po: updated Swedish translation (bgo #638260)

This commit is contained in:
Daniel Nylander
2011-01-10 15:29:48 +01:00
committed by Jiří Klimeš
parent e33c09a942
commit d350513d4b

412
po/sv.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 03:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-20 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 01:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,7 +98,12 @@ msgstr "AUTOCONNECT"
msgid "READONLY" msgid "READONLY"
msgstr "SKRIVSKYDDAD" msgstr "SKRIVSKYDDAD"
#: ../cli/src/connections.c:158 #. 7
#: ../cli/src/connections.c:83
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-SÖKVÄG"
#: ../cli/src/connections.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
@@ -117,45 +122,43 @@ msgstr ""
" up id <id> | uuid <id> [iface <gränssnitt>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout <tidsgräns>]\n" " up id <id> | uuid <id> [iface <gränssnitt>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout <tidsgräns>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n" " down id <id> | uuid <id>\n"
#: ../cli/src/connections.c:198 #: ../cli/src/connections.c:199
#: ../cli/src/connections.c:537 #: ../cli/src/connections.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Error: 'con list': %s" msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Fel: \"con list\": %s" msgstr "Fel: \"con list\": %s"
#: ../cli/src/connections.c:200 #: ../cli/src/connections.c:201
#: ../cli/src/connections.c:539 #: ../cli/src/connections.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fel: \"con list\": %s; tillåtna fält: %s" msgstr "Fel: \"con list\": %s; tillåtna fält: %s"
#: ../cli/src/connections.c:208 #: ../cli/src/connections.c:209
#| msgid "Connections"
msgid "Connection details" msgid "Connection details"
msgstr "Anslutningsdetaljer" msgstr "Anslutningsdetaljer"
#: ../cli/src/connections.c:382 #: ../cli/src/connections.c:384
#: ../cli/src/connections.c:602 #: ../cli/src/connections.c:605
#| msgid "System"
msgid "system" msgid "system"
msgstr "system" msgstr "system"
#: ../cli/src/connections.c:382 #: ../cli/src/connections.c:384
#: ../cli/src/connections.c:602 #: ../cli/src/connections.c:605
msgid "user" msgid "user"
msgstr "användare" msgstr "användare"
#: ../cli/src/connections.c:384 #: ../cli/src/connections.c:386
msgid "never" msgid "never"
msgstr "aldrig" msgstr "aldrig"
#. "CAPABILITIES" #. "CAPABILITIES"
#. Print header #. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES" #. "WIFI-PROPERTIES"
#: ../cli/src/connections.c:385 #: ../cli/src/connections.c:387
#: ../cli/src/connections.c:386 #: ../cli/src/connections.c:388
#: ../cli/src/connections.c:603
#: ../cli/src/connections.c:606 #: ../cli/src/connections.c:606
#: ../cli/src/connections.c:609
#: ../cli/src/devices.c:432 #: ../cli/src/devices.c:432
#: ../cli/src/devices.c:557 #: ../cli/src/devices.c:557
#: ../cli/src/devices.c:583 #: ../cli/src/devices.c:583
@@ -190,10 +193,10 @@ msgstr "aldrig"
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../cli/src/connections.c:385 #: ../cli/src/connections.c:387
#: ../cli/src/connections.c:386 #: ../cli/src/connections.c:388
#: ../cli/src/connections.c:603
#: ../cli/src/connections.c:606 #: ../cli/src/connections.c:606
#: ../cli/src/connections.c:609
#: ../cli/src/devices.c:432 #: ../cli/src/devices.c:432
#: ../cli/src/devices.c:557 #: ../cli/src/devices.c:557
#: ../cli/src/devices.c:583 #: ../cli/src/devices.c:583
@@ -229,23 +232,22 @@ msgstr "ja"
msgid "no" msgid "no"
msgstr "nej" msgstr "nej"
#: ../cli/src/connections.c:458 #: ../cli/src/connections.c:461
#: ../cli/src/connections.c:501 #: ../cli/src/connections.c:504
#| msgid "System connections:\n"
msgid "System connections" msgid "System connections"
msgstr "systemanslutningar" msgstr "systemanslutningar"
#: ../cli/src/connections.c:463 #: ../cli/src/connections.c:466
#: ../cli/src/connections.c:514 #: ../cli/src/connections.c:517
msgid "User connections" msgid "User connections"
msgstr "Användaranslutningar" msgstr "Användaranslutningar"
#: ../cli/src/connections.c:475 #: ../cli/src/connections.c:478
#: ../cli/src/connections.c:1335 #: ../cli/src/connections.c:1338
#: ../cli/src/connections.c:1351 #: ../cli/src/connections.c:1354
#: ../cli/src/connections.c:1360 #: ../cli/src/connections.c:1363
#: ../cli/src/connections.c:1371 #: ../cli/src/connections.c:1374
#: ../cli/src/connections.c:1456 #: ../cli/src/connections.c:1459
#: ../cli/src/devices.c:962 #: ../cli/src/devices.c:962
#: ../cli/src/devices.c:972 #: ../cli/src/devices.c:972
#: ../cli/src/devices.c:1074 #: ../cli/src/devices.c:1074
@@ -254,14 +256,14 @@ msgstr "Användaranslutningar"
msgid "Error: %s argument is missing." msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Fel: %s-argument saknas." msgstr "Fel: %s-argument saknas."
#: ../cli/src/connections.c:488 #: ../cli/src/connections.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s - no such connection." msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Fel: %s - ingen sådan anslutning." msgstr "Fel: %s - ingen sådan anslutning."
#: ../cli/src/connections.c:520 #: ../cli/src/connections.c:523
#: ../cli/src/connections.c:1384 #: ../cli/src/connections.c:1387
#: ../cli/src/connections.c:1474 #: ../cli/src/connections.c:1477
#: ../cli/src/devices.c:785 #: ../cli/src/devices.c:785
#: ../cli/src/devices.c:852 #: ../cli/src/devices.c:852
#: ../cli/src/devices.c:986 #: ../cli/src/devices.c:986
@@ -270,255 +272,254 @@ msgstr "Fel: %s - ingen sådan anslutning."
msgid "Unknown parameter: %s\n" msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Okänd parameter: %s\n" msgstr "Okänd parameter: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:529 #: ../cli/src/connections.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified." msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Fel: ingen giltig parameter angiven." msgstr "Fel: ingen giltig parameter angiven."
#: ../cli/src/connections.c:544 #: ../cli/src/connections.c:547
#: ../cli/src/connections.c:1577 #: ../cli/src/connections.c:1580
#: ../cli/src/devices.c:1293 #: ../cli/src/devices.c:1293
#: ../cli/src/network-manager.c:274 #: ../cli/src/network-manager.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s." msgid "Error: %s."
msgstr "Fel: %s." msgstr "Fel: %s."
#: ../cli/src/connections.c:650 #: ../cli/src/connections.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "Error: 'con status': %s" msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Fel: \"con status\": %s" msgstr "Fel: \"con status\": %s"
#: ../cli/src/connections.c:652 #: ../cli/src/connections.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fel: \"con status\": %s; tillåtna fält: %s" msgstr "Fel: \"con status\": %s; tillåtna fält: %s"
#: ../cli/src/connections.c:659 #: ../cli/src/connections.c:662
msgid "Active connections" msgid "Active connections"
msgstr "Aktiva anslutningar" msgstr "Aktiva anslutningar"
#: ../cli/src/connections.c:1027 #: ../cli/src/connections.c:1030
#, c-format #, c-format
msgid "no active connection on device '%s'" msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "ingen aktiv anslutning på enheten \"%s\"" msgstr "ingen aktiv anslutning på enheten \"%s\""
#: ../cli/src/connections.c:1035 #: ../cli/src/connections.c:1038
#, c-format #, c-format
msgid "no active connection or device" msgid "no active connection or device"
msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet" msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet"
#: ../cli/src/connections.c:1085 #: ../cli/src/connections.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "enheten \"%s\" är inte kompatibel med anslutningen \"%s\"" msgstr "enheten \"%s\" är inte kompatibel med anslutningen \"%s\""
#: ../cli/src/connections.c:1087 #: ../cli/src/connections.c:1090
#, c-format #, c-format
#| msgid "no active connection on device '%s'"
msgid "no device found for connection '%s'" msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "ingen enhet hittades för anslutningen \"%s\"" msgstr "ingen enhet hittades för anslutningen \"%s\""
#: ../cli/src/connections.c:1098 #: ../cli/src/connections.c:1101
msgid "activating" msgid "activating"
msgstr "aktiverar" msgstr "aktiverar"
#: ../cli/src/connections.c:1100 #: ../cli/src/connections.c:1103
msgid "activated" msgid "activated"
msgstr "aktiverad" msgstr "aktiverad"
#: ../cli/src/connections.c:1103 #: ../cli/src/connections.c:1106
#: ../cli/src/connections.c:1126 #: ../cli/src/connections.c:1129
#: ../cli/src/connections.c:1159 #: ../cli/src/connections.c:1162
#: ../cli/src/devices.c:246 #: ../cli/src/devices.c:246
#: ../cli/src/devices.c:558 #: ../cli/src/devices.c:558
#: ../cli/src/network-manager.c:92 #: ../cli/src/network-manager.c:94
#: ../cli/src/network-manager.c:145 #: ../cli/src/network-manager.c:149
#: ../cli/src/settings.c:473 #: ../cli/src/settings.c:473
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "okänt" msgstr "okänt"
#: ../cli/src/connections.c:1112 #: ../cli/src/connections.c:1115
msgid "VPN connecting (prepare)" msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN ansluter (förbereder)" msgstr "VPN ansluter (förbereder)"
#: ../cli/src/connections.c:1114 #: ../cli/src/connections.c:1117
msgid "VPN connecting (need authentication)" msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN ansluter (behöver autentisering)" msgstr "VPN ansluter (behöver autentisering)"
#: ../cli/src/connections.c:1116 #: ../cli/src/connections.c:1119
msgid "VPN connecting" msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN ansluter" msgstr "VPN ansluter"
#: ../cli/src/connections.c:1118 #: ../cli/src/connections.c:1121
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN ansluter (hämtar IP-konfiguration)" msgstr "VPN ansluter (hämtar IP-konfiguration)"
#: ../cli/src/connections.c:1120 #: ../cli/src/connections.c:1123
msgid "VPN connected" msgid "VPN connected"
msgstr "VPN ansluten" msgstr "VPN ansluten"
#: ../cli/src/connections.c:1122 #: ../cli/src/connections.c:1125
msgid "VPN connection failed" msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN-anslutning misslyckades" msgstr "VPN-anslutning misslyckades"
#: ../cli/src/connections.c:1124 #: ../cli/src/connections.c:1127
msgid "VPN disconnected" msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN frånkopplad" msgstr "VPN frånkopplad"
#: ../cli/src/connections.c:1135 #: ../cli/src/connections.c:1138
msgid "unknown reason" msgid "unknown reason"
msgstr "okänd anledning" msgstr "okänd anledning"
#: ../cli/src/connections.c:1137 #: ../cli/src/connections.c:1140
msgid "none" msgid "none"
msgstr "ingen" msgstr "ingen"
#: ../cli/src/connections.c:1139 #: ../cli/src/connections.c:1142
msgid "the user was disconnected" msgid "the user was disconnected"
msgstr "användaren kopplades från" msgstr "användaren kopplades från"
#: ../cli/src/connections.c:1141 #: ../cli/src/connections.c:1144
msgid "the base network connection was interrupted" msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "basnätverksanslutningen avbröts" msgstr "basnätverksanslutningen avbröts"
#: ../cli/src/connections.c:1143 #: ../cli/src/connections.c:1146
msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN-tjänsten stoppades oväntat" msgstr "VPN-tjänsten stoppades oväntat"
#: ../cli/src/connections.c:1145 #: ../cli/src/connections.c:1148
msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN-tjänsten returnerade en ogiltig konfiguration" msgstr "VPN-tjänsten returnerade en ogiltig konfiguration"
#: ../cli/src/connections.c:1147 #: ../cli/src/connections.c:1150
msgid "the connection attempt timed out" msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "anslutningsförsöket översteg tidsgränsen" msgstr "anslutningsförsöket översteg tidsgränsen"
#: ../cli/src/connections.c:1149 #: ../cli/src/connections.c:1152
msgid "the VPN service did not start in time" msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN-tjänsten startade inte i tid" msgstr "VPN-tjänsten startade inte i tid"
#: ../cli/src/connections.c:1151 #: ../cli/src/connections.c:1154
msgid "the VPN service failed to start" msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN-tjänsten misslyckades med att starta" msgstr "VPN-tjänsten misslyckades med att starta"
#: ../cli/src/connections.c:1153 #: ../cli/src/connections.c:1156
msgid "no valid VPN secrets" msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "inga giltiga VPN-hemligheter" msgstr "inga giltiga VPN-hemligheter"
#: ../cli/src/connections.c:1155 #: ../cli/src/connections.c:1158
msgid "invalid VPN secrets" msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "ogiltiga VPN-hemligheter" msgstr "ogiltiga VPN-hemligheter"
#: ../cli/src/connections.c:1157 #: ../cli/src/connections.c:1160
msgid "the connection was removed" msgid "the connection was removed"
msgstr "anslutningen togs bort" msgstr "anslutningen togs bort"
#: ../cli/src/connections.c:1171 #: ../cli/src/connections.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "state: %s\n" msgid "state: %s\n"
msgstr "tillstånd: %s\n" msgstr "tillstånd: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1174 #: ../cli/src/connections.c:1177
#: ../cli/src/connections.c:1200 #: ../cli/src/connections.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "Connection activated\n" msgid "Connection activated\n"
msgstr "Anslutning aktiverad\n" msgstr "Anslutning aktiverad\n"
#: ../cli/src/connections.c:1177 #: ../cli/src/connections.c:1180
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Connection activation failed." msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades." msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades."
#: ../cli/src/connections.c:1196 #: ../cli/src/connections.c:1199
#, c-format #, c-format
msgid "state: %s (%d)\n" msgid "state: %s (%d)\n"
msgstr "tillstånd: %s (%d)\n" msgstr "tillstånd: %s (%d)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1206 #: ../cli/src/connections.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s." msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1223 #: ../cli/src/connections.c:1226
#: ../cli/src/devices.c:909 #: ../cli/src/devices.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Fel: Tidsgränsen %d sekunder gick ut." msgstr "Fel: Tidsgränsen %d sekunder gick ut."
#: ../cli/src/connections.c:1266 #: ../cli/src/connections.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s" msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1280 #: ../cli/src/connections.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
msgstr "Fel: Hämtning av aktiv anslutning för \"%s\" misslyckades." msgstr "Fel: Hämtning av aktiv anslutning för \"%s\" misslyckades."
#: ../cli/src/connections.c:1289 #: ../cli/src/connections.c:1292
#, c-format #, c-format
msgid "Active connection state: %s\n" msgid "Active connection state: %s\n"
msgstr "Tillstånd för aktiv anslutning: %s\n" msgstr "Tillstånd för aktiv anslutning: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1290 #: ../cli/src/connections.c:1293
#, c-format #, c-format
msgid "Active connection path: %s\n" msgid "Active connection path: %s\n"
msgstr "Sökväg för aktiv anslutning: %s\n" msgstr "Sökväg för aktiv anslutning: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1344 #: ../cli/src/connections.c:1347
#: ../cli/src/connections.c:1465 #: ../cli/src/connections.c:1468
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s." msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Fel: Okänd anslutning: %s." msgstr "Fel: Okänd anslutning: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1379 #: ../cli/src/connections.c:1382
#: ../cli/src/devices.c:980 #: ../cli/src/devices.c:980
#, c-format #, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Fel: värdet \"%s\" för tidsgränsen är inte giltigt." msgstr "Fel: värdet \"%s\" för tidsgränsen är inte giltigt."
#: ../cli/src/connections.c:1392 #: ../cli/src/connections.c:1395
#: ../cli/src/connections.c:1482 #: ../cli/src/connections.c:1485
#, c-format #, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "Fel: id eller uuid måste anges." msgstr "Fel: id eller uuid måste anges."
#: ../cli/src/connections.c:1412 #: ../cli/src/connections.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s." msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Fel: Ingen lämplig enhet hittades: %s." msgstr "Fel: Ingen lämplig enhet hittades: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1414 #: ../cli/src/connections.c:1417
#, c-format #, c-format
msgid "Error: No suitable device found." msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Fel: Ingen lämplig enhet hittades." msgstr "Fel: Ingen lämplig enhet hittades."
#: ../cli/src/connections.c:1509 #: ../cli/src/connections.c:1512
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n" msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Varning: Anslutningen är inte aktiv\n" msgstr "Varning: Anslutningen är inte aktiv\n"
#: ../cli/src/connections.c:1566 #: ../cli/src/connections.c:1569
#, c-format #, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: \"con\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." msgstr "Fel: \"con\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt."
#: ../cli/src/connections.c:1602 #: ../cli/src/connections.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Fel: kunde inte ansluta till D-Bus." msgstr "Fel: kunde inte ansluta till D-Bus."
#: ../cli/src/connections.c:1609 #: ../cli/src/connections.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not get system settings." msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Fel: Kunde inte få systeminställningar." msgstr "Fel: Kunde inte få systeminställningar."
#: ../cli/src/connections.c:1617 #: ../cli/src/connections.c:1620
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Could not get user settings." msgid "Error: Could not get user settings."
msgstr "Fel: Kunde inte få användarinställningar." msgstr "Fel: Kunde inte få användarinställningar."
#: ../cli/src/connections.c:1627 #: ../cli/src/connections.c:1630
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
msgstr "Fel: Kan inte få anslutningar: inställningstjänster är inte igång." msgstr "Fel: Kan inte få anslutningar: inställningstjänster är inte igång."
@@ -556,7 +557,6 @@ msgstr "WIFI-EGENSKAPER"
#. 2 #. 2
#: ../cli/src/devices.c:75 #: ../cli/src/devices.c:75
#| msgid "PEAP"
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "AP" msgstr "AP"
@@ -572,7 +572,6 @@ msgstr "IP4-INSTÄLLNINGAR"
#. 5 #. 5
#: ../cli/src/devices.c:78 #: ../cli/src/devices.c:78
#| msgid "DNS"
msgid "IP4-DNS" msgid "IP4-DNS"
msgstr "IP4-DNS" msgstr "IP4-DNS"
@@ -583,7 +582,6 @@ msgstr "IP6-INSTÄLLNINGAR"
#. 7 #. 7
#: ../cli/src/devices.c:80 #: ../cli/src/devices.c:80
#| msgid "DNS"
msgid "IP6-DNS" msgid "IP6-DNS"
msgstr "IP6-DNS" msgstr "IP6-DNS"
@@ -614,19 +612,16 @@ msgstr "BÄRARE"
#. 0 #. 0
#: ../cli/src/devices.c:122 #: ../cli/src/devices.c:122
#| msgid " WEP"
msgid "WEP" msgid "WEP"
msgstr "WEP" msgstr "WEP"
#. 1 #. 1
#: ../cli/src/devices.c:123 #: ../cli/src/devices.c:123
#| msgid " WPA"
msgid "WPA" msgid "WPA"
msgstr "WPA" msgstr "WPA"
#. 2 #. 2
#: ../cli/src/devices.c:124 #: ../cli/src/devices.c:124
#| msgid " WPA2"
msgid "WPA2" msgid "WPA2"
msgstr "WPA2" msgstr "WPA2"
@@ -637,7 +632,6 @@ msgstr "TKIP"
#. 4 #. 4
#: ../cli/src/devices.c:126 #: ../cli/src/devices.c:126
#| msgid "AES-CCMP"
msgid "CCMP" msgid "CCMP"
msgstr "CCMP" msgstr "CCMP"
@@ -667,13 +661,11 @@ msgstr "DNS"
#. 0 #. 0
#: ../cli/src/devices.c:175 #: ../cli/src/devices.c:175
#| msgid "SSID:"
msgid "SSID" msgid "SSID"
msgstr "SSID" msgstr "SSID"
#. 1 #. 1
#: ../cli/src/devices.c:176 #: ../cli/src/devices.c:176
#| msgid "BSSID:"
msgid "BSSID" msgid "BSSID"
msgstr "BSSID" msgstr "BSSID"
@@ -719,16 +711,6 @@ msgstr "AKTIV"
#: ../cli/src/devices.c:208 #: ../cli/src/devices.c:208
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#| "\n"
#| " status\n"
#| " list [iface <iface>]\n"
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#| " wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n"
#| "\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
"\n" "\n"
@@ -759,7 +741,7 @@ msgid "unavailable"
msgstr "otillgänglig" msgstr "otillgänglig"
#: ../cli/src/devices.c:232 #: ../cli/src/devices.c:232
#: ../cli/src/network-manager.c:89 #: ../cli/src/network-manager.c:91
msgid "disconnected" msgid "disconnected"
msgstr "frånkopplad" msgstr "frånkopplad"
@@ -780,7 +762,7 @@ msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "ansluter (hämtar IP-konfiguration)" msgstr "ansluter (hämtar IP-konfiguration)"
#: ../cli/src/devices.c:242 #: ../cli/src/devices.c:242
#: ../cli/src/network-manager.c:87 #: ../cli/src/network-manager.c:89
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "ansluten" msgstr "ansluten"
@@ -813,27 +795,22 @@ msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s" msgstr "%u MB/s"
#: ../cli/src/devices.c:403 #: ../cli/src/devices.c:403
#| msgid ", Encrypted: "
msgid "Encrypted: " msgid "Encrypted: "
msgstr "Krypterad: " msgstr "Krypterad: "
#: ../cli/src/devices.c:408 #: ../cli/src/devices.c:408
#| msgid " WEP"
msgid "WEP " msgid "WEP "
msgstr "WEP " msgstr "WEP "
#: ../cli/src/devices.c:410 #: ../cli/src/devices.c:410
#| msgid " WPA"
msgid "WPA " msgid "WPA "
msgstr "WPA " msgstr "WPA "
#: ../cli/src/devices.c:412 #: ../cli/src/devices.c:412
#| msgid " WPA2"
msgid "WPA2 " msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 " msgstr "WPA2 "
#: ../cli/src/devices.c:415 #: ../cli/src/devices.c:415
#| msgid " Enterprise"
msgid "Enterprise " msgid "Enterprise "
msgstr "Företag" msgstr "Företag"
@@ -852,12 +829,10 @@ msgstr "Fel: \"dev list\": %s"
#: ../cli/src/devices.c:488 #: ../cli/src/devices.c:488
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fel: \"dev list\": %s; tillåtna fält: %s" msgstr "Fel: \"dev list\": %s; tillåtna fält: %s"
#: ../cli/src/devices.c:497 #: ../cli/src/devices.c:497
#| msgid "Devices"
msgid "Device details" msgid "Device details"
msgstr "Enhetsdetaljer" msgstr "Enhetsdetaljer"
@@ -867,7 +842,6 @@ msgid "(unknown)"
msgstr "(okänt)" msgstr "(okänt)"
#: ../cli/src/devices.c:528 #: ../cli/src/devices.c:528
#| msgid "(unknown)"
msgid "unknown)" msgid "unknown)"
msgstr "okänt)" msgstr "okänt)"
@@ -934,7 +908,6 @@ msgstr "Fel: gränssnitt (iface) måste anges."
#: ../cli/src/devices.c:1112 #: ../cli/src/devices.c:1112
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "Fel: \"dev wifi\": %s" msgstr "Fel: \"dev wifi\": %s"
@@ -974,147 +947,191 @@ msgstr "KÖR"
#. 1 #. 1
#: ../cli/src/network-manager.c:37 #: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "WIFI-HARDWARE" msgid "NET-ENABLED"
msgstr "WIFI-MASKINVARA" msgstr "NÄT-AKTIVERAT"
#. 2 #. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:38 #: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "WIFI" msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "WIFI" msgstr "WIFI-MASKINVARA"
#. 3 #. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:39 #: ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "WWAN-HARDWARE" msgid "WIFI"
msgstr "WWAN-MASKINVARA" msgstr "WIFI"
#. 4 #. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:40 #: ../cli/src/network-manager.c:40
#| msgid "NM WWAN:" msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "WWAN-MASKINVARA"
#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:41
msgid "WWAN" msgid "WWAN"
msgstr "WWAN" msgstr "WWAN"
#: ../cli/src/network-manager.c:62 #: ../cli/src/network-manager.c:64
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
#| "\n"
#| " status\n"
#| " sleep\n"
#| " wakeup\n"
#| " wifi [on|off]\n"
#| " wwan [on|off]\n"
#| "\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n" "\n"
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n" "\n"
" status\n" " status\n"
" sleep\n" " enable [true|false]\n"
" wakeup\n" " sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n" " wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n" " wwan [on|off]\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Användning: nmcli nm { KOMMANDO | help }\n" "Användning: nmcli nm { KOMMANDO | help }\n"
"\n" "\n"
" KOMMANDO := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" " KOMMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n" "\n"
" status\n" " status\n"
" sleep\n" " enable [true|false]\n"
" wakeup\n" " sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n" " wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n" " wwan [on|off]\n"
"\n" "\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:83 #: ../cli/src/network-manager.c:85
msgid "asleep" msgid "asleep"
msgstr "sover" msgstr "sover"
#: ../cli/src/network-manager.c:85 #: ../cli/src/network-manager.c:87
msgid "connecting" msgid "connecting"
msgstr "ansluter" msgstr "ansluter"
#: ../cli/src/network-manager.c:125 #: ../cli/src/network-manager.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s" msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "Fel: \"nm status\": %s" msgstr "Fel: \"nm status\": %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:127 #: ../cli/src/network-manager.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fel: \"nm status\": %s; tillåtna fält: %s" msgstr "Fel: \"nm status\": %s; tillåtna fält: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:134 #: ../cli/src/network-manager.c:137
msgid "NetworkManager status" msgid "NetworkManager status"
msgstr "Status för Nätverkshanterare" msgstr "Status för Nätverkshanterare"
#. Print header #. Print header
#: ../cli/src/network-manager.c:140 #: ../cli/src/network-manager.c:144
#: ../cli/src/network-manager.c:141 #: ../cli/src/network-manager.c:145
#: ../cli/src/network-manager.c:142 #: ../cli/src/network-manager.c:146
#: ../cli/src/network-manager.c:143 #: ../cli/src/network-manager.c:147
#: ../cli/src/network-manager.c:211 #: ../cli/src/network-manager.c:154
#: ../cli/src/network-manager.c:243 #: ../cli/src/network-manager.c:247
#: ../cli/src/network-manager.c:296
#: ../cli/src/network-manager.c:328
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "aktiverad" msgstr "aktiverad"
#: ../cli/src/network-manager.c:140 #: ../cli/src/network-manager.c:144
#: ../cli/src/network-manager.c:141 #: ../cli/src/network-manager.c:145
#: ../cli/src/network-manager.c:142 #: ../cli/src/network-manager.c:146
#: ../cli/src/network-manager.c:143 #: ../cli/src/network-manager.c:147
#: ../cli/src/network-manager.c:211 #: ../cli/src/network-manager.c:154
#: ../cli/src/network-manager.c:243 #: ../cli/src/network-manager.c:247
#: ../cli/src/network-manager.c:296
#: ../cli/src/network-manager.c:328
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad" msgstr "inaktiverad"
#: ../cli/src/network-manager.c:148 #: ../cli/src/network-manager.c:152
msgid "running" msgid "running"
msgstr "kör" msgstr "kör"
#: ../cli/src/network-manager.c:148 #: ../cli/src/network-manager.c:152
msgid "not running" msgid "not running"
msgstr "kör inte" msgstr "kör inte"
#: ../cli/src/network-manager.c:201 #: ../cli/src/network-manager.c:175
#: ../cli/src/network-manager.c:233 #, c-format
#| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr "Fel: kunde inte ansluta till systembussen: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:186
#, c-format
#| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
msgstr "Fel: Kunde inte skapa proxy för D-Bus-objekt."
#: ../cli/src/network-manager.c:192
#, c-format
#| msgid "Error: 'con list': %s"
msgid "Error in sleep: %s"
msgstr "Fel i sömn: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:237
#: ../cli/src/network-manager.c:286
#: ../cli/src/network-manager.c:318
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr "Fel: värdet \"%s\" för \"--fields\" är inte giltigt här; tillåtna fält: %s" msgstr "Fel: värdet \"%s\" för \"--fields\" är inte giltigt här; tillåtna fält: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:209 #: ../cli/src/network-manager.c:245
#| msgid "enabled" #| msgid "WiFi enabled"
msgid "Networking enabled"
msgstr "Nätverk aktiverat"
#: ../cli/src/network-manager.c:256
#, c-format
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr "Fel: ogiltig \"enable\"-parameter: \"%s\"; använd \"true\" eller \"false\"."
#: ../cli/src/network-manager.c:265
#, c-format
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
msgstr "Fel: Sömnstatus exporteras inte av Nätverkshanterare."
#: ../cli/src/network-manager.c:273
#, c-format
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr "Fel: ogiltig \"sleep\"-parameter: \"%s\"; använd \"true\" eller \"false\"."
#: ../cli/src/network-manager.c:294
msgid "WiFi enabled" msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi aktiverat" msgstr "WiFi aktiverat"
#: ../cli/src/network-manager.c:220 #: ../cli/src/network-manager.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "Fel: ogiltig \"wifi\"-parameter: \"%s\"." msgstr "Fel: ogiltig \"wifi\"-parameter: \"%s\"."
#: ../cli/src/network-manager.c:241 #: ../cli/src/network-manager.c:326
#| msgid "enabled"
msgid "WWAN enabled" msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN aktiverat" msgstr "WWAN aktiverat"
#: ../cli/src/network-manager.c:252 #: ../cli/src/network-manager.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "Fel: ogiltig \"wwan\"-parameter: \"%s\"." msgstr "Fel: ogiltig \"wwan\"-parameter: \"%s\"."
#: ../cli/src/network-manager.c:263 #: ../cli/src/network-manager.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: \"nm\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt." msgstr "Fel: \"nm\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt."
#: ../cli/src/nmcli.c:69 #: ../cli/src/nmcli.c:69
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| "OPTIONS\n"
#| " -t[erse] terse output\n"
#| " -p[retty] pretty output\n"
#| " -v[ersion] show program version\n"
#| " -h[elp] print this help\n"
#| "\n"
#| "OBJECT\n"
#| " nm NetworkManager status\n"
#| " con NetworkManager connections\n"
#| " dev devices managed by NetworkManager\n"
#| "\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n" "\n"
@@ -1152,7 +1169,6 @@ msgstr ""
#: ../cli/src/nmcli.c:113 #: ../cli/src/nmcli.c:113
#, c-format #, c-format
#| msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Fel: Objektet \"%s\" är okänt, prova \"nmcli help\"." msgstr "Fel: Objektet \"%s\" är okänt, prova \"nmcli help\"."
@@ -1179,20 +1195,17 @@ msgstr "Fel: Flaggan \"--pretty\" är ömsesidigt uteslutande med \"--terse\"."
#: ../cli/src/nmcli.c:171 #: ../cli/src/nmcli.c:171
#: ../cli/src/nmcli.c:187 #: ../cli/src/nmcli.c:187
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error: %s argument is missing."
msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Fel: argument för flaggan \"%s\" saknas." msgstr "Fel: argument för flaggan \"%s\" saknas."
#: ../cli/src/nmcli.c:180 #: ../cli/src/nmcli.c:180
#: ../cli/src/nmcli.c:196 #: ../cli/src/nmcli.c:196
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Fel: \"%s\" är inte ett giltigt argument för flaggan \"%s\"." msgstr "Fel: \"%s\" är inte ett giltigt argument för flaggan \"%s\"."
#: ../cli/src/nmcli.c:203 #: ../cli/src/nmcli.c:203
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Fel: fält för \"%s\"-flaggor saknas." msgstr "Fel: fält för \"%s\"-flaggor saknas."
@@ -1203,7 +1216,6 @@ msgstr "nmcli-verktyg, version %s\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:215 #: ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format #, c-format
#| msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Fel: Flaggan \"%s\" är okänd, prova \"nmcli -help\"." msgstr "Fel: Flaggan \"%s\" är okänd, prova \"nmcli -help\"."
@@ -1228,18 +1240,15 @@ msgstr "%d (hex-ascii-nyckel)"
#: ../cli/src/settings.c:413 #: ../cli/src/settings.c:413
#, c-format #, c-format
#| msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-bitars lösenfras)" msgstr "%d (104/128-bitars lösenfras)"
#: ../cli/src/settings.c:416 #: ../cli/src/settings.c:416
#, c-format #, c-format
#| msgid "(unknown)"
msgid "%d (unknown)" msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (okänt)" msgstr "%d (okänt)"
#: ../cli/src/settings.c:442 #: ../cli/src/settings.c:442
#| msgid "(unknown)"
msgid "0 (unknown)" msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (okänt)" msgstr "0 (okänt)"
@@ -1701,7 +1710,6 @@ msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr "Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett öppet trådlöst nätverk" msgstr "Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett öppet trådlöst nätverk"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
#| msgid "Wired network connection"
msgid "Allow control of network connections" msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Tillåt kontroll av nätverksanslutningar" msgstr "Tillåt kontroll av nätverksanslutningar"
@@ -1718,7 +1726,6 @@ msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Aktivera eller inaktivera mobila bredbandsenheter" msgstr "Aktivera eller inaktivera mobila bredbandsenheter"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
#| msgid "Enable _Networking"
msgid "Enable or disable system networking" msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Aktivera eller inaktivera systemnätverk" msgstr "Aktivera eller inaktivera systemnätverk"
@@ -1727,12 +1734,10 @@ msgid "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system
msgstr "Försätt Nätverkshanterare i vänteläge eller återställ efter det (bör endast användas av systemets strömhantering)" msgstr "Försätt Nätverkshanterare i vänteläge eller återställ efter det (bör endast användas av systemets strömhantering)"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgid "System policy prevents control of network connections" msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "Systemets policy förhindrar kontroll av nätverksanslutningar" msgstr "Systemets policy förhindrar kontroll av nätverksanslutningar"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
#| msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av WiFi-enheter" msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av WiFi-enheter"
@@ -1741,7 +1746,6 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av mobila bredbandsenheter" msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av mobila bredbandsenheter"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av systemnätverk" msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av systemnätverk"
@@ -1750,7 +1754,6 @@ msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr "Systemets policy förhindrar att Nätverkshanterare försätts i vänteläge eller återställs efter det" msgstr "Systemets policy förhindrar att Nätverkshanterare försätts i vänteläge eller återställs efter det"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgid "System policy prevents use of user-specific connections" msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
msgstr "Systemets policy förhindrar användning av användarspecifika anslutningar" msgstr "Systemets policy förhindrar användning av användarspecifika anslutningar"
@@ -1772,7 +1775,6 @@ msgstr "kan inte ansluta till netlink för övervakning av länkstatus: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format #, c-format
#| msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr "kunde inte aktivera behörighetshantering för netlink-handtag: %s" msgstr "kunde inte aktivera behörighetshantering för netlink-handtag: %s"
@@ -1798,22 +1800,21 @@ msgstr "kan inte gå med i netlink-grupp: %s"
msgid "error updating link cache: %s" msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "fel vid uppdatering av länkcache: %s" msgstr "fel vid uppdatering av länkcache: %s"
#: ../src/main.c:502 #: ../src/main.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Ogiltig flagga. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n" msgstr "Ogiltig flagga. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n"
#: ../src/main.c:573 #: ../src/main.c:570
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n" msgstr "%s. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:324 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328
msgid "# Created by NetworkManager\n" msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Skapad av Nätverkshanterare\n" msgstr "# Skapad av Nätverkshanterare\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:340 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# Merged from %s\n" "# Merged from %s\n"
@@ -1863,6 +1864,7 @@ msgid "Auto %s"
msgstr "Automatisk %s" msgstr "Automatisk %s"
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412 #: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412
#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49
msgid "System" msgid "System"
msgstr "System" msgstr "System"