2005-05-12 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@621 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-05-12 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-05-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
2005-05-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||||
|
|
||||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||||
|
599
po/sk.po
599
po/sk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||||
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
|
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $Id: sk.po,v 1.15 2005/04/03 06:51:26 marcel Exp $
|
# $Id: sk.po,v 1.16 2005/05/12 18:37:46 marcel Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-03 08:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-12 20:14+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 08:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 20:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -18,19 +18,293 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/networks.glade.h:1
|
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
||||||
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr "<span weight=\"bold\">Bezdrôtové siete:</span>"
|
msgstr "Orientácia"
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/networks.glade.h:2
|
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
||||||
msgid "Modify Wireless Networks"
|
msgid "The orientation of the tray."
|
||||||
msgstr "Upraviť bezdrôtové siete"
|
msgstr "Orientácia systémovej lišty."
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:2
|
#: gnome/applet/applet-dbus-info.c:852
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||||
|
"different wireless network will be used if any are available."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zdá sa, že požadovaná bezdrôtová sieť '%s' nie je v dosahu. Bude použitá "
|
||||||
|
"iná bezdrôtová sieť, ak sú nejaké dostupné."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet-dbus.c:573
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
|
||||||
|
msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s' zlyhalo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet-dbus.c:578
|
||||||
|
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||||||
|
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti zlyhalo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:194 gnome/applet/applet.c:212
|
||||||
|
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||||
|
msgstr "Applet NetworkManager"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:196 gnome/applet/applet.c:214
|
||||||
|
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
|
msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:197 gnome/applet/applet.c:215
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:280
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN prihlásenie zlyhalo</span>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Nepodarilo sa spustiť VPN spojenie '%s' kvôli zlyhaniu prihlásenia.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"VPN služba oznámila: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:341
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"VPN connection '%s' said:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\"%s\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Správa z VPN prihlásenia</span>\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"VPN pripojenie '%s' oznámilo:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:559 gnome/applet/applet.c:1922
|
||||||
|
#: gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||||
|
#: gnome/applet/passphrase-dialog.c:430
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||||
|
"file was not found)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
|
||||||
|
"nebol nájdený)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:572
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||||
|
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:579
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||||
|
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:700
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||||
|
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre drôtovú sieť..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:702
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||||
|
msgstr "Pripravujem zariadenie %s pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:709
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||||
|
msgstr "Konfigurácia zariadenia %s pre drôtovú sieť..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:711
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||||
|
msgstr "Pokus o pripojenie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:718
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||||
|
msgstr "Čakanie na sieťový kľúč pre bezdrôtovú sieť '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:725 gnome/applet/applet.c:734
|
||||||
|
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||||
|
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z drôtovej siete..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:727 gnome/applet/applet.c:736
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||||
|
msgstr "Vyžiadanie sieťovej adresy z bezdrôtovej siete '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:743
|
||||||
|
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||||
|
msgstr "Ukončovanie spojenia k drôtovej sieti..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:745
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||||
|
msgstr "Ukončovanie spojenia k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:791
|
||||||
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||||
|
msgstr "NetworkManager nebeží"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:802
|
||||||
|
msgid "No network connection"
|
||||||
|
msgstr "Bez sieťového spojenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:809
|
||||||
|
msgid "Wired network connection"
|
||||||
|
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:816
|
||||||
|
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||||
|
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:830
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||||
|
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1181
|
||||||
|
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||||||
|
msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1202
|
||||||
|
msgid "Create new Wireless Network..."
|
||||||
|
msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1315
|
||||||
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
|
msgstr "VPN spojenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1337
|
||||||
|
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||||
|
msgstr "Odpojiť VPN..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1366
|
||||||
|
msgid "No network devices have been found"
|
||||||
|
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1529
|
||||||
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||||
|
msgstr "NetworkManager nebeží..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1599 gnome/applet/applet.c:1647
|
||||||
|
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
||||||
|
msgstr "Pozastaviť bezdrôtové prehľadávanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1604
|
||||||
|
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
||||||
|
msgstr "Obnoviť bezdrôtové prehľadávanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1614 gnome/applet/applet.c:1653
|
||||||
|
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||||
|
msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1619
|
||||||
|
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||||||
|
msgstr "Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1662
|
||||||
|
msgid "Help"
|
||||||
|
msgstr "Pomocník"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:1669
|
||||||
|
msgid "About"
|
||||||
|
msgstr "O programe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/applet.c:2070
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||||
|
"continue.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje. Nemôže pokračovať.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/menu-items.c:91
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Drôtová sieť (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/menu-items.c:93
|
||||||
|
msgid "Wired Network"
|
||||||
|
msgstr "Drôtová sieť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/menu-items.c:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||||
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||||
|
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)"
|
||||||
|
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)"
|
||||||
|
msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/menu-items.c:168
|
||||||
|
msgid "Wireless Network"
|
||||||
|
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||||
|
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí"
|
||||||
|
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť"
|
||||||
|
msgstr[2] "Bezdrôtové siete"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/menu-items.c:294
|
||||||
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||||
|
msgstr " (neplatný Unikód)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||||
|
#: gnome/applet/passphrase-dialog.c:164
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||||
|
msgid "Passphrase:"
|
||||||
|
msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||||
|
#: gnome/applet/passphrase-dialog.c:167
|
||||||
|
msgid "Ascii Key:"
|
||||||
|
msgstr "Ascii kľúč:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||||
|
#: gnome/applet/passphrase-dialog.c:170
|
||||||
|
msgid "Hex Key:"
|
||||||
|
msgstr "Kľúč v šestnástkovej sústave:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/other-network-dialog.c:229
|
||||||
|
msgid "Create new wireless network"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/other-network-dialog.c:230
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||||
|
"create."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zadajte ESSID a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete "
|
||||||
|
"vytvoriť."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/other-network-dialog.c:235
|
||||||
|
msgid "Custom wireless network"
|
||||||
|
msgstr "Vlastná bezdrôtová sieť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/other-network-dialog.c:236
|
||||||
|
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||||
|
msgstr "Zadajte ESSID bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Musíte sa prihlásiť, aby ste mohli pristupovať k virtuálnej privátnej sieti '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
|
||||||
msgid "*"
|
msgid "*"
|
||||||
msgstr "*"
|
msgstr "*"
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||||||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||||||
@@ -40,7 +314,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ascii kľúč (WEP)\n"
|
"Ascii kľúč (WEP)\n"
|
||||||
"Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)"
|
"Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)"
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||||||
|
"Ascii key (WEP)\n"
|
||||||
|
"Hex key (WEP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"128-bitvé heslo (WEP)\n"
|
||||||
|
"Ascii kľúč (WEP)\n"
|
||||||
|
"Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||||
@@ -54,246 +338,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Heslo alebo šifrovací kľúč je potrebný pre prístup k bezdrôtovej sieti '%s'."
|
"Heslo alebo šifrovací kľúč je potrebný pre prístup k bezdrôtovej sieti '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
|
||||||
msgid "Key Type:"
|
|
||||||
msgstr "Typ kľúča:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
|
|
||||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
|
|
||||||
#: panel-applet/essid.glade.h:7 panel-applet/wireless-applet.glade.h:19
|
|
||||||
msgid "Passphrase:"
|
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
|
|
||||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
|
||||||
msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 panel-applet/wireless-applet.glade.h:22
|
|
||||||
msgid "_Login to Network"
|
|
||||||
msgstr "_Prihlásenie k sieti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
|
|
||||||
msgid "Ascii Key:"
|
|
||||||
msgstr "Ascii kľúč:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156
|
|
||||||
msgid "Hex Key:"
|
|
||||||
msgstr "Kľúč v šestnástkovej sústave:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "You must log in to access the private network %s"
|
|
||||||
msgstr "Musíte sa prihlásiť, aby ste mohli pristupovať k privátnej sieti %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:149 panel-applet/NMWirelessApplet.c:167
|
|
||||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
|
||||||
msgstr "Applet NetworkManager"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:151 panel-applet/NMWirelessApplet.c:169
|
|
||||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|
||||||
msgstr "Autorské práva © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:152 panel-applet/NMWirelessApplet.c:170
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aplet oblasti upozornení pre správu vašich sieťových zariadení a pripojení."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:384 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1523
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:319
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
|
||||||
"file was not found)."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Applet NetworkManager nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor glade "
|
|
||||||
"nebol nájdený)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:395
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
|
||||||
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrôtové vyhľadávanie."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:403
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
|
||||||
msgstr "Sieťové zariadenie \"%s (%s)\" nepodporuje detekciu linky."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:627
|
|
||||||
msgid "No network connection"
|
|
||||||
msgstr "Bez sieťového spojenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:632
|
|
||||||
msgid "Wired network connection"
|
|
||||||
msgstr "Pripojenie k drôtovej sieti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:637
|
|
||||||
msgid "Connecting to a wired network..."
|
|
||||||
msgstr "Pripájanie k drôtovej sieti..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:646
|
|
||||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
|
||||||
msgstr "Pripájané k bezdrôtovej sieti Ad-Hoc"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:660
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
|
||||||
msgstr "Bezdrôtové sieťové pripojenie k '%s' (%d%%)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:665
|
|
||||||
msgid "Wireless network connection"
|
|
||||||
msgstr "Pripojenie k bezdrôtovej sieti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:670
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
|
|
||||||
msgstr "Pripájanie k bezdrôtovej sieti '%s'..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:676
|
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
||||||
msgstr "NetworkManager nebeží"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:681
|
|
||||||
msgid "Scanning for wireless networks..."
|
|
||||||
msgstr "Vyhľadávanie bezdrôtových sietí..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1046
|
|
||||||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
|
||||||
msgstr "Ostatné bezdrôtové siete..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
|
|
||||||
msgid "Create new Wireless Network..."
|
|
||||||
msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1143
|
|
||||||
msgid "No network devices have been found"
|
|
||||||
msgstr "Neboli nájdené iné sieťové zariadenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1285
|
|
||||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
|
||||||
msgstr "NetworkManager nebeží..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1355 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1403
|
|
||||||
msgid "Pause Wireless Scanning"
|
|
||||||
msgstr "Pozastaviť bezdrôtové prehľadávanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1360
|
|
||||||
msgid "Resume Wireless Scanning"
|
|
||||||
msgstr "Obnoviť bezdrôtové prehľadávanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1370 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1409
|
|
||||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
|
||||||
msgstr "Zastaviť všetky bezdrôtové zariadenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1375
|
|
||||||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
|
||||||
msgstr "Spustiť všetky bezdrôtové zariadenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1418
|
|
||||||
msgid "Help"
|
|
||||||
msgstr "Pomocník"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1425
|
|
||||||
msgid "About"
|
|
||||||
msgstr "O programe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232
|
|
||||||
msgid "Create new wireless network"
|
|
||||||
msgstr "Vytvoriť novú bezdrôtovú sieť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
|
||||||
"create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Zadajte ESSID a bezpečnostné nastavenia bezdrôtovej siete, ktorú chcete "
|
|
||||||
"vytvoriť."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:238
|
|
||||||
msgid "Custom wireless network"
|
|
||||||
msgstr "Vlastná bezdrôtová sieť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:239
|
|
||||||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
|
||||||
msgstr "Zadajte ESSID bezdrôtovej siete, ku ktorej sa chcete pripojiť."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/essid.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
|
||||||
"Ascii key (WEP)\n"
|
|
||||||
"Hex key (WEP)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"128-bitvé heslo (WEP)\n"
|
|
||||||
"Ascii kľúč (WEP)\n"
|
|
||||||
"Kľúč v šestnástkovej sústave (WEP)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/essid.glade.h:4 panel-applet/wireless-applet.glade.h:15
|
|
||||||
msgid "C_onnect"
|
|
||||||
msgstr "Prip_ojiť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/essid.glade.h:5 panel-applet/wireless-applet.glade.h:16
|
|
||||||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
|
||||||
msgstr "Povolené pripojenie so šifrovaním"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/essid.glade.h:6 panel-applet/wireless-applet.glade.h:18
|
|
||||||
msgid "Key type:"
|
|
||||||
msgstr "Typ kľúča:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/essid.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:20
|
|
||||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
|
||||||
msgstr "Bezdrôtový _adaptér:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/essid.glade.h:9 panel-applet/wireless-applet.glade.h:21
|
|
||||||
msgid "Wireless _network:"
|
|
||||||
msgstr "Bezdrôtová _sieť:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/menu-info.c:91
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
|
||||||
msgstr "Drôtová sieť (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/menu-info.c:93
|
|
||||||
msgid "Wired Network"
|
|
||||||
msgstr "Drôtová sieť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/menu-info.c:166
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
|
||||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
|
||||||
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí (%s)"
|
|
||||||
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť (%s)"
|
|
||||||
msgstr[2] "Bezdrôtové siete (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/menu-info.c:168
|
|
||||||
msgid "Wireless Network"
|
|
||||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Bezdrôtových sietí"
|
|
||||||
msgstr[1] "Bezdrôtová sieť"
|
|
||||||
msgstr[2] "Bezdrôtové siete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/menu-info.c:294
|
|
||||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
|
||||||
msgstr " (neplatný Unikód)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 panel-applet/eggtrayicon.c:118
|
|
||||||
msgid "Orientation"
|
|
||||||
msgstr "Orientácia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 panel-applet/eggtrayicon.c:119
|
|
||||||
msgid "The orientation of the tray."
|
|
||||||
msgstr "Orientácia systémovej lišty."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
|
|
||||||
msgid "_About..."
|
|
||||||
msgstr "_O programe..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
|
|
||||||
msgid " "
|
|
||||||
msgstr " "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
|
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||||||
@@ -304,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s Nebude to úplne funkčné."
|
"%s Nebude to úplne funkčné."
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:11
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||||
@@ -322,15 +367,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"NetworkManager vás nebude viac otravovať s hlúpymi otázkami, keď sa do nej "
|
"NetworkManager vás nebude viac otravovať s hlúpymi otázkami, keď sa do nej "
|
||||||
"budete prihlasovať."
|
"budete prihlasovať."
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:14
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||||||
msgstr "Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti"
|
msgstr "Vždy dôverovať tejto bezdrôtovej sieti"
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:17
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||||
|
msgid "C_onnect"
|
||||||
|
msgstr "Prip_ojiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||||
|
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||||||
|
msgstr "Povolené pripojenie so šifrovaním"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||||
msgid "Don't remind me again"
|
msgid "Don't remind me again"
|
||||||
msgstr "Nepripomínať mi znovu"
|
msgstr "Nepripomínať mi znovu"
|
||||||
|
|
||||||
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:23
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||||
|
msgid "Key Type:"
|
||||||
|
msgstr "Typ kľúča:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||||
|
msgid "Key type:"
|
||||||
|
msgstr "Typ kľúča:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||||||
|
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||||
|
msgstr "Je potrebný kľúč bezdrôtovej siete"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||||||
|
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||||
|
msgstr "Bezdrôtový _adaptér:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||||
|
msgid "Wireless _network:"
|
||||||
|
msgstr "Bezdrôtová _sieť:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||||
|
msgid "_Login to Network"
|
||||||
|
msgstr "_Prihlásenie k sieti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_Ok"
|
msgstr "_Ok"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -350,24 +427,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových ethernet "
|
"nepodarilo sa pripojiť k sieťovej zásuvke pre sledovanie drôtových ethernet "
|
||||||
"zariadení - %s"
|
"zariadení - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nm-netlink-monitor.c:403
|
#: src/nm-netlink-monitor.c:404
|
||||||
msgid "operation took too long"
|
msgid "operation took too long"
|
||||||
msgstr "operácia trvala veľmi dlho"
|
msgstr "operácia trvala veľmi dlho"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nm-netlink-monitor.c:500
|
#: src/nm-netlink-monitor.c:501
|
||||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||||
msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa"
|
msgstr "prijaté dáta od zlého typu odosielateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nm-netlink-monitor.c:513
|
#: src/nm-netlink-monitor.c:514
|
||||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||||
msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa"
|
msgstr "prijaté dáta od neočakávaného odosielateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nm-netlink-monitor.c:535
|
#: src/nm-netlink-monitor.c:536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/nm-netlink-monitor.c:644
|
#: src/nm-netlink-monitor.c:645
|
||||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli stratené"
|
"príliš veľa dát bolo odoslaných cez zásuvku a niektoré z nich boli stratené"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user