active connection or device" +msgstr "connexió o dispositiu no actiu" + +#: ../cli/src/connections.c:1236 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "el dispositiu «%s» no és compatible amb la connexió «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:1238 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "no s'ha trobat cap dispositiu per a la connexió «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:1249 +msgid "activating" +msgstr "s'està activant" + +#: ../cli/src/connections.c:1251 +msgid "activated" +msgstr "activada" + +#: ../cli/src/connections.c:1254 ../cli/src/connections.c:1277 +#: ../cli/src/connections.c:1310 ../cli/src/devices.c:281 +#: ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/network-manager.c:156 ../cli/src/settings.c:485 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: ../cli/src/connections.c:1263 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "S'està connectant a la VPN (preparació)" + +#: ../cli/src/connections.c:1265 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "S'està connectant a la VPN (cal autenticació)" + +#: ../cli/src/connections.c:1267 +msgid "VPN connecting" +msgstr "S'està connectant a la VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:1269 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "S'està connectant a la VPN (obtenció de la configuració d'IP)" + +#: ../cli/src/connections.c:1271 +msgid "VPN connected" +msgstr "S'ha connectat a la VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:1273 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "No s'ha pogut connectar a la VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:1275 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "S'ha desconnectat la VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:1286 +msgid "unknown reason" +msgstr "raó desconeguda" + +#: ../cli/src/connections.c:1288 +msgid "none" +msgstr "cap" + +#: ../cli/src/connections.c:1290 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "l'usuari s'ha desconnectat" + +#: ../cli/src/connections.c:1292 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "la connexió de xarxa de base es va interrompre" + +#: ../cli/src/connections.c:1294 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "el servei VPN es va parar inesperadament" + +#: ../cli/src/connections.c:1296 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "el servei VPN ha retornat una configuració no vàlida" + +#: ../cli/src/connections.c:1298 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "l'intent de connexió ha excedit el temps" + +#: ../cli/src/connections.c:1300 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "el servei VPN no s'ha iniciat a temps" + +#: ../cli/src/connections.c:1302 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "no s'ha pogut iniciar el servei VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:1304 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "els secrets de la VPN no són vàlids" + +#: ../cli/src/connections.c:1306 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "els secrets de la VPN no són vàlids" + +#: ../cli/src/connections.c:1308 +msgid "the connection was removed" +msgstr "s'ha suprimit la connexió" + +#: ../cli/src/connections.c:1322 +#, c-format +msgid "state: %s\n" +msgstr "estat: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1325 ../cli/src/connections.c:1351 +#, c-format +msgid "Connection activated\n" +msgstr "S'ha activat la connexió\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1328 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió." + +#: ../cli/src/connections.c:1347 +#, c-format +msgid "state: %s (%d)\n" +msgstr "estat: %s (%d)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1357 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1374 ../cli/src/devices.c:1064 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Error: S'ha excedit el temps d'espera de %d segons." + +#: ../cli/src/connections.c:1417 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1431 +#, c-format +msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +msgstr "Error: No s'ha pogut obtenir la connexió activa per «%s»." + +#: ../cli/src/connections.c:1440 +#, c-format +msgid "Active connection state: %s\n" +msgstr "Estat de la connexió activa: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1441 +#, c-format +msgid "Active connection path: %s\n" +msgstr "Camí de la connexió activa: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1496 ../cli/src/connections.c:1626 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "Error: Connexió desconeguda: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1540 ../cli/src/devices.c:1135 +#, c-format +msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgstr "Error: El valor «%s» del temps d'espera no és vàlid." + +#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1643 +#, c-format +msgid "Error: id or uuid has to be specified." +msgstr "Error: S'ha d'especificar un ID o UUID." + +#: ../cli/src/connections.c:1573 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found: %s." +msgstr "Error: No s'ha trobat cap dispositiu adequat: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1575 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found." +msgstr "Error: No s'ha trobat cap dispositiu adequat." + +#: ../cli/src/connections.c:1670 +#, c-format +msgid "Warning: Connection not active\n" +msgstr "Avís: La connexió no està activa\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1727 +#, c-format +msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgstr "Error: L'ordre «con» «%s» no és vàlida." + +#: ../cli/src/connections.c:1763 +#, c-format +msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgstr "Error: No s'ha pogut connectar al D-Bus." + +#: ../cli/src/connections.c:1770 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "Error: No s'han pogut obtenir els paràmetres del sistema." + +#: ../cli/src/connections.c:1778 +#, c-format +msgid "Error: Could not get user settings." +msgstr "Error: No s'han pogut obtenir els paràmetres de l'usuari." + +#: ../cli/src/connections.c:1788 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgstr "" +"Error: No es poden obtenir les connexions: no s'estan executant els serveis " +"dels paràmetres." + +#. 0 +#. 9 +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:93 ../cli/src/devices.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:216 +msgid "DEVICE" +msgstr "DISPOSITIU" + +#. 1 +#. 4 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:64 ../cli/src/devices.c:97 +#: ../cli/src/network-manager.c:36 +msgid "STATE" +msgstr "ESTAT" + +#: ../cli/src/devices.c:74 +msgid "GENERAL" +msgstr "GENERAL" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:75 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "CAPACITATS" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:76 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "PROPIETATS-WI-FI" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:77 +msgid "AP" +msgstr "PUNT-D'ACCÉS" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:78 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "PROPIETATS-AMB-FIL" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:79 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "PROPIETATS-WIMAX" + +#. 5 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:80 ../cli/src/devices.c:213 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:81 +msgid "IP4-SETTINGS" +msgstr "PARÀMETRES-IP4" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:82 +msgid "IP4-DNS" +msgstr "DNS-IP4" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:83 +msgid "IP6-SETTINGS" +msgstr "PARÀMETRES-IP6" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:84 +msgid "IP6-DNS" +msgstr "DNS-IP6" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:95 +msgid "DRIVER" +msgstr "CONTROLADOR" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:96 +msgid "HWADDR" +msgstr "ADREÇA-FÍSICA" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:106 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "DETECCIÓ-DE-LA-PORTADORA" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:107 +msgid "SPEED" +msgstr "VELOCITAT" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:116 +msgid "CARRIER" +msgstr "PORTADORA" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:126 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:127 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:128 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:129 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:130 +msgid "CCMP" +msgstr "CCMP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:139 +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "FREQ-CTR" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:140 +msgid "RSSI" +msgstr "RSSI" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:141 +msgid "CINR" +msgstr "CINR" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:142 +msgid "TX-POW" +msgstr "FORÇA-TRANSMISSIÓ" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:143 +msgid "BSID" +msgstr "BSID" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:163 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADREÇA" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:153 ../cli/src/devices.c:164 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:165 +msgid "GATEWAY" +msgstr "PASSAREL·LA" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:183 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:192 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:193 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:194 +msgid "MODE" +msgstr "MODE" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:195 +msgid "FREQ" +msgstr "FREQ" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:196 +msgid "RATE" +msgstr "VELOCITAT" + +#. 5 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:214 +msgid "SIGNAL" +msgstr "SENYAL" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:198 +msgid "SECURITY" +msgstr "SEGURETAT" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:199 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "INDICADORS-WPA" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:200 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "INDICADORS-RSN" + +#. 10 +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:217 +msgid "ACTIVE" +msgstr "ACTIU" + +#: ../cli/src/devices.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface ]\n" +" disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" +" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilització: nmcli dev { ORDRE | help }\n" +"\n" +" ORDRE := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface ]\n" +" disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" +" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:263 +msgid "unmanaged" +msgstr "sense gestió" + +#: ../cli/src/devices.c:265 +msgid "unavailable" +msgstr "no disponible" + +#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/network-manager.c:95 +msgid "disconnected" +msgstr "desconnectat" + +#: ../cli/src/devices.c:269 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "s'està connectant (preparació)" + +#: ../cli/src/devices.c:271 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "s'està connectant (configuració)" + +#: ../cli/src/devices.c:273 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "s'està connectant (cal autenticació)" + +#: ../cli/src/devices.c:275 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "s'està connectant (obtenció de la configuració IP)" + +#: ../cli/src/devices.c:277 ../cli/src/network-manager.c:93 +msgid "connected" +msgstr "connectat" + +#: ../cli/src/devices.c:279 +msgid "connection failed" +msgstr "no s'ha pogut connectar" + +#: ../cli/src/devices.c:304 ../cli/src/devices.c:461 ../cli/src/devices.c:504 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: ../cli/src/devices.c:336 +msgid "(none)" +msgstr "(cap)" + +#: ../cli/src/devices.c:361 +#, c-format +msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgstr "%s: s'ha produït un error en convertir l'adreça IP4 0x%X" + +#: ../cli/src/devices.c:430 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" + +#: ../cli/src/devices.c:431 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" + +#: ../cli/src/devices.c:440 +msgid "Encrypted: " +msgstr "Encriptat: " + +#: ../cli/src/devices.c:445 +msgid "WEP " +msgstr "WEP " + +#: ../cli/src/devices.c:447 +msgid "WPA " +msgstr "WPA " + +#: ../cli/src/devices.c:449 +msgid "WPA2 " +msgstr "WPA2 " + +#: ../cli/src/devices.c:452 +msgid "Enterprise " +msgstr "Empresa " + +#: ../cli/src/devices.c:461 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#: ../cli/src/devices.c:461 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infraestructura" + +#: ../cli/src/devices.c:495 +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: ../cli/src/devices.c:498 +msgid "Partner" +msgstr "Soci" + +#: ../cli/src/devices.c:501 +msgid "Roaming" +msgstr "Itinerància" + +#: ../cli/src/devices.c:570 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s" +msgstr "Error: «dev list»: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:572 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: «dev list»: %s; camps permesos: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:581 +msgid "Device details" +msgstr "Detalls del dispositiu" + +#: ../cli/src/devices.c:613 ../cli/src/devices.c:1080 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconegut)" + +#: ../cli/src/devices.c:614 +msgid "unknown)" +msgstr "desconegut)" + +#: ../cli/src/devices.c:640 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" + +#. Print header +#. "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:713 +msgid "on" +msgstr "actiu" + +#: ../cli/src/devices.c:713 +msgid "off" +msgstr "inactiu" + +#: ../cli/src/devices.c:963 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s" +msgstr "Error: «dev status»: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:965 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: «dev status»: %s; camps permesos: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:972 +msgid "Status of devices" +msgstr "Estat dels dispositius" + +#: ../cli/src/devices.c:1000 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "Error: Falta l'argument «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1029 ../cli/src/devices.c:1168 +#: ../cli/src/devices.c:1291 ../cli/src/devices.c:1497 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Error: No s'ha trobat el dispositiu «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1052 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "Èxit: El dispositiu «%s» s'ha desconnectat correctament." + +#: ../cli/src/devices.c:1077 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "Error: No s'ha pogut desconnectar del dispositiu «%s» (%s): %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1085 +#, c-format +msgid "Device state: %d (%s)\n" +msgstr "Estat del dispositiu: %d (%s)\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1149 +#, c-format +msgid "Error: iface has to be specified." +msgstr "Error: S'ha d'especificar l'iface." + +#: ../cli/src/devices.c:1267 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgstr "Error: «dev wifi»: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1269 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: «dev wifi»: %s; camps permesos: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1276 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "Llista d'escaneig Wi-Fi" + +#: ../cli/src/devices.c:1311 ../cli/src/devices.c:1365 +#: ../cli/src/devices.c:1559 +#, c-format +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "Error: No s'ha trobat el punt d'accés amb l'adreça física «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1328 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "Error: El dispositiu «%s» no és un dispositiu Wi-Fi." + +#: ../cli/src/devices.c:1392 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev wifi» no és vàlida." + +#: ../cli/src/devices.c:1473 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgstr "Error: «dev wimax»: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1475 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: «dev wimax»: %s; camps permesos: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1482 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "Llista de WiMAX NSP" + +#: ../cli/src/devices.c:1517 +#, c-format +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "Error: No s'ha trobat l'NSP amb el nom «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1528 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "Error: El dispositiu «%s» no és un dispositiu WiMAX." + +#: ../cli/src/devices.c:1586 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev wimax» no és vàlida." + +#: ../cli/src/devices.c:1637 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev» no és vàlida." + +#: ../cli/src/network-manager.c:35 +msgid "RUNNING" +msgstr "S'ESTÀ-EXECUTANT" + +#. 1 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "NET-ENABLED" +msgstr "XARXA-HABILITADA" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "MAQUINARI-WI-FI" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "WIFI" +msgstr "WI-FI" + +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "MAQUINARI-WWAN" + +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#. 6 +#: ../cli/src/network-manager.c:42 +msgid "WIMAX-HARDWARE" +msgstr "MAQUINARI-WIMAX" + +#. 7 +#: ../cli/src/network-manager.c:43 +msgid "WIMAX" +msgstr "WIMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" status\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilització: nmcli nm { ORDRE | help }\n" +"\n" +" ORDRE := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" status\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:89 +msgid "asleep" +msgstr "dormint" + +#: ../cli/src/network-manager.c:91 +msgid "connecting" +msgstr "s'està connectant" + +#: ../cli/src/network-manager.c:133 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s" +msgstr "Error: «nm status»: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:135 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: «nm status»: %s; camps permesos: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:142 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Estat del NetworkManager" + +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/network-manager.c:150 +#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:152 +#: ../cli/src/network-manager.c:153 ../cli/src/network-manager.c:154 +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:257 +#: ../cli/src/network-manager.c:306 ../cli/src/network-manager.c:338 +#: ../cli/src/network-manager.c:370 +msgid "enabled" +msgstr "habilitat" + +#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/network-manager.c:150 +#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:152 +#: ../cli/src/network-manager.c:153 ../cli/src/network-manager.c:154 +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:257 +#: ../cli/src/network-manager.c:306 ../cli/src/network-manager.c:338 +#: ../cli/src/network-manager.c:370 +msgid "disabled" +msgstr "inhabilitat" + +#: ../cli/src/network-manager.c:159 +msgid "running" +msgstr "s'està executant" + +#: ../cli/src/network-manager.c:159 +msgid "not running" +msgstr "no s'està executant" + +#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +msgstr "Error: No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:195 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgstr "" +"Error: No s'ha pogut crear el servidor intermediari d'objectes del D-Bus." + +#: ../cli/src/network-manager.c:201 +#, c-format +msgid "Error in sleep: %s" +msgstr "S'ha produït un en dormir: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:247 ../cli/src/network-manager.c:296 +#: ../cli/src/network-manager.c:328 ../cli/src/network-manager.c:360 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgstr "Error: Aquí no és vàlid el valor «%s» de «--fields»; camps permesos: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:255 +msgid "Networking enabled" +msgstr "Xarxa habilitada" + +#: ../cli/src/network-manager.c:266 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Error: El paràmetre «enable» no és vàlid: «%s»; utilitzeu «true» (cert) o " +"«false» (fals)." + +#: ../cli/src/network-manager.c:275 +#, c-format +msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +msgstr "Error: El NetworkManager no ha exportat l'estat de dormir." + +#: ../cli/src/network-manager.c:283 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Error: El paràmetre «sleep» no és vàlid: «%s»; utilitzeu «true» (cert) o " +"«false» (fals)." + +#: ../cli/src/network-manager.c:304 +msgid "WiFi enabled" +msgstr "Wi-Fi habilitat" + +#: ../cli/src/network-manager.c:315 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "Error: El paràmetre «wifi» no és vàlid: «%s»." + +#: ../cli/src/network-manager.c:336 +msgid "WWAN enabled" +msgstr "WWAN habilitat" + +#: ../cli/src/network-manager.c:347 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgstr "Error: El paràmetre «wwan» no és vàlid: «%s»." + +#: ../cli/src/network-manager.c:368 +msgid "WiMAX enabled" +msgstr "WiMAX habilitat" + +#: ../cli/src/network-manager.c:379 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +msgstr "Error: El paràmetre «wimax» no és vàlid: «%s»." + +#: ../cli/src/network-manager.c:390 +#, c-format +msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." + +#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] |all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" +"\n" +"OBJECT\n" +" nm NetworkManager status\n" +" con NetworkManager connections\n" +" dev devices managed by NetworkManager\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilització: %s [OPCIONS] OBJECTE { ORDRE | help }\n" +"\n" +"OPCIONS\n" +" -t[erse] sortida terse\n" +" -p[retty] sortida pretty\n" +" -m[ode] tabular|multiline mode de sortida\n" +" -f[ields] |all|common especifica els camps de la " +"sortida\n" +" -e[scape] yes|no escapa els separadors de " +"columnes en valors\n" +" -v[ersion] mostra la versió del programa\n" +" -h[elp] imprimeix aquesta ajuda\n" +"\n" +"OBJECTE\n" +" nm estat del NetworkManager\n" +" con connexions del NetworkManager\n" +" dev dispositius gestionats pel NetworkManager\n" +"\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#, c-format +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "Error: L'objecte «%s» és desconegut, proveu «nmcli help»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "Error: L'opció «--terse» s'ha especificat dos cops." + +#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "Error: L'opció «--terse» és mútuament exclusiu amb «--pretty»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "Error: L'opció «--pretty» s'ha especificat dos cops." + +#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "Error: L'opció «--pretty» és mútuament exclusiu amb «--terse»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#, c-format +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "Error: Falta l'argument per a l'opció «%s»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "Error: «%s» no és un argument vàlid per a l'opció «%s»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#, c-format +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "Error: Falten els camps per a les opcions «%s»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#, c-format +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "Eina nmcli, versió %s\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#, c-format +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Error: L'opció «%s» és desconeguda, proveu «nmcli -help»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#, c-format +msgid "Caught signal %d, shutting down..." +msgstr "S'ha capturat el senyal %d, s'està aturant..." + +#: ../cli/src/nmcli.c:259 +#, c-format +msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgstr "Error: No s'ha pogut connectar al NetworkManager." + +#: ../cli/src/nmcli.c:275 +msgid "Success" +msgstr "Èxit" + +#: ../cli/src/settings.c:423 +#, c-format +msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgstr "%d (clau-hex-ascii)" + +#: ../cli/src/settings.c:425 +#, c-format +msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "%d (contrasenya de 104/128-bit)" + +#: ../cli/src/settings.c:428 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (desconegut)" + +#: ../cli/src/settings.c:454 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (desconegut)" + +#: ../cli/src/settings.c:460 +msgid "any, " +msgstr "qualsevol, " + +#: ../cli/src/settings.c:462 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:464 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:466 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:468 +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:470 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:472 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:474 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:476 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:478 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:480 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:482 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:566 ../cli/src/settings.c:733 +msgid "auto" +msgstr "automàtic" + +#: ../cli/src/settings.c:728 ../cli/src/settings.c:731 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/utils.c:172 +msgid "not set" +msgstr "sense definir" + +#: ../cli/src/utils.c:124 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "el camp «%s» ha d'estar sol" + +#: ../cli/src/utils.c:127 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "el camp «%s» no és vàlid" + +#: ../cli/src/utils.c:146 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "L'opció «--terse» requereix que s'especifiqui «--fields»" + +#: ../cli/src/utils.c:150 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "" +"L'opció «--terse» requereix valors específics de l'opció «--fields» i no «%s»" + +#: ../libnm-util/crypto.c:121 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "El fitxer de clau PEM no té l'etiqueta de final «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-util/crypto.c:131 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." -msgstr "Aquest no sembla que sigui un fitxer de clau privada PEM." +msgstr "No sembla que sigui un fitxer de clau privada PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#: ../libnm-util/crypto.c:139 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar les dades del fitxer PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#: ../libnm-util/crypto.c:155 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "" "El format del fitxer PEM és incorrecte: la primera etiqueta no és la de Proc-" "Type." -#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "" "El format del fitxer PEM és incorrecte: l'etiqueta de Proc-Type «%s» és " "desconeguda." -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:173 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "" "El format del fitxer PEM és incorrecte: la segona etiqueta no és la de DEK-" "Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#: ../libnm-util/crypto.c:184 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "" "El format del fitxer PEM és incorrecte: no s'ha trobat cap vector " "d'inicialització a l'etiqueta de DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-util/crypto.c:191 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "" "El format del fitxer PEM és incorrecte: el format del vector " "d'inicialització a l'etiqueta DEK-Info no és vàlid." -#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#: ../libnm-util/crypto.c:204 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "" "El format del fitxer PEM és incorrecte: el criptògraf «%s» de clau privada és " "desconegut." -#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#: ../libnm-util/crypto.c:223 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "No s'ha pogut descodificar la clau privada." -#: ../libnm-util/crypto.c:267 +#: ../libnm-util/crypto.c:268 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "No s'ha trobat l'etiqueta de tancament «%s» al certificat PEM «%s»." +msgstr "No s'ha trobat l'etiqueta de tancament «%2$s» al certificat PEM «%1$s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#: ../libnm-util/crypto.c:278 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "No s'ha pogut descodificar el certificat." -#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#: ../libnm-util/crypto.c:287 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar les dades del certificat." -#: ../libnm-util/crypto.c:294 +#: ../libnm-util/crypto.c:295 #, c-format msgid "Not enough memory to store file data." msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar les dades del fitxer." -#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#: ../libnm-util/crypto.c:325 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "" "La llargada del vector d'inicialització ha de ser un nombre parell de bytes." -#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#: ../libnm-util/crypto.c:334 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar el vector d'inicialització." -#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#: ../libnm-util/crypto.c:345 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "El vector d'inicialització conté dígits que no són hexadecimals." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169 +#: ../libnm-util/crypto.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Es desconeix el criptògraf «%s» de la clau privada." -#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#: ../libnm-util/crypto.c:392 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "No hi ha prou memòria per a desencriptar a la clau privada." +msgstr "No hi ha prou memòria per desencriptar la clau privada." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-util/crypto.c:512 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de la clau privada." -#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#: ../libnm-util/crypto.c:531 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "" "No hi ha prou memòria per a emmagatzemar la clau privada desencriptada." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el motor criptogràfic." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el motor MD5: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "" +"La longitud del vector d'inicialització no és vàlida (la mida mínima és %zd)." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "No hi ha prou memòria per al búfer de la clau desencriptada." +msgstr "" +"No hi ha prou espai per a la memòria intermèdia de la clau desencriptada." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar el context del criptògraf de desencriptació: %s / " "%s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" "No s'ha pogut definir la clau simètrica per a la desencriptació: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "" "No s'ha pogut definir el vector d'inicialització per a la desencriptació: %" "s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "" +"No s'ha pogut desencriptar la clau privada: no s'esperava la longitud del " +"farciment." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for encrypting." +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a l'encriptació." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "" +"No s'ha pogut inicialitzar del context del criptògraf d'encriptació: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "No s'ha pogut establir la clau simètrica per a l'encriptació: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "" +"No s'ha pogut establir el vector d'inicialització per a l'encriptació: %s / %" +"s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "No s'han pogut encriptar les dades: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar les dades del certificat: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "No s'ha pogut descodificar el certificat: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el descodificador PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "No s'ha pogut verificar el fitxer PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el motor criptogràfic: %d" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el motor criptogràfic: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context MD5: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "" +"La llargada del vector d'inicialització no és vàlida (la mida mínima és %d)." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la ranura del criptògraf de desencriptació." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "No s'ha pogut definir la clau simètrica per a la desencriptació." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "" "No s'ha pogut definir el vector d'inicialització per a la desencriptació." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context de desxifratge." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context de desencriptació." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "No s'ha pogut desxifrar la clau privada: %d." +msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "" +"No s'ha pogut desencriptar la clau privada: les dades desencriptades són " +"massa llargues." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "No s'ha pogut finalitzar la desencriptació de la clau privada: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la ranura del criptògraf d'encriptació." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "No s'ha pogut establir la clau simètrica per encriptar." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "No s'ha pogut establir el vector d'inicialització per a l'encriptació." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context d'encriptació." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "No s'ha pogut encriptar: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "No s'esperava aquesta quantitat de dades després de l'encriptació." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "No s'ha pogut descodificar el certificat: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:319 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "No s'ha pogut convertir la contrasenya a UCS2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:347 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el descodificador PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:365 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "No s'ha pogut verificar el fitxer PKCS#12: %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:454 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +msgid "Could not generate random data." +msgstr "No s'han pogut generar dades aleatòries." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1993 +#, c-format +msgid "Not enough memory to make encryption key." +msgstr "No hi ha prou memòria per crear la clau d'encriptació." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2103 +msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a la creació del fitxer PEM." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2115 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +msgstr "" +"No s'ha pogut assignar memòria per escriure el vector d'inicialització al " +"fitxer PEM." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2127 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgstr "" +"No s'ha pogut assignar memòria per escriure la clau encriptada al fitxer PEM." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2146 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al fitxer de dades PEM." + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Connexió compartida mitjançant una xarxa Wi-Fi protegida" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Connexió compartida mitjançant una xarxa Wi-Fi oberta" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Modifica el nom de l'ordinador de forma permanent" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "Modifica les connexions del sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "" +"La política del sistema impedeix la modificació dels paràmetres del sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"La política del sistema impedeix la modificació del nom de l'ordinador de " +"forma permanent" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"La política del sistema impedeix compartir connexions mitjançant una xarxa " +"Wi-Fi protegida" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"La política del sistema impedeix compartir connexions mitjançant una xarxa " +"Wi-Fi oberta" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Permet el control de les connexions de xarxa" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "Allow use of user-specific connections" +msgstr "Permet l'ús de connexions específiques per a cada usuari" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Habilita o inhabilita els dispositius Wi-Fi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Habilita o inhabilita els dispositius de banda ampla mòbil WiMAX" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Habilita o inhabilita els dispositius de banda ampla mòbil" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Habilita o inhabilita la xarxa del sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" +msgstr "" +"Posa el NetworkManager a dormir o desperta'l (només l'hauria d'utilitzar el " +"sistema de gestió d'energia)" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "La política del sistema impedeix el control de les connexions de xarxa" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "" +"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar els dispositius Wi-" +"Fi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "" +"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar els dispositius de " +"banda ampla mòbil WiMAX" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar els dispositius de " +"banda ampla mòbil" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"La política del sistema impedeix habilitar o inhabilitar la xarxa del sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"La política del sistema impedeix posar el NetworkManager a dormir o " +"despertar-lo" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +msgid "System policy prevents use of user-specific connections" +msgstr "" +"La política del sistema impedeix la utilització de connexions específiques " +"per a cada usuari" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "s'ha produït un error en processar el missatge netlink: %s" +msgstr "s'ha produït un error en processar el missatge del netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no s'ha pogut assignar el gestor del netlink per a fer un seguiment de " -"l'estat de l'enllaç: %s" +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "s'ha produït un error en esperar dades del sòcol" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:261 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "no s'ha pogut connectar amb el netlink per a fer un seguiment de l'estat de " "l'enllaç: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:269 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 #, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no s'ha pogut unir el grup del netlink per a fer un seguiment de l'estat de " -"l'enllaç: %s" +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "no s'ha pogut habilitar el gestor netlink per passar credencials: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:277 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"no s'ha pogut assignar el gestor del netlink per a fer un seguiment de " +"l'estat de l'enllaç: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "no s'ha pogut assignar la memòria cau de l'enllaç del netlink per a fer un " "seguiment de l'estat de l'enllaç: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:418 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "no ha pogut unir-se al grup netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "s'ha produït un error en actualitzar la memòria cau de l'enllaç: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:484 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "s'ha produït un error en esperar dades del sòcol" - -#: ../src/NetworkManager.c:293 +#: ../src/main.c:518 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Opció no vàlida. Utilitzeu --help per a veure la llista d'opcions vàlides.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:92 +#: ../src/main.c:589 +#, c-format +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Utilitzeu --help per veure un llistat amb les opcions vàlides.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creat pel NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:98 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -335,875 +1901,54 @@ msgstr "" "# Fusionat des de %s\n" "\n" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:256 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "no s'ha pogut trobar cap client DHCP." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +msgid "'dhclient' could be found." +msgstr "s'ha trobat el «dhclient»." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +msgid "'dhcpcd' could be found." +msgstr "s'ha trobat el «dhcpcd»." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#, c-format +msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgstr "el client DHCP «%s» no és compatible" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:148 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Es desconeix el nivell de registre «%s»" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:173 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Es desconeix el domini de registre «%s»" + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:367 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" -"NOTA: pot ser que el sistema de resolució de la libc no funcioni amb més de " -"3 servidors de noms." +"NOTA: pot ser que el sistema de resolució de la libc no permeti més de 3 " +"servidors de noms." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:258 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:369 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Pot ser que no es reconeguin els servidors de noms llistats més avall." +msgstr "Pot ser que no es reconeguin els servidors de noms llistats aquí sota." -#: ../system-settings/src/main.c:381 +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "%s automàtic" -#~ msgid "Passphrase for wireless network %s" -#~ msgstr "Contrasenya per a la xarxa sense fil %s" +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3409 +#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." -#~ msgstr "Ha fallat la connexió a la xarxa sense fil «%s»." - -#~ msgid "Connection to the wired network failed." -#~ msgstr "Ha fallat la connexió a la xarxa amb fil." - -#~ msgid "Error displaying connection information:" -#~ msgstr "S'ha produït un error en mostrar la informació de la connexió:" - -#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" +#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" #~ msgstr "" -#~ "Alguns dels recursos requerits no s'han pogut trobar (el fitxer glade)!" - -#~ msgid "No active connections!" -#~ msgstr "No hi ha cap connexió activa." - -#~ msgid "%d Mb/s" -#~ msgstr "%d Mb/s" - -#~ msgid "Wired Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Xarxa amb fil (%s)" - -#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Xarxa sense fil (%s)" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconegut" - -#~ msgid "NetworkManager Applet" -#~ msgstr "Miniaplicació NetworkManager" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "Notification area applet for managing your network devices and " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Miniaplicació per a l'àrea de notificació per a gestionar els vostres " -#~ "dispositius de xarxa i connexions." - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Josep Puigdemont i Casamajó " - -#~ msgid "" -#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" -#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." - -#~ msgid "VPN Login Failure" -#~ msgstr "S'ha produït un error en l'entrada VPN" - -#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." -#~ msgstr "" -#~ "Atès que s'ha produït un error en l'entrada, no s'ha pogut iniciar la " -#~ "connexió VPN «%s»." - -#~ msgid "VPN Start Failure" -#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la VPN" - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the " -#~ "VPN program." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut iniciar la connexió VPN «%s» perquè s'ha produït un error en " -#~ "llançar la VPN." - -#~ msgid "VPN Connect Failure" -#~ msgstr "S'ha produït un error en la connexió VPN" - -#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut iniciar la connexió VPN «%s» ja que s'ha produït un error de " -#~ "connexió." - -#~ msgid "VPN Configuration Error" -#~ msgstr "S'ha produït un error de configuració de la VPN" - -#~ msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." -#~ msgstr "La connexió VPN «%s» no està correctament configurada." - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " -#~ "return an adequate network configuration." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut iniciar la connexió VPN «%s» perquè el servidor VPN no ha " -#~ "retornat cap configuració de xarxa adequada." - -#~ msgid "VPN Login Message" -#~ msgstr "Missatge d'entrada de la VPN" - -#~ msgid "" -#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the " -#~ "glade file was not found)." -#~ msgstr "" -#~ "La miniaplicació NetworkManager no ha pogut trobar alguns dels recursos " -#~ "requerits (no s'ha trobat el fitxer glade)." - -# FIXME -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." -#~ msgstr "El dispositiu de xarxa «%s (%s)» no permet l'escaneig sense fil." - -#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." -#~ msgstr "El dispositiu de xarxa «%s (%s)» no permet la detecció de l'enllaç." - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(desconegut)" - -#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..." -#~ msgstr "S'està preparant el dispositiu %s per a la xarxa amb fil..." - -#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "S'està preparant el dispositiu %s per a la xarxa sense fil «%s»..." - -#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..." -#~ msgstr "S'està configurant el dispositiu %s per a la xarxa amb fil..." - -#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "S'està intentant entrar a la xarxa sense fil «%s»..." - -#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "S'està esperant per a la clau de xarxa de la xarxa sense fil «%s»..." - -#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..." -#~ msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa amb fil..." - -#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "" -#~ "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa sense fil «%s»..." - -#~ msgid "Finishing connection to the wired network..." -#~ msgstr "S'està finalitzant la connexió a la xarxa amb fil..." - -#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." -#~ msgstr "S'està finalizant la connexió a la xarxa sense fil «%s»..." - -#~ msgid "NetworkManager is not running" -#~ msgstr "No s'està executant el NetworkManager" - -#~ msgid "Networking disabled" -#~ msgstr "S'ha inhabilitat la xarxa" - -#~ msgid "No network connection" -#~ msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa" - -#~ msgid "Wired network connection" -#~ msgstr "Connexió de xarxa amb fil" - -#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" -#~ msgstr "Connectat a una xarxa Ad-Hoc sense fil" - -#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" -#~ msgstr "Connexió de xarxa sense fil a «%s» (%d%%)" - -#~ msgid "VPN connection to '%s'" -#~ msgstr "Connexió VPN a «%s»" - -#~ msgid "VPN connecting to '%s'" -#~ msgstr "S'està connectant amb VPN a «%s»" - -#~ msgid "_Connect to Other Wireless Network..." -#~ msgstr "_Connecta a d'altres xarxes sense fil..." - -#~ msgid "Create _New Wireless Network..." -#~ msgstr "Crea una xarxa sense fil _nova..." - -#~ msgid "_VPN Connections" -#~ msgstr "Connexions _VPN" - -#~ msgid "_Configure VPN..." -#~ msgstr "_Configura la VPN..." - -#~ msgid "_Disconnect VPN..." -#~ msgstr "_Desconnecta la VPN..." - -#~ msgid "_Dial Up Connections" -#~ msgstr "Connexions de _marcatge" - -#~ msgid "Connect to %s..." -#~ msgstr "Connecta a %s..." - -#~ msgid "Disconnect from %s..." -#~ msgstr "Desconnecta de %s..." - -#~ msgid "No network devices have been found" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de xarxa" - -#~ msgid "NetworkManager is not running..." -#~ msgstr "No s'està executant el NetworkManager..." - -#~ msgid "Enable _Networking" -#~ msgstr "Habilita la _xarxa" - -#~ msgid "Enable _Wireless" -#~ msgstr "Habilita la xarxa _sense fil" - -#~ msgid "Connection _Information" -#~ msgstr "_Informació de la connexió" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "A_juda" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Quant a" - -#~ msgid "" -#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It " -#~ "cannot continue.\n" -#~ msgstr "" -#~ "La miniaplicació NetworkManager no ha pogut trobar alguns dels recursos " -#~ "requerits. No pot continuar.\n" - -#~ msgid "Open System" -#~ msgstr "Sistema obert" - -#~ msgid "Shared Key" -#~ msgstr "Clau compartida" - -#~ msgid "Automatic (Default)" -#~ msgstr "Automàtic (Predeterminat)" - -#~ msgid "AES-CCMP" -#~ msgstr "AES-CCMP" - -#~ msgid "TKIP" -#~ msgstr "TKIP" - -#~ msgid "Dynamic WEP" -#~ msgstr "WEP dinàmic" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Cap" - -#~ msgid "WEP 64/128-bit ASCII" -#~ msgstr "WEP 64/128-bit ASCII" - -#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex" -#~ msgstr "WEP 64/128-bit Hex" - -#~ msgid "WEP 128-bit Passphrase" -#~ msgstr "WEP contrasenya de 128-bits" - -#~ msgid "PEAP" -#~ msgstr "PEAP" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "TTLS" -#~ msgstr "TTLS" - -#~ msgid "WPA2 Enterprise" -#~ msgstr "WPA2 Enterprise" - -#~ msgid "WPA Enterprise" -#~ msgstr "WPA Enterprise" - -#~ msgid "WPA2 Personal" -#~ msgstr "WPA2 personal" - -#~ msgid "WPA Personal" -#~ msgstr "WPA personal" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientació" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "La orientació de l'àrea de notificació." - -#~ msgid "Wired Network (%s)" -#~ msgstr "Xarxa amb fil (%s)" - -#~ msgid "_Wired Network" -#~ msgstr "Xarxa amb _fil" - -#~ msgid "Wireless Network (%s)" -#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)" -#~ msgstr[0] "Xarxa sense fil (%s)" -#~ msgstr[1] "Xarxes sense fil (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgid_plural "Wireless Networks" -#~ msgstr[0] "Xarxa sense fil" -#~ msgstr[1] "Xarxes sense fil" - -#~ msgid " (invalid Unicode)" -#~ msgstr " (Unicode invàlid)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %" -#~ "s, with no encryption enabled" -#~ msgstr "" -#~ "Per defecte, el nom de la xarxa sense fil s'estableix al nom de " -#~ "l'ordinador, %s, sense habilitar el xifratge" - -#~ msgid "Create new wireless network" -#~ msgstr "Crea una nova xarxa sense fil" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " -#~ "create." -#~ msgstr "" -#~ "Entreu el nom els paràmetres de seguretat per a la xarxa sense fil que " -#~ "vulgueu crear." - -#~ msgid "Create New Wireless Network" -#~ msgstr "Crea una xarxa sense fil nova" - -#~ msgid "Existing wireless network" -#~ msgstr "Xarxa sense fil existent" - -#~ msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." -#~ msgstr "Entreu el nom de la xarxa sense fil a la que vulgueu connectar-vos." - -#~ msgid "Connect to Other Wireless Network" -#~ msgstr "Connecta a d'altres xarxes sense fil" - -#~ msgid "Error connecting to wireless network" -#~ msgstr "S'ha produït un error en connectar a la xarxa sense fil..." - -#~ msgid "" -#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported " -#~ "by your hardware." -#~ msgstr "" -#~ "La xarxa sense fil seleccionada requereix certes característiques de " -#~ "seguretat que no estan implementades en el aquest maquinari." - -#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la connexió VPN «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " -#~ "Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut trobar el diàleg d'autenticació per al tipus de connexió " -#~ "VPN «%s». Contacteu el vostre administrador de sistemes." - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN " -#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en llançar el diàleg d'autenticació per al tipus de " -#~ "connexió VPN «%s». Contacteu el vostre administrador de sistemes." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Active Connection Information" -#~ msgstr "" -#~ "Informació de la connexió activa" - -#~ msgid "" -#~ "Passphrase Required by Wireless " -#~ "Network\n" -#~ "\n" -#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network " -#~ "'%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Contrasenya necessària per a la " -#~ "xarxa sense fil\n" -#~ "\n" -#~ "Es requereix una contrasenya o clau de xifratge per a la xarxa sense fil «%" -#~ "s»." - -#~ msgid "" -#~ "Reduced Network Functionality\n" -#~ "\n" -#~ "%s It will not be completely functional." -#~ msgstr "" -#~ "Funcionalitat de xarxa reduïda\n" -#~ "\n" -#~ "%s No serà del tot funcional." - -#~ msgid "" -#~ "Wireless Network Login " -#~ "Confirmation\n" -#~ "\n" -#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " -#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " -#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." -#~ msgstr "" -#~ "Confirmació de l'entrada a la xarxa " -#~ "sense fil\n" -#~ "\n" -#~ "Heu escollit entrar a la xarxa sense fil «%s». Si esteu segur que la xarxa " -#~ "sense fil és segura, feu clic al quadre de comprovació de sota i el " -#~ "NetworkManager no us tornarà a demanarà cap més confirmació per entrar a " -#~ "aquesta xarxa en el futur." - -#~ msgid "Anonymous Identity:" -#~ msgstr "Identitat anònima:" - -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Autenticació:" - -#~ msgid "Broadcast Address:" -#~ msgstr "Adreça de multidifusió:" - -#~ msgid "CA Certificate File:" -#~ msgstr "Fitxer del certificat CA:" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "C_onnecta" - -#~ msgid "Client Certificate File:" -#~ msgstr "Fitxer del certificat del client:" - -#~ msgid "Connection Information" -#~ msgstr "Informació de la connexió" - -#~ msgid "Default Route:" -#~ msgstr "Ruta predeterminada:" - -#~ msgid "Destination Address:" -#~ msgstr "Adreça de destí:" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Connector:" - -#~ msgid "EAP Method:" -#~ msgstr "Mètode EAP:" - -#~ msgid "Hardware Address:" -#~ msgstr "Adreça del maquinari:" - -#~ msgid "IP Address:" -#~ msgstr "Adreça IP:" - -#~ msgid "Identity:" -#~ msgstr "Identitat:" - -#~ msgid "Interface:" -#~ msgstr "Interfície:" - -#~ msgid "Key Type:" -#~ msgstr "Tipus de clau:" - -#~ msgid "Key management:" -#~ msgstr "Gestió de claus:" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Clau:" - -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "WEP 128-bit Passphrase\n" -#~ "WEP 64/128-bit Hex\n" -#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cap\n" -#~ "WEP contrasenya de 128 bits\n" -#~ "WEP 64/128-bit Hex\n" -#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n" - -#~ msgid "" -#~ "Open System\n" -#~ "Shared Key" -#~ msgstr "" -#~ "Sistema obert\n" -#~ "Clau compartida" - -#~ msgid "Other Wireless Network..." -#~ msgstr "Altres xarxes sense fil..." - -#~ msgid "Passphrase:" -#~ msgstr "Contrasenya:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contrasenya:" - -#~ msgid "Primary DNS:" -#~ msgstr "DNS primari:" - -#~ msgid "Private Key File:" -#~ msgstr "Fitxer de la clau privada:" - -#~ msgid "Private Key Password:" -#~ msgstr "Contrasenya de la clau privada:" - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "DNS secundari:" - -#~ msgid "Select the CA Certificate File" -#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer del certificat de la CA" - -#~ msgid "Select the Client Certificate File" -#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer del certificat del client" - -#~ msgid "Select the Private Key File" -#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer de la clau privada" - -#~ msgid "Show key" -#~ msgstr "Mostra la clau" - -#~ msgid "Show passphrase" -#~ msgstr "Mostra la contrasenya:" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Mostra la contrasenya:" - -#~ msgid "Show passwords" -#~ msgstr "Mostra les contrasenyes" - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Velocitat:" - -#~ msgid "Subnet Mask:" -#~ msgstr "Màscara de subxarxa:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipus:" - -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "Nom d'usuari:" - -#~ msgid "Wireless Network Key Required" -#~ msgstr "Es requereix una clau per a la xarxa sense fil" - -#~ msgid "Wireless _adapter:" -#~ msgstr "_Adaptador sense fil:" - -#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network" -#~ msgstr "Confia sempre en _aquesta xarxa sense fil" - -#~ msgid "_Don't remind me again" -#~ msgstr "_No m'ho tornis a recordar" - -#~ msgid "_Fallback on this Network" -#~ msgstr "Utilitza aquesta _xarxa com a alternativa" - -#~ msgid "_Login to Network" -#~ msgstr "_Entra a la xarxa" - -#~ msgid "_Network Name:" -#~ msgstr "Nom de _xarxa:" - -#~ msgid "_Wireless Security:" -#~ msgstr "Seguretat de la _xarxa sense fil:" - -#~ msgid "Cannot add VPN connection" -#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la connexions VPN" - -#~ msgid "" -#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " -#~ "administrator." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut trobar el programari VPN adequat en aquest ordinador. " -#~ "Contacteu el vostre administrador." - -#~ msgid "Cannot import VPN connection" -#~ msgstr "No s'ha pogut importar la connexió VPN" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " -#~ "file '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut trobar el programari adequat per al tipus de connexió VPN «%" -#~ "s» per a importar el fitxer «%s». Contacteu el vostre administrador de " -#~ "sistemes." - -#~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" -#~ msgstr "S'ha produït un error en recuperar la connexió VPN «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " -#~ "system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "No s'han pogut trobar els fitxers d'UI per al tipus de connexió VPN «%s». " -#~ "Contacteu el vostre administrador de sistemes." - -#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -#~ msgstr "Voleu suprimir la connexió VPN «%s»?" - -#~ msgid "" -#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " -#~ "need your system administrator to provide information to create a new " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Tota la informació sobre la connexió VPN «%s» es perdrà, i segurament " -#~ "necessitareu que el vostre administrador us proporcioni informació per a " -#~ "crear una connexió nova." - -#~ msgid "Unable to load" -#~ msgstr "No es pot carregar" - -#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" -#~ msgstr "" -#~ "No s'han pogut trobar alguns dels recursos requerits el fitxer glade)." - -#~ msgid "Create VPN Connection" -#~ msgstr "Crea una connexió VPN" - -#~ msgid "Edit VPN Connection" -#~ msgstr "Edita la connexió VPN" - -#~ msgid "Add a new VPN connection" -#~ msgstr "Afegeix una connexions VPN nova" - -#~ msgid "Delete the selected VPN connection" -#~ msgstr "Suprimeix la connexió VPN seleccionada" - -#~ msgid "E_xport" -#~ msgstr "E_xporta" - -#~ msgid "Edit the selected VPN connection" -#~ msgstr "Edita la connexió VPN seleccionada" - -#~ msgid "Export the VPN settings to a file" -#~ msgstr "Exporta els paràmetres VPN al fitxer" - -#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file" -#~ msgstr "Exporta la connexió VPN a un fitxer" - -#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections" -#~ msgstr "Gestioneu connexions a xarxes privades virtuals" - -#~ msgid "VPN Connections" -#~ msgstr "Connexions VPN" - -#~ msgid "40-bit WEP" -#~ msgstr "40-bit WEP" - -#~ msgid "104-bit WEP" -#~ msgstr "104-bit WEP" - -#~ msgid "WPA TKIP" -#~ msgstr "WPA TKIP" - -#~ msgid "WPA CCMP" -#~ msgstr "WPA CCMP" - -#~ msgid "WPA Automatic" -#~ msgstr "WPA automàtic" - -#~ msgid "WPA2 TKIP" -#~ msgstr "WPA2 TKIP" - -#~ msgid "WPA2 CCMP" -#~ msgstr "WPA2 CCMP" - -#~ msgid "WPA2 Automatic" -#~ msgstr "WPA2 automàtic" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "cap" - -#~ msgid "operation took too long" -#~ msgstr "l'operació ha trigat massa" - -#~ msgid "received data from wrong type of sender" -#~ msgstr "s'han rebut dades d'un tipus de remitent equivocat" - -#~ msgid "received data from unexpected sender" -#~ msgstr "s'han rebut dades d'un remitent que no s'esperava" - -#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -#~ msgstr "" -#~ "s'han enviat massa dades a través del sòcol, i se n'han perdut algunes" - -#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." -#~ msgstr "Ara esteu connectat a la xarxa Ad-Hoc sense fil «%s»." - -#~ msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." -#~ msgstr "Ara esteu connectat a la xarxa sense fil «%s»." - -#~ msgid "You are now connected to the wired network." -#~ msgstr "Ara esteu connectat a la xarxa amb fil." - -#~ msgid "Connection Established" -#~ msgstr "S'ha establert la connexió" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Desconnectat" - -#~ msgid "The network connection has been disconnected." -#~ msgstr "S'ha desconnectat la connexió de xarxa." - -#~ msgid "LEAP" -#~ msgstr "LEAP" - -#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." -#~ msgstr "Escolliu el tipus de connexió VPN que vulgueu crear." - -#~ msgid "Connect to:" -#~ msgstr "Connecta a:" - -#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" -#~ msgstr "Creació d'una connexió VPN - 1 de 2" - -#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" -#~ msgstr "Creació d'una connexió VPN - 2 de 2" - -#~ msgid "Finish Creating VPN Connection" -#~ msgstr "Finalitza la creació de la connexió VPN" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a " -#~ "Virtual Private Network (VPN).\n" -#~ "\n" -#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets. " -#~ "Please see your system administrator to obtain this information." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest auxiliar us guiarà a través de la creació d'una nova connexió VPN " -#~ "a una xarxa privada (VPN).\n" -#~ "\n" -#~ "Cal certa informació, com ara l'adreça IP i secrets, que us hauria de " -#~ "proporcionar el vostre administrador." - -#~ msgid "VPN Error" -#~ msgstr "Error VPN" - -#~ msgid "The VPN service said: \"%s\"" -#~ msgstr "El servei VPN digué: «%s»" - -#~ msgid "VPN connection '%s' said:" -#~ msgstr "La connexió VPN «%s» digué:" - -#~ msgid "leap_subwindow" -#~ msgstr "leap_subwindow" - -#~ msgid "wep_key_subwindow" -#~ msgstr "wep_key_subwindow" - -#~ msgid "wep_passphrase_subwindow" -#~ msgstr "wep_passphrase_subwindow" - -#~ msgid "wpa_psk_subwindow" -#~ msgstr "wpa_psk_subwindow" - -#~ msgid "" -#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " -#~ "different wireless network will be used if any are available." -#~ msgstr "" -#~ "La xarxa sense fil sol·licitada «%s», sembla que no està dins del rang. " -#~ "Se'n farà servir una altra si n'hi ha cap de disponible." - -#~ msgid "Failed to get information about the interface!" -#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir informació quant a la interfície." - -#~ msgid "_Stop All Wireless Devices" -#~ msgstr "Atura tots els dispositius _sense fil" - -#~ msgid "_Start All Wireless Devices" -#~ msgstr "Inicia tots els dispositius _sense fil" - -#~ msgid "_Wireless Network Discovery" -#~ msgstr "Descobriment de _xarxes sense fil" - -#~ msgid "Always Search" -#~ msgstr "Cerca sempre" - -#~ msgid "Search Only When Disconnected" -#~ msgstr "Cerca només en estar desconnectat" - -#~ msgid "Never Search" -#~ msgstr "No cerquis mai" - -#~ msgid "Stop All Wireless Devices" -#~ msgstr "Atura tots els dispositius sense fil" - -#~ msgid "_Passphrase:" -#~ msgstr "_Contrasenya:" - -#~ msgid "_ASCII Key:" -#~ msgstr "Klau _ASCII:" - -#~ msgid "_Hex Key:" -#~ msgstr "Clau _hexadecimal:" - -#~ msgid ", with no encryption enabled." -#~ msgstr ", amb el xifratge habilitat." - -#~ msgid "ASCII Key:" -#~ msgstr "Clau ASCII:" - -#~ msgid "" -#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n" -#~ "ASCII Key (WEP)\n" -#~ "Hex Key (WEP)" -#~ msgstr "" -#~ "Contrasenya de 128-bit (WEP)\n" -#~ "Clau ASCII (WEP)\n" -#~ "Clau Hexadecimal (WEP)" - -#~ msgid "" -#~ "128-bit passphrase (WEP)\n" -#~ "ASCII key (WEP)\n" -#~ "Hex key (WEP)" -#~ msgstr "" -#~ "Contrasenya de 128-bit (WEP)\n" -#~ "Clau ASCII (WEP)\n" -#~ "Clau hexadecimal (WEP)" - -#~ msgid "Connect with _encryption enabled" -#~ msgstr "Connecta amb el _xifratge habilitat" - -#~ msgid "Wireless _network:" -#~ msgstr "_Xarxa sense fil:" - -#~ msgid "" -#~ "Dependent on the private network you want to connect to, you need to " -#~ "select what type of connection you want to create." -#~ msgstr "" -#~ "Depenent del tipus de xarxa privada a la que us vulgueu connectar, heu " -#~ "d'escollir el tipus de connexió que vulgueu crear." - -#~ msgid "Other Wireless Networks..." -#~ msgstr "Altres xarxes sense fil..." - -# FIXME -#~ msgid "Pause Wireless Scanning" -#~ msgstr "Atura l'escaneig sense fil" - -# FIXME -#~ msgid "Resume Wireless Scanning" -#~ msgstr "Reprèn l'escaneig sense fil" - -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "Etiqueta de la barra de progrés|%d %%" - -# FIXME? -#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'." -#~ msgstr "Heu d'autenticar-vos per accedir a la xarxa privada virtual «%s»." - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_D'acord" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Wireless Networks:" -#~ msgstr "Xarxes sense fil:" - -#~ msgid "Modify Wireless Networks" -#~ msgstr "Modifica xarxes sense fil" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "You must log in to access the private network %s" -#~ msgstr "Heu d'autenticar-vos per accedir a la xarxa privada %s" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Quant a..." +#~ "no s'ha pogut unir el grup del netlink per a fer un seguiment de l'estat " +#~ "de l'enllaç: %s" diff --git a/src/nm-activation-request.c b/src/nm-activation-request.c index 4192b9d8a..5bb1ad7d3 100644 --- a/src/nm-activation-request.c +++ b/src/nm-activation-request.c @@ -35,6 +35,7 @@ #include "nm-properties-changed-signal.h" #include "nm-active-connection.h" #include "nm-dbus-glib-types.h" +#include "nm-active-connection-glue.h" G_DEFINE_TYPE (NMActRequest, nm_act_request, G_TYPE_OBJECT) @@ -594,63 +595,21 @@ nm_act_request_class_init (NMActRequestClass *req_class) object_class->finalize = finalize; /* properties */ - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_CONNECTION, - g_param_spec_boxed (NM_ACTIVE_CONNECTION_CONNECTION, - "Connection", - "Connection", - DBUS_TYPE_G_OBJECT_PATH, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_SPECIFIC_OBJECT, - g_param_spec_boxed (NM_ACTIVE_CONNECTION_SPECIFIC_OBJECT, - "Specific object", - "Specific object", - DBUS_TYPE_G_OBJECT_PATH, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_DEVICES, - g_param_spec_boxed (NM_ACTIVE_CONNECTION_DEVICES, - "Devices", - "Devices", - DBUS_TYPE_G_ARRAY_OF_OBJECT_PATH, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_STATE, - g_param_spec_uint (NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE, - "State", - "State", - NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_UNKNOWN, - NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_ACTIVATED, - NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_UNKNOWN, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_DEFAULT, - g_param_spec_boolean (NM_ACTIVE_CONNECTION_DEFAULT, - "Default", - "Is the default IPv4 active connection", - FALSE, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_DEFAULT6, - g_param_spec_boolean (NM_ACTIVE_CONNECTION_DEFAULT6, - "Default6", - "Is the default IPv6 active connection", - FALSE, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_VPN, - g_param_spec_boolean (NM_ACTIVE_CONNECTION_VPN, - "VPN", - "Is a VPN connection", - FALSE, - G_PARAM_READABLE)); + nm_active_connection_install_properties (object_class, + PROP_CONNECTION, + PROP_SPECIFIC_OBJECT, + PROP_DEVICES, + PROP_STATE, + PROP_DEFAULT, + PROP_DEFAULT6, + PROP_VPN); /* Signals */ signals[PROPERTIES_CHANGED] = nm_properties_changed_signal_new (object_class, - G_STRUCT_OFFSET (NMActRequestClass, properties_changed)); + G_STRUCT_OFFSET (NMActRequestClass, properties_changed)); - nm_active_connection_install_type_info (object_class); + dbus_g_object_type_install_info (G_TYPE_FROM_CLASS (req_class), + &dbus_glib_nm_active_connection_object_info); } diff --git a/src/nm-active-connection.c b/src/nm-active-connection.c index fc8eb6490..859d2cde7 100644 --- a/src/nm-active-connection.c +++ b/src/nm-active-connection.c @@ -21,8 +21,8 @@ #include #include "nm-active-connection.h" #include "NetworkManager.h" -#include "nm-active-connection-glue.h" #include "nm-logging.h" +#include "nm-dbus-glib-types.h" char * nm_active_connection_get_next_object_path (void) @@ -33,9 +33,64 @@ nm_active_connection_get_next_object_path (void) } void -nm_active_connection_install_type_info (GObjectClass *klass) +nm_active_connection_install_properties (GObjectClass *object_class, + guint prop_connection, + guint prop_specific_object, + guint prop_devices, + guint prop_state, + guint prop_default, + guint prop_default6, + guint prop_vpn) { - dbus_g_object_type_install_info (G_TYPE_FROM_CLASS (klass), - &dbus_glib_nm_active_connection_object_info); + g_object_class_install_property (object_class, prop_connection, + g_param_spec_boxed (NM_ACTIVE_CONNECTION_CONNECTION, + "Connection", + "Connection", + DBUS_TYPE_G_OBJECT_PATH, + G_PARAM_READABLE)); + + g_object_class_install_property (object_class, prop_specific_object, + g_param_spec_boxed (NM_ACTIVE_CONNECTION_SPECIFIC_OBJECT, + "Specific object", + "Specific object", + DBUS_TYPE_G_OBJECT_PATH, + G_PARAM_READABLE)); + + g_object_class_install_property (object_class, prop_devices, + g_param_spec_boxed (NM_ACTIVE_CONNECTION_DEVICES, + "Devices", + "Devices", + DBUS_TYPE_G_ARRAY_OF_OBJECT_PATH, + G_PARAM_READABLE)); + + g_object_class_install_property (object_class, prop_state, + g_param_spec_uint (NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE, + "State", + "State", + NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_UNKNOWN, + NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_ACTIVATED, + NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_UNKNOWN, + G_PARAM_READABLE)); + + g_object_class_install_property (object_class, prop_default, + g_param_spec_boolean (NM_ACTIVE_CONNECTION_DEFAULT, + "Default", + "Is the default IPv4 active connection", + FALSE, + G_PARAM_READABLE)); + + g_object_class_install_property (object_class, prop_default6, + g_param_spec_boolean (NM_ACTIVE_CONNECTION_DEFAULT6, + "Default6", + "Is the default IPv6 active connection", + FALSE, + G_PARAM_READABLE)); + + g_object_class_install_property (object_class, prop_vpn, + g_param_spec_boolean (NM_ACTIVE_CONNECTION_VPN, + "VPN", + "Is a VPN connection", + FALSE, + G_PARAM_READABLE)); } diff --git a/src/nm-active-connection.h b/src/nm-active-connection.h index 15ae201d4..d39fcbd75 100644 --- a/src/nm-active-connection.h +++ b/src/nm-active-connection.h @@ -34,6 +34,13 @@ char *nm_active_connection_get_next_object_path (void); -void nm_active_connection_install_type_info (GObjectClass *klass); +void nm_active_connection_install_properties (GObjectClass *object_class, + guint prop_connection, + guint prop_specific_object, + guint prop_devices, + guint prop_state, + guint prop_default, + guint prop_default6, + guint prop_vpn); #endif /* NM_ACTIVE_CONNECTION_H */ diff --git a/src/nm-device-ethernet.c b/src/nm-device-ethernet.c index 159a66ad2..0250490a5 100644 --- a/src/nm-device-ethernet.c +++ b/src/nm-device-ethernet.c @@ -473,9 +473,43 @@ constructor (GType type, return object; } +static void +clear_secrets_tries (NMDevice *device) +{ + NMActRequest *req; + NMConnection *connection; + + req = nm_device_get_act_request (device); + if (req) { + connection = nm_act_request_get_connection (req); + /* Clear wired secrets tries on success, failure, or when deactivating */ + g_object_set_data (G_OBJECT (connection), WIRED_SECRETS_TRIES, NULL); + } +} + +static void +device_state_changed (NMDevice *device, + NMDeviceState new_state, + NMDeviceState old_state, + NMDeviceStateReason reason, + gpointer user_data) +{ + + switch (new_state) { + case NM_DEVICE_STATE_ACTIVATED: + case NM_DEVICE_STATE_FAILED: + case NM_DEVICE_STATE_DISCONNECTED: + clear_secrets_tries (device); + break; + default: + break; + } +} + static void nm_device_ethernet_init (NMDeviceEthernet * self) { + g_signal_connect (self, "state-changed", G_CALLBACK (device_state_changed), NULL); } static gboolean @@ -1550,6 +1584,9 @@ real_deactivate_quickly (NMDevice *device) NMDeviceEthernet *self = NM_DEVICE_ETHERNET (device); NMDeviceEthernetPrivate *priv = NM_DEVICE_ETHERNET_GET_PRIVATE (self); + /* Clear wired secrets tries when deactivating */ + clear_secrets_tries (device); + if (priv->pending_ip4_config) { g_object_unref (priv->pending_ip4_config); priv->pending_ip4_config = NULL; diff --git a/src/nm-device-wifi.c b/src/nm-device-wifi.c index a07efc868..1068b0e1b 100644 --- a/src/nm-device-wifi.c +++ b/src/nm-device-wifi.c @@ -1255,6 +1255,15 @@ real_deactivate_quickly (NMDevice *dev) NMDeviceWifi *self = NM_DEVICE_WIFI (dev); NMDeviceWifiPrivate *priv = NM_DEVICE_WIFI_GET_PRIVATE (self); NMAccessPoint *orig_ap = nm_device_wifi_get_activation_ap (self); + NMActRequest *req; + NMConnection *connection; + + req = nm_device_get_act_request (dev); + if (req) { + connection = nm_act_request_get_connection (req); + /* Clear wireless secrets tries when deactivating */ + g_object_set_data (G_OBJECT (connection), WIRELESS_SECRETS_TRIES, NULL); + } cleanup_association_attempt (self, TRUE); diff --git a/src/nm-device.c b/src/nm-device.c index 2fae4adaa..36df712dc 100644 --- a/src/nm-device.c +++ b/src/nm-device.c @@ -3354,7 +3354,7 @@ dispose (GObject *object) if ( nm_device_interface_can_assume_connections (NM_DEVICE_INTERFACE (self)) && (nm_device_get_state (self) == NM_DEVICE_STATE_ACTIVATED)) { NMConnection *connection; - NMSettingIP4Config *s_ip4; + NMSettingIP4Config *s_ip4 = NULL; const char *method = NULL; connection = nm_act_request_get_connection (priv->act_request); @@ -3365,9 +3365,8 @@ dispose (GObject *object) * to check that. */ s_ip4 = (NMSettingIP4Config *) nm_connection_get_setting (connection, NM_TYPE_SETTING_IP4_CONFIG); - g_assert (s_ip4); - - method = nm_setting_ip4_config_get_method (s_ip4); + if (s_ip4) + method = nm_setting_ip4_config_get_method (s_ip4); if ( !method || !strcmp (method, NM_SETTING_IP4_CONFIG_METHOD_AUTO) || !strcmp (method, NM_SETTING_IP4_CONFIG_METHOD_MANUAL)) diff --git a/src/vpn-manager/Makefile.am b/src/vpn-manager/Makefile.am index b0692d70c..3b206617f 100644 --- a/src/vpn-manager/Makefile.am +++ b/src/vpn-manager/Makefile.am @@ -11,12 +11,14 @@ INCLUDES = \ noinst_LTLIBRARIES = libvpn-manager.la -libvpn_manager_la_SOURCES = \ - nm-vpn-manager.c \ - nm-vpn-manager.h \ - nm-vpn-service.c \ - nm-vpn-service.h \ - nm-vpn-connection.c \ +libvpn_manager_la_SOURCES = \ + nm-vpn-manager.c \ + nm-vpn-manager.h \ + nm-vpn-service.c \ + nm-vpn-service.h \ + nm-vpn-connection-base.c \ + nm-vpn-connection-base.h \ + nm-vpn-connection.c \ nm-vpn-connection.h libvpn_manager_la_CPPFLAGS = \ @@ -31,6 +33,9 @@ libvpn_manager_la_LIBADD = \ $(DBUS_LIBS) \ $(GLIB_LIBS) +nm-vpn-connection-base-glue.h: $(top_srcdir)/introspection/nm-active-connection.xml + $(AM_V_GEN) dbus-binding-tool --prefix=nm_vpn_connection_base --mode=glib-server --output=$@ $< + nm-vpn-connection-glue.h: $(top_srcdir)/introspection/nm-vpn-connection.xml $(AM_V_GEN) dbus-binding-tool --prefix=nm_vpn_connection --mode=glib-server --output=$@ $< @@ -39,6 +44,7 @@ nm-vpn-plugin-bindings.h: $(top_srcdir)/introspection/nm-vpn-plugin.xml BUILT_SOURCES = \ + nm-vpn-connection-base-glue.h \ nm-vpn-connection-glue.h \ nm-vpn-plugin-bindings.h diff --git a/src/vpn-manager/nm-vpn-connection-base.c b/src/vpn-manager/nm-vpn-connection-base.c new file mode 100644 index 000000000..7fde5db06 --- /dev/null +++ b/src/vpn-manager/nm-vpn-connection-base.c @@ -0,0 +1,194 @@ +/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */ +/* NetworkManager -- Network link manager + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. + * + * Copyright (C) 2005 - 2011 Red Hat, Inc. + * Copyright (C) 2007 - 2008 Novell, Inc. + */ + +#include "NetworkManager.h" +#include "nm-vpn-connection-base.h" +#include "nm-active-connection.h" +#include "nm-vpn-connection-base-glue.h" +#include "nm-dbus-manager.h" + +G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE (NMVpnConnectionBase, nm_vpn_connection_base, G_TYPE_OBJECT) + +#define NM_VPN_CONNECTION_BASE_GET_PRIVATE(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((o), \ + NM_TYPE_VPN_CONNECTION_BASE, \ + NMVpnConnectionBasePrivate)) + +typedef struct { + gboolean disposed; + + NMConnection *connection; + char *ac_path; + gboolean is_default; + gboolean is_default6; + NMActiveConnectionState state; +} NMVpnConnectionBasePrivate; + +enum { + PROP_0, + PROP_CONNECTION, + PROP_SPECIFIC_OBJECT, + PROP_DEVICES, + PROP_STATE, + PROP_DEFAULT, + PROP_DEFAULT6, + PROP_VPN, + + LAST_PROP +}; + +/****************************************************************/ + +void +nm_vpn_connection_base_set_state (NMVpnConnectionBase *self, + NMVPNConnectionState vpn_state) +{ + NMVpnConnectionBasePrivate *priv = NM_VPN_CONNECTION_BASE_GET_PRIVATE (self); + NMActiveConnectionState new_ac_state = NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_UNKNOWN; + + /* Set the NMActiveConnection state based on VPN state */ + switch (vpn_state) { + case NM_VPN_CONNECTION_STATE_PREPARE: + case NM_VPN_CONNECTION_STATE_NEED_AUTH: + case NM_VPN_CONNECTION_STATE_CONNECT: + case NM_VPN_CONNECTION_STATE_IP_CONFIG_GET: + new_ac_state = NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_ACTIVATING; + break; + case NM_VPN_CONNECTION_STATE_ACTIVATED: + new_ac_state = NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_ACTIVATED; + break; + default: + break; + } + + if (new_ac_state != priv->state) { + priv->state = new_ac_state; + g_object_notify (G_OBJECT (self), NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE); + } +} + +const char * +nm_vpn_connection_base_get_ac_path (NMVpnConnectionBase *self) +{ + return NM_VPN_CONNECTION_BASE_GET_PRIVATE (self)->ac_path; +} + +void +nm_vpn_connection_base_export (NMVpnConnectionBase *self, + NMConnection *connection) +{ + NMVpnConnectionBasePrivate *priv = NM_VPN_CONNECTION_BASE_GET_PRIVATE (self); + NMDBusManager *dbus_mgr; + + g_return_if_fail (priv->connection == NULL); + + priv->connection = g_object_ref (connection); + + dbus_mgr = nm_dbus_manager_get (); + dbus_g_connection_register_g_object (nm_dbus_manager_get_connection (dbus_mgr), + priv->ac_path, G_OBJECT (self)); + g_object_unref (dbus_mgr); +} + +/****************************************************************/ + +static void +nm_vpn_connection_base_init (NMVpnConnectionBase *self) +{ + NMVpnConnectionBasePrivate *priv = NM_VPN_CONNECTION_BASE_GET_PRIVATE (self); + + priv->state = NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_UNKNOWN; + priv->ac_path = nm_active_connection_get_next_object_path (); +} + +static void +dispose (GObject *object) +{ + NMVpnConnectionBasePrivate *priv = NM_VPN_CONNECTION_BASE_GET_PRIVATE (object); + + if (!priv->disposed) { + priv->disposed = TRUE; + + g_free (priv->ac_path); + g_object_unref (priv->connection); + } + + G_OBJECT_CLASS (nm_vpn_connection_base_parent_class)->dispose (object); +} + +static void +get_property (GObject *object, guint prop_id, + GValue *value, GParamSpec *pspec) +{ + NMVpnConnectionBasePrivate *priv = NM_VPN_CONNECTION_BASE_GET_PRIVATE (object); + + switch (prop_id) { + case PROP_CONNECTION: + g_value_set_boxed (value, nm_connection_get_path (priv->connection)); + break; + case PROP_SPECIFIC_OBJECT: + g_value_set_boxed (value, priv->ac_path); + break; + case PROP_DEVICES: + g_value_take_boxed (value, g_ptr_array_new ()); + break; + case PROP_STATE: + g_value_set_uint (value, priv->state); + break; + case PROP_DEFAULT: + g_value_set_boolean (value, priv->is_default); + break; + case PROP_DEFAULT6: + g_value_set_boolean (value, priv->is_default6); + break; + case PROP_VPN: + g_value_set_boolean (value, TRUE); + break; + default: + G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); + break; + } +} + +static void +nm_vpn_connection_base_class_init (NMVpnConnectionBaseClass *vpn_class) +{ + GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (vpn_class); + + g_type_class_add_private (vpn_class, sizeof (NMVpnConnectionBasePrivate)); + + /* virtual methods */ + object_class->get_property = get_property; + object_class->dispose = dispose; + + /* properties */ + nm_active_connection_install_properties (object_class, + PROP_CONNECTION, + PROP_SPECIFIC_OBJECT, + PROP_DEVICES, + PROP_STATE, + PROP_DEFAULT, + PROP_DEFAULT6, + PROP_VPN); + + dbus_g_object_type_install_info (G_TYPE_FROM_CLASS (vpn_class), + &dbus_glib_nm_vpn_connection_base_object_info); +} + diff --git a/src/vpn-manager/nm-vpn-connection-base.h b/src/vpn-manager/nm-vpn-connection-base.h new file mode 100644 index 000000000..0c17d9e85 --- /dev/null +++ b/src/vpn-manager/nm-vpn-connection-base.h @@ -0,0 +1,54 @@ +/* -*- Mode: C; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4 -*- */ +/* NetworkManager -- Network link manager + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License along + * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., + * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. + * + * (C) Copyright 2005 - 2011 Red Hat, Inc. + */ + +#ifndef NM_VPN_CONNECTION_BASE_H +#define NM_VPN_CONNECTION_BASE_H + +#include +#include "NetworkManagerVPN.h" +#include "nm-connection.h" + +#define NM_TYPE_VPN_CONNECTION_BASE (nm_vpn_connection_base_get_type ()) +#define NM_VPN_CONNECTION_BASE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), NM_TYPE_VPN_CONNECTION_BASE, NMVpnConnectionBase)) +#define NM_VPN_CONNECTION_BASE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), NM_TYPE_VPN_CONNECTION_BASE, NMVpnConnectionBaseClass)) +#define NM_IS_VPN_CONNECTION_BASE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), NM_TYPE_VPN_CONNECTION_BASE)) +#define NM_IS_VPN_CONNECTION_BASE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((obj), NM_TYPE_VPN_CONNECTION_BASE)) +#define NM_VPN_CONNECTION_BASE_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), NM_TYPE_VPN_CONNECTION_BASE, NMVpnConnectionBaseClass)) + +typedef struct { + GObject parent; +} NMVpnConnectionBase; + +typedef struct { + GObjectClass parent; +} NMVpnConnectionBaseClass; + +GType nm_vpn_connection_base_get_type (void); + +const char *nm_vpn_connection_base_get_ac_path (NMVpnConnectionBase *self); + +void nm_vpn_connection_base_export (NMVpnConnectionBase *self, + NMConnection *connection); + +void nm_vpn_connection_base_set_state (NMVpnConnectionBase *self, + NMVPNConnectionState vpn_state); + +#endif /* NM_VPN_CONNECTION_BASE_H */ + diff --git a/src/vpn-manager/nm-vpn-connection.c b/src/vpn-manager/nm-vpn-connection.c index bc1f3dbfe..15025c6e9 100644 --- a/src/vpn-manager/nm-vpn-connection.c +++ b/src/vpn-manager/nm-vpn-connection.c @@ -50,7 +50,7 @@ #include "nm-vpn-connection-glue.h" -G_DEFINE_TYPE (NMVPNConnection, nm_vpn_connection, G_TYPE_OBJECT) +G_DEFINE_TYPE (NMVPNConnection, nm_vpn_connection, NM_TYPE_VPN_CONNECTION_BASE) typedef struct { gboolean disposed; @@ -58,17 +58,12 @@ typedef struct { NMConnection *connection; NMActRequest *act_request; - char *ac_path; guint32 secrets_id; NMDevice *parent_dev; gulong device_monitor; gulong device_ip4; - gboolean is_default; - gboolean is_default6; - NMActiveConnectionState state; - NMVPNConnectionState vpn_state; NMVPNConnectionStateReason failure_reason; DBusGProxy *proxy; @@ -94,13 +89,6 @@ static guint signals[LAST_SIGNAL] = { 0 }; enum { PROP_0, - PROP_CONNECTION, - PROP_SPECIFIC_OBJECT, - PROP_DEVICES, - PROP_STATE, - PROP_DEFAULT, - PROP_DEFAULT6, - PROP_VPN, PROP_VPN_STATE, PROP_BANNER, @@ -113,7 +101,6 @@ nm_vpn_connection_set_vpn_state (NMVPNConnection *connection, NMVPNConnectionStateReason reason) { NMVPNConnectionPrivate *priv; - NMActiveConnectionState new_ac_state; NMVPNConnectionState old_vpn_state; char *ip_iface; @@ -127,32 +114,14 @@ nm_vpn_connection_set_vpn_state (NMVPNConnection *connection, old_vpn_state = priv->vpn_state; priv->vpn_state = vpn_state; + /* Update active connection base class state */ + nm_vpn_connection_base_set_state (NM_VPN_CONNECTION_BASE (connection), vpn_state); + /* Save ip_iface since when the VPN goes down it may get freed * before we're done with it. */ ip_iface = g_strdup (priv->ip_iface); - /* Set the NMActiveConnection state based on VPN state */ - switch (vpn_state) { - case NM_VPN_CONNECTION_STATE_PREPARE: - case NM_VPN_CONNECTION_STATE_NEED_AUTH: - case NM_VPN_CONNECTION_STATE_CONNECT: - case NM_VPN_CONNECTION_STATE_IP_CONFIG_GET: - new_ac_state = NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_ACTIVATING; - break; - case NM_VPN_CONNECTION_STATE_ACTIVATED: - new_ac_state = NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_ACTIVATED; - break; - default: - new_ac_state = NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_UNKNOWN; - break; - } - - if (new_ac_state != priv->state) { - priv->state = new_ac_state; - g_object_notify (G_OBJECT (connection), NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE); - } - /* The connection gets destroyed by the VPN manager when it enters the * disconnected/failed state, but we need to keep it around for a bit * to send out signals and handle the dispatcher. So ref it. @@ -255,6 +224,9 @@ nm_vpn_connection_new (NMConnection *connection, priv->device_ip4 = g_signal_connect (parent_device, "notify::" NM_DEVICE_INTERFACE_IP4_CONFIG, G_CALLBACK (device_ip4_config_changed), self); + + nm_vpn_connection_base_export (NM_VPN_CONNECTION_BASE (self), connection); + return self; } @@ -684,7 +656,7 @@ nm_vpn_connection_get_active_connection_path (NMVPNConnection *connection) { g_return_val_if_fail (NM_IS_VPN_CONNECTION (connection), NULL); - return NM_VPN_CONNECTION_GET_PRIVATE (connection)->ac_path; + return nm_vpn_connection_base_get_ac_path (NM_VPN_CONNECTION_BASE (connection)); } const char * @@ -956,20 +928,9 @@ connection_state_changed (NMVPNConnection *self, } static void -nm_vpn_connection_init (NMVPNConnection *connection) +nm_vpn_connection_init (NMVPNConnection *self) { - NMVPNConnectionPrivate *priv = NM_VPN_CONNECTION_GET_PRIVATE (connection); - NMDBusManager *dbus_mgr; - - priv->state = NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_UNKNOWN; - priv->vpn_state = NM_VPN_CONNECTION_STATE_PREPARE; - priv->ac_path = nm_active_connection_get_next_object_path (); - - dbus_mgr = nm_dbus_manager_get (); - dbus_g_connection_register_g_object (nm_dbus_manager_get_connection (dbus_mgr), - priv->ac_path, - G_OBJECT (connection)); - g_object_unref (dbus_mgr); + NM_VPN_CONNECTION_GET_PRIVATE (self)->vpn_state = NM_VPN_CONNECTION_STATE_PREPARE; } static void @@ -1019,7 +980,6 @@ finalize (GObject *object) g_free (priv->banner); g_free (priv->ip_iface); - g_free (priv->ac_path); G_OBJECT_CLASS (nm_vpn_connection_parent_class)->finalize (object); } @@ -1031,27 +991,6 @@ get_property (GObject *object, guint prop_id, NMVPNConnectionPrivate *priv = NM_VPN_CONNECTION_GET_PRIVATE (object); switch (prop_id) { - case PROP_CONNECTION: - g_value_set_boxed (value, nm_connection_get_path (priv->connection)); - break; - case PROP_SPECIFIC_OBJECT: - g_value_set_boxed (value, nm_act_request_get_active_connection_path (priv->act_request)); - break; - case PROP_DEVICES: - g_value_take_boxed (value, g_ptr_array_new ()); - break; - case PROP_STATE: - g_value_set_uint (value, priv->state); - break; - case PROP_DEFAULT: - g_value_set_boolean (value, priv->is_default); - break; - case PROP_DEFAULT6: - g_value_set_boolean (value, priv->is_default6); - break; - case PROP_VPN: - g_value_set_boolean (value, TRUE); - break; case PROP_VPN_STATE: g_value_set_uint (value, priv->vpn_state); break; @@ -1078,75 +1017,21 @@ nm_vpn_connection_class_init (NMVPNConnectionClass *connection_class) object_class->finalize = finalize; /* properties */ - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_CONNECTION, - g_param_spec_boxed (NM_ACTIVE_CONNECTION_CONNECTION, - "Connection", - "Connection", - DBUS_TYPE_G_OBJECT_PATH, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_SPECIFIC_OBJECT, - g_param_spec_boxed (NM_ACTIVE_CONNECTION_SPECIFIC_OBJECT, - "Specific object", - "Specific object", - DBUS_TYPE_G_OBJECT_PATH, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_DEVICES, - g_param_spec_boxed (NM_ACTIVE_CONNECTION_DEVICES, - "Devices", - "Devices", - DBUS_TYPE_G_ARRAY_OF_OBJECT_PATH, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_STATE, - g_param_spec_uint (NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE, - "State", - "State", - NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_UNKNOWN, - NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_ACTIVATED, - NM_ACTIVE_CONNECTION_STATE_UNKNOWN, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_DEFAULT, - g_param_spec_boolean (NM_ACTIVE_CONNECTION_DEFAULT, - "Default", - "Is the default IPv4 active connection", - FALSE, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_DEFAULT6, - g_param_spec_boolean (NM_ACTIVE_CONNECTION_DEFAULT6, - "Default6", - "Is the default IPv6 active connection", - FALSE, - G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_VPN, - g_param_spec_boolean (NM_ACTIVE_CONNECTION_VPN, - "VPN", - "Is a VPN connection", - TRUE, - G_PARAM_READABLE)); + g_object_class_install_property (object_class, PROP_VPN_STATE, + g_param_spec_uint (NM_VPN_CONNECTION_VPN_STATE, + "VpnState", + "Current VPN state", + NM_VPN_CONNECTION_STATE_UNKNOWN, + NM_VPN_CONNECTION_STATE_DISCONNECTED, + NM_VPN_CONNECTION_STATE_UNKNOWN, + G_PARAM_READABLE)); - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_VPN_STATE, - g_param_spec_uint (NM_VPN_CONNECTION_VPN_STATE, - "VpnState", - "Current VPN state", - NM_VPN_CONNECTION_STATE_UNKNOWN, - NM_VPN_CONNECTION_STATE_DISCONNECTED, - NM_VPN_CONNECTION_STATE_UNKNOWN, - G_PARAM_READABLE)); - - g_object_class_install_property - (object_class, PROP_BANNER, - g_param_spec_string (NM_VPN_CONNECTION_BANNER, - "Banner", - "Login Banner", - NULL, - G_PARAM_READABLE)); + g_object_class_install_property (object_class, PROP_BANNER, + g_param_spec_string (NM_VPN_CONNECTION_BANNER, + "Banner", + "Login Banner", + NULL, + G_PARAM_READABLE)); /* signals */ signals[VPN_STATE_CHANGED] = diff --git a/src/vpn-manager/nm-vpn-connection.h b/src/vpn-manager/nm-vpn-connection.h index 6101e74f0..ecd0a89aa 100644 --- a/src/vpn-manager/nm-vpn-connection.h +++ b/src/vpn-manager/nm-vpn-connection.h @@ -27,6 +27,7 @@ #include "NetworkManagerVPN.h" #include "nm-device.h" #include "nm-activation-request.h" +#include "nm-vpn-connection-base.h" #define NM_TYPE_VPN_CONNECTION (nm_vpn_connection_get_type ()) #define NM_VPN_CONNECTION(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), NM_TYPE_VPN_CONNECTION, NMVPNConnection)) @@ -39,11 +40,11 @@ #define NM_VPN_CONNECTION_BANNER "banner" typedef struct { - GObject parent; + NMVpnConnectionBase parent; } NMVPNConnection; typedef struct { - GObjectClass parent; + NMVpnConnectionBaseClass parent; /* Signals */ void (*vpn_state_changed) (NMVPNConnection *connection, diff --git a/system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c b/system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c index 14086f231..141deb8d2 100644 --- a/system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c +++ b/system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c @@ -888,7 +888,7 @@ error: static NMIP6Address * parse_full_ip6_address (const char *addr_str, GError **error) { - NMIP6Address *addr; + NMIP6Address *addr = NULL; char **list; char *ip_tag, *prefix_tag; struct in6_addr tmp = IN6ADDR_ANY_INIT; diff --git a/system-settings/plugins/ifcfg-rh/writer.c b/system-settings/plugins/ifcfg-rh/writer.c index cf1e2663a..e016d76f4 100644 --- a/system-settings/plugins/ifcfg-rh/writer.c +++ b/system-settings/plugins/ifcfg-rh/writer.c @@ -884,6 +884,7 @@ write_wired_setting (NMConnection *connection, shvarFile *ifcfg, GError **error) svSetValue (ifcfg, "SUBCHANNELS", NULL, FALSE); s390_subchannels = nm_setting_wired_get_s390_subchannels (s_wired); if (s390_subchannels) { + tmp = NULL; if (s390_subchannels->len == 2) { tmp = g_strdup_printf ("%s,%s", (const char *) g_ptr_array_index (s390_subchannels, 0),