po: updated Swedish translation (bgo #638260)

This commit is contained in:
Daniel Nylander
2011-01-10 15:29:48 +01:00
committed by Jiří Klimeš
parent e33c09a942
commit d350513d4b

412
po/sv.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 01:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-20 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,7 +98,12 @@ msgstr "AUTOCONNECT"
msgid "READONLY"
msgstr "SKRIVSKYDDAD"
#: ../cli/src/connections.c:158
#. 7
#: ../cli/src/connections.c:83
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-SÖKVÄG"
#: ../cli/src/connections.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
@@ -117,45 +122,43 @@ msgstr ""
" up id <id> | uuid <id> [iface <gränssnitt>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout <tidsgräns>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
#: ../cli/src/connections.c:198
#: ../cli/src/connections.c:537
#: ../cli/src/connections.c:199
#: ../cli/src/connections.c:540
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Fel: \"con list\": %s"
#: ../cli/src/connections.c:200
#: ../cli/src/connections.c:539
#: ../cli/src/connections.c:201
#: ../cli/src/connections.c:542
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fel: \"con list\": %s; tillåtna fält: %s"
#: ../cli/src/connections.c:208
#| msgid "Connections"
#: ../cli/src/connections.c:209
msgid "Connection details"
msgstr "Anslutningsdetaljer"
#: ../cli/src/connections.c:382
#: ../cli/src/connections.c:602
#| msgid "System"
#: ../cli/src/connections.c:384
#: ../cli/src/connections.c:605
msgid "system"
msgstr "system"
#: ../cli/src/connections.c:382
#: ../cli/src/connections.c:602
#: ../cli/src/connections.c:384
#: ../cli/src/connections.c:605
msgid "user"
msgstr "användare"
#: ../cli/src/connections.c:384
#: ../cli/src/connections.c:386
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
#: ../cli/src/connections.c:385
#: ../cli/src/connections.c:386
#: ../cli/src/connections.c:603
#: ../cli/src/connections.c:387
#: ../cli/src/connections.c:388
#: ../cli/src/connections.c:606
#: ../cli/src/connections.c:609
#: ../cli/src/devices.c:432
#: ../cli/src/devices.c:557
#: ../cli/src/devices.c:583
@@ -190,10 +193,10 @@ msgstr "aldrig"
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../cli/src/connections.c:385
#: ../cli/src/connections.c:386
#: ../cli/src/connections.c:603
#: ../cli/src/connections.c:387
#: ../cli/src/connections.c:388
#: ../cli/src/connections.c:606
#: ../cli/src/connections.c:609
#: ../cli/src/devices.c:432
#: ../cli/src/devices.c:557
#: ../cli/src/devices.c:583
@@ -229,23 +232,22 @@ msgstr "ja"
msgid "no"
msgstr "nej"
#: ../cli/src/connections.c:458
#: ../cli/src/connections.c:501
#| msgid "System connections:\n"
#: ../cli/src/connections.c:461
#: ../cli/src/connections.c:504
msgid "System connections"
msgstr "systemanslutningar"
#: ../cli/src/connections.c:463
#: ../cli/src/connections.c:514
#: ../cli/src/connections.c:466
#: ../cli/src/connections.c:517
msgid "User connections"
msgstr "Användaranslutningar"
#: ../cli/src/connections.c:475
#: ../cli/src/connections.c:1335
#: ../cli/src/connections.c:1351
#: ../cli/src/connections.c:1360
#: ../cli/src/connections.c:1371
#: ../cli/src/connections.c:1456
#: ../cli/src/connections.c:478
#: ../cli/src/connections.c:1338
#: ../cli/src/connections.c:1354
#: ../cli/src/connections.c:1363
#: ../cli/src/connections.c:1374
#: ../cli/src/connections.c:1459
#: ../cli/src/devices.c:962
#: ../cli/src/devices.c:972
#: ../cli/src/devices.c:1074
@@ -254,14 +256,14 @@ msgstr "Användaranslutningar"
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Fel: %s-argument saknas."
#: ../cli/src/connections.c:488
#: ../cli/src/connections.c:491
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Fel: %s - ingen sådan anslutning."
#: ../cli/src/connections.c:520
#: ../cli/src/connections.c:1384
#: ../cli/src/connections.c:1474
#: ../cli/src/connections.c:523
#: ../cli/src/connections.c:1387
#: ../cli/src/connections.c:1477
#: ../cli/src/devices.c:785
#: ../cli/src/devices.c:852
#: ../cli/src/devices.c:986
@@ -270,255 +272,254 @@ msgstr "Fel: %s - ingen sådan anslutning."
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Okänd parameter: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:529
#: ../cli/src/connections.c:532
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Fel: ingen giltig parameter angiven."
#: ../cli/src/connections.c:544
#: ../cli/src/connections.c:1577
#: ../cli/src/connections.c:547
#: ../cli/src/connections.c:1580
#: ../cli/src/devices.c:1293
#: ../cli/src/network-manager.c:274
#: ../cli/src/network-manager.c:359
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Fel: %s."
#: ../cli/src/connections.c:650
#: ../cli/src/connections.c:653
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Fel: \"con status\": %s"
#: ../cli/src/connections.c:652
#: ../cli/src/connections.c:655
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fel: \"con status\": %s; tillåtna fält: %s"
#: ../cli/src/connections.c:659
#: ../cli/src/connections.c:662
msgid "Active connections"
msgstr "Aktiva anslutningar"
#: ../cli/src/connections.c:1027
#: ../cli/src/connections.c:1030
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "ingen aktiv anslutning på enheten \"%s\""
#: ../cli/src/connections.c:1035
#: ../cli/src/connections.c:1038
#, c-format
msgid "no active connection or device"
msgstr "ingen aktiv anslutning eller enhet"
#: ../cli/src/connections.c:1085
#: ../cli/src/connections.c:1088
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "enheten \"%s\" är inte kompatibel med anslutningen \"%s\""
#: ../cli/src/connections.c:1087
#: ../cli/src/connections.c:1090
#, c-format
#| msgid "no active connection on device '%s'"
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "ingen enhet hittades för anslutningen \"%s\""
#: ../cli/src/connections.c:1098
#: ../cli/src/connections.c:1101
msgid "activating"
msgstr "aktiverar"
#: ../cli/src/connections.c:1100
#: ../cli/src/connections.c:1103
msgid "activated"
msgstr "aktiverad"
#: ../cli/src/connections.c:1103
#: ../cli/src/connections.c:1126
#: ../cli/src/connections.c:1159
#: ../cli/src/connections.c:1106
#: ../cli/src/connections.c:1129
#: ../cli/src/connections.c:1162
#: ../cli/src/devices.c:246
#: ../cli/src/devices.c:558
#: ../cli/src/network-manager.c:92
#: ../cli/src/network-manager.c:145
#: ../cli/src/network-manager.c:94
#: ../cli/src/network-manager.c:149
#: ../cli/src/settings.c:473
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
#: ../cli/src/connections.c:1112
#: ../cli/src/connections.c:1115
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN ansluter (förbereder)"
#: ../cli/src/connections.c:1114
#: ../cli/src/connections.c:1117
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN ansluter (behöver autentisering)"
#: ../cli/src/connections.c:1116
#: ../cli/src/connections.c:1119
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN ansluter"
#: ../cli/src/connections.c:1118
#: ../cli/src/connections.c:1121
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN ansluter (hämtar IP-konfiguration)"
#: ../cli/src/connections.c:1120
#: ../cli/src/connections.c:1123
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN ansluten"
#: ../cli/src/connections.c:1122
#: ../cli/src/connections.c:1125
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN-anslutning misslyckades"
#: ../cli/src/connections.c:1124
#: ../cli/src/connections.c:1127
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN frånkopplad"
#: ../cli/src/connections.c:1135
#: ../cli/src/connections.c:1138
msgid "unknown reason"
msgstr "okänd anledning"
#: ../cli/src/connections.c:1137
#: ../cli/src/connections.c:1140
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: ../cli/src/connections.c:1139
#: ../cli/src/connections.c:1142
msgid "the user was disconnected"
msgstr "användaren kopplades från"
#: ../cli/src/connections.c:1141
#: ../cli/src/connections.c:1144
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "basnätverksanslutningen avbröts"
#: ../cli/src/connections.c:1143
#: ../cli/src/connections.c:1146
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN-tjänsten stoppades oväntat"
#: ../cli/src/connections.c:1145
#: ../cli/src/connections.c:1148
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN-tjänsten returnerade en ogiltig konfiguration"
#: ../cli/src/connections.c:1147
#: ../cli/src/connections.c:1150
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "anslutningsförsöket översteg tidsgränsen"
#: ../cli/src/connections.c:1149
#: ../cli/src/connections.c:1152
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN-tjänsten startade inte i tid"
#: ../cli/src/connections.c:1151
#: ../cli/src/connections.c:1154
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN-tjänsten misslyckades med att starta"
#: ../cli/src/connections.c:1153
#: ../cli/src/connections.c:1156
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "inga giltiga VPN-hemligheter"
#: ../cli/src/connections.c:1155
#: ../cli/src/connections.c:1158
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "ogiltiga VPN-hemligheter"
#: ../cli/src/connections.c:1157
#: ../cli/src/connections.c:1160
msgid "the connection was removed"
msgstr "anslutningen togs bort"
#: ../cli/src/connections.c:1171
#: ../cli/src/connections.c:1174
#, c-format
msgid "state: %s\n"
msgstr "tillstånd: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1174
#: ../cli/src/connections.c:1200
#: ../cli/src/connections.c:1177
#: ../cli/src/connections.c:1203
#, c-format
msgid "Connection activated\n"
msgstr "Anslutning aktiverad\n"
#: ../cli/src/connections.c:1177
#: ../cli/src/connections.c:1180
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades."
#: ../cli/src/connections.c:1196
#: ../cli/src/connections.c:1199
#, c-format
msgid "state: %s (%d)\n"
msgstr "tillstånd: %s (%d)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1206
#: ../cli/src/connections.c:1209
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1223
#: ../cli/src/connections.c:1226
#: ../cli/src/devices.c:909
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Fel: Tidsgränsen %d sekunder gick ut."
#: ../cli/src/connections.c:1266
#: ../cli/src/connections.c:1269
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Fel: Aktivering av anslutning misslyckades: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1280
#: ../cli/src/connections.c:1283
#, c-format
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
msgstr "Fel: Hämtning av aktiv anslutning för \"%s\" misslyckades."
#: ../cli/src/connections.c:1289
#: ../cli/src/connections.c:1292
#, c-format
msgid "Active connection state: %s\n"
msgstr "Tillstånd för aktiv anslutning: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1290
#: ../cli/src/connections.c:1293
#, c-format
msgid "Active connection path: %s\n"
msgstr "Sökväg för aktiv anslutning: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1344
#: ../cli/src/connections.c:1465
#: ../cli/src/connections.c:1347
#: ../cli/src/connections.c:1468
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Fel: Okänd anslutning: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1379
#: ../cli/src/connections.c:1382
#: ../cli/src/devices.c:980
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Fel: värdet \"%s\" för tidsgränsen är inte giltigt."
#: ../cli/src/connections.c:1392
#: ../cli/src/connections.c:1482
#: ../cli/src/connections.c:1395
#: ../cli/src/connections.c:1485
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "Fel: id eller uuid måste anges."
#: ../cli/src/connections.c:1412
#: ../cli/src/connections.c:1415
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Fel: Ingen lämplig enhet hittades: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1414
#: ../cli/src/connections.c:1417
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Fel: Ingen lämplig enhet hittades."
#: ../cli/src/connections.c:1509
#: ../cli/src/connections.c:1512
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Varning: Anslutningen är inte aktiv\n"
#: ../cli/src/connections.c:1566
#: ../cli/src/connections.c:1569
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: \"con\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt."
#: ../cli/src/connections.c:1602
#: ../cli/src/connections.c:1605
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Fel: kunde inte ansluta till D-Bus."
#: ../cli/src/connections.c:1609
#: ../cli/src/connections.c:1612
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Fel: Kunde inte få systeminställningar."
#: ../cli/src/connections.c:1617
#: ../cli/src/connections.c:1620
#, c-format
msgid "Error: Could not get user settings."
msgstr "Fel: Kunde inte få användarinställningar."
#: ../cli/src/connections.c:1627
#: ../cli/src/connections.c:1630
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
msgstr "Fel: Kan inte få anslutningar: inställningstjänster är inte igång."
@@ -556,7 +557,6 @@ msgstr "WIFI-EGENSKAPER"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:75
#| msgid "PEAP"
msgid "AP"
msgstr "AP"
@@ -572,7 +572,6 @@ msgstr "IP4-INSTÄLLNINGAR"
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:78
#| msgid "DNS"
msgid "IP4-DNS"
msgstr "IP4-DNS"
@@ -583,7 +582,6 @@ msgstr "IP6-INSTÄLLNINGAR"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:80
#| msgid "DNS"
msgid "IP6-DNS"
msgstr "IP6-DNS"
@@ -614,19 +612,16 @@ msgstr "BÄRARE"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:122
#| msgid " WEP"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:123
#| msgid " WPA"
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:124
#| msgid " WPA2"
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
@@ -637,7 +632,6 @@ msgstr "TKIP"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:126
#| msgid "AES-CCMP"
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
@@ -667,13 +661,11 @@ msgstr "DNS"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:175
#| msgid "SSID:"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:176
#| msgid "BSSID:"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
@@ -719,16 +711,6 @@ msgstr "AKTIV"
#: ../cli/src/devices.c:208
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#| "\n"
#| " status\n"
#| " list [iface <iface>]\n"
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#| " wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -759,7 +741,7 @@ msgid "unavailable"
msgstr "otillgänglig"
#: ../cli/src/devices.c:232
#: ../cli/src/network-manager.c:89
#: ../cli/src/network-manager.c:91
msgid "disconnected"
msgstr "frånkopplad"
@@ -780,7 +762,7 @@ msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "ansluter (hämtar IP-konfiguration)"
#: ../cli/src/devices.c:242
#: ../cli/src/network-manager.c:87
#: ../cli/src/network-manager.c:89
msgid "connected"
msgstr "ansluten"
@@ -813,27 +795,22 @@ msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"
#: ../cli/src/devices.c:403
#| msgid ", Encrypted: "
msgid "Encrypted: "
msgstr "Krypterad: "
#: ../cli/src/devices.c:408
#| msgid " WEP"
msgid "WEP "
msgstr "WEP "
#: ../cli/src/devices.c:410
#| msgid " WPA"
msgid "WPA "
msgstr "WPA "
#: ../cli/src/devices.c:412
#| msgid " WPA2"
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "
#: ../cli/src/devices.c:415
#| msgid " Enterprise"
msgid "Enterprise "
msgstr "Företag"
@@ -852,12 +829,10 @@ msgstr "Fel: \"dev list\": %s"
#: ../cli/src/devices.c:488
#, c-format
#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fel: \"dev list\": %s; tillåtna fält: %s"
#: ../cli/src/devices.c:497
#| msgid "Devices"
msgid "Device details"
msgstr "Enhetsdetaljer"
@@ -867,7 +842,6 @@ msgid "(unknown)"
msgstr "(okänt)"
#: ../cli/src/devices.c:528
#| msgid "(unknown)"
msgid "unknown)"
msgstr "okänt)"
@@ -934,7 +908,6 @@ msgstr "Fel: gränssnitt (iface) måste anges."
#: ../cli/src/devices.c:1112
#, c-format
#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "Fel: \"dev wifi\": %s"
@@ -974,147 +947,191 @@ msgstr "KÖR"
#. 1
#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "WIFI-MASKINVARA"
msgid "NET-ENABLED"
msgstr "NÄT-AKTIVERAT"
#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "WIFI-MASKINVARA"
#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "WWAN-MASKINVARA"
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:40
#| msgid "NM WWAN:"
msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "WWAN-MASKINVARA"
#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:41
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#: ../cli/src/network-manager.c:62
#: ../cli/src/network-manager.c:64
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
#| "\n"
#| " status\n"
#| " sleep\n"
#| " wakeup\n"
#| " wifi [on|off]\n"
#| " wwan [on|off]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" sleep\n"
" wakeup\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
"\n"
msgstr ""
"Användning: nmcli nm { KOMMANDO | help }\n"
"\n"
" KOMMANDO := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
" KOMMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" sleep\n"
" wakeup\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:83
#: ../cli/src/network-manager.c:85
msgid "asleep"
msgstr "sover"
#: ../cli/src/network-manager.c:85
#: ../cli/src/network-manager.c:87
msgid "connecting"
msgstr "ansluter"
#: ../cli/src/network-manager.c:125
#: ../cli/src/network-manager.c:128
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "Fel: \"nm status\": %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:127
#: ../cli/src/network-manager.c:130
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Fel: \"nm status\": %s; tillåtna fält: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:134
#: ../cli/src/network-manager.c:137
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Status för Nätverkshanterare"
#. Print header
#: ../cli/src/network-manager.c:140
#: ../cli/src/network-manager.c:141
#: ../cli/src/network-manager.c:142
#: ../cli/src/network-manager.c:143
#: ../cli/src/network-manager.c:211
#: ../cli/src/network-manager.c:243
#: ../cli/src/network-manager.c:144
#: ../cli/src/network-manager.c:145
#: ../cli/src/network-manager.c:146
#: ../cli/src/network-manager.c:147
#: ../cli/src/network-manager.c:154
#: ../cli/src/network-manager.c:247
#: ../cli/src/network-manager.c:296
#: ../cli/src/network-manager.c:328
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#: ../cli/src/network-manager.c:140
#: ../cli/src/network-manager.c:141
#: ../cli/src/network-manager.c:142
#: ../cli/src/network-manager.c:143
#: ../cli/src/network-manager.c:211
#: ../cli/src/network-manager.c:243
#: ../cli/src/network-manager.c:144
#: ../cli/src/network-manager.c:145
#: ../cli/src/network-manager.c:146
#: ../cli/src/network-manager.c:147
#: ../cli/src/network-manager.c:154
#: ../cli/src/network-manager.c:247
#: ../cli/src/network-manager.c:296
#: ../cli/src/network-manager.c:328
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
#: ../cli/src/network-manager.c:148
#: ../cli/src/network-manager.c:152
msgid "running"
msgstr "kör"
#: ../cli/src/network-manager.c:148
#: ../cli/src/network-manager.c:152
msgid "not running"
msgstr "kör inte"
#: ../cli/src/network-manager.c:201
#: ../cli/src/network-manager.c:233
#: ../cli/src/network-manager.c:175
#, c-format
#| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr "Fel: kunde inte ansluta till systembussen: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:186
#, c-format
#| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
msgstr "Fel: Kunde inte skapa proxy för D-Bus-objekt."
#: ../cli/src/network-manager.c:192
#, c-format
#| msgid "Error: 'con list': %s"
msgid "Error in sleep: %s"
msgstr "Fel i sömn: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:237
#: ../cli/src/network-manager.c:286
#: ../cli/src/network-manager.c:318
#, c-format
#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr "Fel: värdet \"%s\" för \"--fields\" är inte giltigt här; tillåtna fält: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:209
#| msgid "enabled"
#: ../cli/src/network-manager.c:245
#| msgid "WiFi enabled"
msgid "Networking enabled"
msgstr "Nätverk aktiverat"
#: ../cli/src/network-manager.c:256
#, c-format
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr "Fel: ogiltig \"enable\"-parameter: \"%s\"; använd \"true\" eller \"false\"."
#: ../cli/src/network-manager.c:265
#, c-format
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
msgstr "Fel: Sömnstatus exporteras inte av Nätverkshanterare."
#: ../cli/src/network-manager.c:273
#, c-format
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr "Fel: ogiltig \"sleep\"-parameter: \"%s\"; använd \"true\" eller \"false\"."
#: ../cli/src/network-manager.c:294
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi aktiverat"
#: ../cli/src/network-manager.c:220
#: ../cli/src/network-manager.c:305
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "Fel: ogiltig \"wifi\"-parameter: \"%s\"."
#: ../cli/src/network-manager.c:241
#| msgid "enabled"
#: ../cli/src/network-manager.c:326
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN aktiverat"
#: ../cli/src/network-manager.c:252
#: ../cli/src/network-manager.c:337
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "Fel: ogiltig \"wwan\"-parameter: \"%s\"."
#: ../cli/src/network-manager.c:263
#: ../cli/src/network-manager.c:348
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Fel: \"nm\"-kommandot \"%s\" är inte giltigt."
#: ../cli/src/nmcli.c:69
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| "OPTIONS\n"
#| " -t[erse] terse output\n"
#| " -p[retty] pretty output\n"
#| " -v[ersion] show program version\n"
#| " -h[elp] print this help\n"
#| "\n"
#| "OBJECT\n"
#| " nm NetworkManager status\n"
#| " con NetworkManager connections\n"
#| " dev devices managed by NetworkManager\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -1152,7 +1169,6 @@ msgstr ""
#: ../cli/src/nmcli.c:113
#, c-format
#| msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Fel: Objektet \"%s\" är okänt, prova \"nmcli help\"."
@@ -1179,20 +1195,17 @@ msgstr "Fel: Flaggan \"--pretty\" är ömsesidigt uteslutande med \"--terse\"."
#: ../cli/src/nmcli.c:171
#: ../cli/src/nmcli.c:187
#, c-format
#| msgid "Error: %s argument is missing."
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Fel: argument för flaggan \"%s\" saknas."
#: ../cli/src/nmcli.c:180
#: ../cli/src/nmcli.c:196
#, c-format
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Fel: \"%s\" är inte ett giltigt argument för flaggan \"%s\"."
#: ../cli/src/nmcli.c:203
#, c-format
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Fel: fält för \"%s\"-flaggor saknas."
@@ -1203,7 +1216,6 @@ msgstr "nmcli-verktyg, version %s\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format
#| msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Fel: Flaggan \"%s\" är okänd, prova \"nmcli -help\"."
@@ -1228,18 +1240,15 @@ msgstr "%d (hex-ascii-nyckel)"
#: ../cli/src/settings.c:413
#, c-format
#| msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-bitars lösenfras)"
#: ../cli/src/settings.c:416
#, c-format
#| msgid "(unknown)"
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (okänt)"
#: ../cli/src/settings.c:442
#| msgid "(unknown)"
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (okänt)"
@@ -1701,7 +1710,6 @@ msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr "Systemets policy förhindrar delning av anslutningar via ett öppet trådlöst nätverk"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
#| msgid "Wired network connection"
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Tillåt kontroll av nätverksanslutningar"
@@ -1718,7 +1726,6 @@ msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Aktivera eller inaktivera mobila bredbandsenheter"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
#| msgid "Enable _Networking"
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Aktivera eller inaktivera systemnätverk"
@@ -1727,12 +1734,10 @@ msgid "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system
msgstr "Försätt Nätverkshanterare i vänteläge eller återställ efter det (bör endast användas av systemets strömhantering)"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "Systemets policy förhindrar kontroll av nätverksanslutningar"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
#| msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av WiFi-enheter"
@@ -1741,7 +1746,6 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av mobila bredbandsenheter"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr "Systemets policy förhindrar aktivering eller inaktivering av systemnätverk"
@@ -1750,7 +1754,6 @@ msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr "Systemets policy förhindrar att Nätverkshanterare försätts i vänteläge eller återställs efter det"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
msgstr "Systemets policy förhindrar användning av användarspecifika anslutningar"
@@ -1772,7 +1775,6 @@ msgstr "kan inte ansluta till netlink för övervakning av länkstatus: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
#| msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr "kunde inte aktivera behörighetshantering för netlink-handtag: %s"
@@ -1798,22 +1800,21 @@ msgstr "kan inte gå med i netlink-grupp: %s"
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "fel vid uppdatering av länkcache: %s"
#: ../src/main.c:502
#: ../src/main.c:499
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Ogiltig flagga. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n"
#: ../src/main.c:573
#: ../src/main.c:570
#, c-format
#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Använd --help för att se en lista över giltiga flaggor.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:324
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Skapad av Nätverkshanterare\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:340
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -1863,6 +1864,7 @@ msgid "Auto %s"
msgstr "Automatisk %s"
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412
#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49
msgid "System"
msgstr "System"