Updated Spanish translation

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4116 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez
2008-09-26 12:53:45 +00:00
parent 318e80b3ca
commit c45d452214
2 changed files with 70 additions and 56 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2008-09-25 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation.

View File

@@ -13,12 +13,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 09:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -62,76 +62,76 @@ msgstr "_Recordar la contraseña para esta sesión"
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_Guardar la contraseña en el depósito de claves"
#: ../auth-dialog/main.c:187
#: ../auth-dialog/main.c:127
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Debe autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»."
#: ../auth-dialog/main.c:188
#: ../auth-dialog/main.c:128
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticación VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:201
#: ../auth-dialog/main.c:149
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "_Contraseña del certificado:"
#: ../auth-dialog/main.c:216
#: ../auth-dialog/main.c:163
msgid "Certificate password:"
msgstr "Contraseña del certificado:"
#: ../properties/auth-helpers.c:69
#: ../properties/auth-helpers.c:161
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Elija un certificado de una autoridad de certificados…"
#: ../properties/auth-helpers.c:88
#: ../properties/auth-helpers.c:180
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Elija su certificado personal…"
#: ../properties/auth-helpers.c:106
#: ../properties/auth-helpers.c:198
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Elija su clave privada…"
#: ../properties/auth-helpers.c:159
#: ../properties/auth-helpers.c:251
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Elija una clave estática OpenVPN…"
#: ../properties/auth-helpers.c:183 ../properties/auth-helpers.c:862
#: ../properties/auth-helpers.c:275 ../properties/auth-helpers.c:1002
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../properties/auth-helpers.c:518
#: ../properties/auth-helpers.c:660
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key)"
#: ../properties/auth-helpers.c:578
#: ../properties/auth-helpers.c:720
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Claves estáticas OpenVPN (*.key)"
#: ../properties/auth-helpers.c:689
#: ../properties/auth-helpers.c:831
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
#: ../properties/nm-openvpn.c:54
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Compatible con el servidor OpenVPN."
#: ../properties/nm-openvpn.c:310 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
#: ../properties/nm-openvpn.c:322 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Certificados (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:322
#: ../properties/nm-openvpn.c:336
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../properties/nm-openvpn.c:336
#: ../properties/nm-openvpn.c:353
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Contraseñas con certificados (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:348
#: ../properties/nm-openvpn.c:365
msgid "Static Key"
msgstr "Clave estática"
@@ -166,101 +166,111 @@ msgstr "A_vanzado…"
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certificado CA:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
msgid "Certificate Password:"
msgstr "Contraseña del certificado:"
# clients/inst_custom_part.ycp:2337
# clients/inst_custom_part.ycp:2336
# clients/inst_custom_part.ycp:2350
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
msgid "Cipher:"
msgstr "Cifrado:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgid "Key Direction:"
msgstr "Dirección de la clave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid "Key File:"
msgstr "Archivo de clave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Dirección IP local:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas de OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
msgid "Select A File"
msgstr "Seleccione un archivo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostrar contraseñas"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
msgid "Static Key:"
msgstr "Clave estática:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Usar compresión L_ZO"
# include/scanner/scanner_usb.ycp:47
# include/scanner/scanner_usb.ycp:47
# include/scanner/scanner_usb.ycp:47
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "Usar dispositivo TA_P"
# include/printconf/dialogs.ycp:150
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Usar conexión _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Usar autenticación TLS adicional"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "Usar un p_uerto de pasarela personalizado:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid "User Certificate:"
msgstr "Certificado de usuario:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Pasarela:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "página 1"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "página 2"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
#~ msgid "page 3"
#~ msgstr "página 3"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
msgid "page 4"
msgstr "página 4"
#~ msgid "page 4"
#~ msgstr "página 4"