sv.po: Updated Swedish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2560 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-04-24 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-04-14 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
|
||||
|
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-20 20:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -71,53 +71,66 @@ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar"
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:84
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:91
|
||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:448
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:510
|
||||
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||
msgstr "Följande VPN-anslutning av typen vpnc kommer att skapas:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:450
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "Namn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:453
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gateway: %s"
|
||||
msgstr "Gateway: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:455
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group Name: %s"
|
||||
msgstr "Gruppnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:459
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "Användarnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:464
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain: %s"
|
||||
msgstr "Domän: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:469
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "Vägar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:473
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
|
||||
msgstr "Paketintervall för NAT-Keepalive: %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:539
|
||||
msgid "Enable Single DES"
|
||||
msgstr "Aktivera Single DES"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:543
|
||||
msgid "Disable NAT Traversal"
|
||||
msgstr "Inaktivera NAT-traversering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:547
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras med hjälp av knappen \"Redigera\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:542
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:625
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr "TCP-tunnling stöds inte"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:544
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||
@@ -128,122 +141,134 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men det kanske inte fungerar som väntat."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:565
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:648
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Kan inte importera inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:567
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:584
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:667
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Välj fil att importera"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:744
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:840
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Spara som..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:774
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:777
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:873
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:791
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:887
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att exportera konfigurationen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:793
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att spara filen %s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anslutningsinformation</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Required</b>"
|
||||
msgstr "<b>Krävs</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Anslutningsnamn"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "Connection na_me:"
|
||||
msgstr "Anslutningsna_mn:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "G_roup Name:"
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "Disable NAT _Traversal"
|
||||
msgstr "Inaktivera NAT-_traversering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Enable _weak single DES encryption"
|
||||
msgstr "Aktivera _svag single DES-kryptering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "G_roup name:"
|
||||
msgstr "G_ruppnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Import _Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "Importera _sparad konfiguration..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr "Intervall:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Valfri"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Override _user name"
|
||||
msgstr "Åsidosätt _användarnamn"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när du ansluter."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC configuration file. Ask your adminstrator for the file."
|
||||
msgstr "Observera att filen som du importerar inte är en konfigurationsfil för Cisco VPN eller VPNC. Fråga din adminstratör om filen."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Krävs"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Use NAT _keepalive packets"
|
||||
msgstr "Använd NAT-_keepalivepaket"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Use _domain for authentication"
|
||||
msgstr "Använd _domän för autentisering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Gateway:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "_Importera sparad konfiguration..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:118
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:119
|
||||
msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte accepterades."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:120
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:121
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:122
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:123
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta till VPN-servern."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:124
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:125
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var ogiltiga."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:126
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:127
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig konfiguration från VPN-servern."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Anslutningsinformation</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
|
||||
#~ msgid "O_ptional Information"
|
||||
#~ msgstr "_Valfri information"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user