diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 176478351..95e50971b 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-03 Jovan Naumovski + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2007-12-03 Changwoo Ryu * LINGUAS: Added 'ko'. Bug #501020. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/mk.po b/vpn-daemons/vpnc/po/mk.po index 504b0bd60..665067cd1 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/mk.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/mk.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jovan Naumovski , 2007. +# Arangel Angov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-12 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-12 20:41+0100\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-13 03:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-03 12:14+0100\n" +"Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,74 +49,89 @@ msgstr "_Зачувај ја лозинката за оваа сесија" msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Зачувај ги лозинките во приврзок" -#: ../auth-dialog/main.c:161 +#: ../auth-dialog/main.c:160 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Треба да ја потврдите автентичноста за да пристапите кон виртуелната приватна мрежа „%s“." +msgstr "" +"Треба да ја потврдите автентичноста за да пристапите кон виртуелната " +"приватна мрежа „%s“." -#: ../auth-dialog/main.c:162 +#: ../auth-dialog/main.c:161 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Потврди автентичност за виртуелна приватна мрежа" -#: ../auth-dialog/main.c:169 +#: ../auth-dialog/main.c:168 msgid "_Group Password:" msgstr "Лозинка на _групата:" #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Додавајте, отстранувајте и уредувајте ВПМ врски" +msgstr "Додавајте, отстранувајте и уредувајте VPN врски" #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "Менаџер на ВМП врски (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:84 +#: ../properties/nm-vpnc.c:94 msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" -msgstr "ВПМ клиент компатибилен со Cisco (vpnc)" +msgstr "VPN клиент компатибилен со Cisco (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:448 +#: ../properties/nm-vpnc.c:523 msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" -msgstr "Следната vpnc ВПМ врска ќе биде креирана:" +msgstr "Следната vpnc VPN врска ќе биде креирана:" -#: ../properties/nm-vpnc.c:450 +#: ../properties/nm-vpnc.c:525 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Име: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:453 +#: ../properties/nm-vpnc.c:528 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Премин: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:455 +#: ../properties/nm-vpnc.c:530 #, c-format msgid "Group Name: %s" msgstr "Име на група: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:459 +#: ../properties/nm-vpnc.c:534 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Корисничко име: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:464 +#: ../properties/nm-vpnc.c:539 #, c-format msgid "Domain: %s" msgstr "Домен: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:469 +#: ../properties/nm-vpnc.c:544 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Рутирања: %s" -#: ../properties/nm-vpnc.c:473 +#: ../properties/nm-vpnc.c:548 +#, c-format +msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" +msgstr "Интервал на пакети за NAT-keepalive: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:552 +msgid "Enable Single DES" +msgstr "Вклучи единечна DES" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:556 +msgid "Disable NAT Traversal" +msgstr "Исклучи NAT Traversal" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:560 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Деталите за врската можат да се променат со користење на копчето \"Уреди\"." -#: ../properties/nm-vpnc.c:542 +#: ../properties/nm-vpnc.c:638 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "TCP тунелирањето не е поддржано" -#: ../properties/nm-vpnc.c:544 +#: ../properties/nm-vpnc.c:640 #, c-format msgid "" "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " @@ -124,129 +140,126 @@ msgid "" "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " "may not work as expected." msgstr "" -"Датотеката со поставувања на ВПМ'%s' одредува дали сообраќајот на ВПМ да се тунелира " -"преку TCP кој моментално не е поддржан од vpnc софтверот.\n" +"Датотеката со поставувања на VPN'%s' одредува дали сообраќајот на VPN да се " +"тунелира преку TCP кој моментално не е поддржан од vpnc софтверот.\n" "\n" -"Врската сепак може да биде креирана со оневозможено TCP тунелирање и " -"може да не работи како што треба." +"Врската сепак може да биде креирана со оневозможено TCP тунелирање и може да " +"не работи како што треба." -#: ../properties/nm-vpnc.c:565 +#: ../properties/nm-vpnc.c:661 msgid "Cannot import settings" msgstr "Не можам да ги увезам поставувањата" -#: ../properties/nm-vpnc.c:567 +#: ../properties/nm-vpnc.c:663 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "Датотеката со VPN поставувања '%s' не содржи валидни податоци." -#: ../properties/nm-vpnc.c:584 +#: ../properties/nm-vpnc.c:680 msgid "Select file to import" msgstr "Изберете датотека за увезување" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-vpnc.c:744 +#: ../properties/nm-vpnc.c:860 msgid "Save as..." msgstr "Зачувај како..." -#: ../properties/nm-vpnc.c:774 +#: ../properties/nm-vpnc.c:890 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Датотеката со името \"%s\" веќе постои." -#: ../properties/nm-vpnc.c:777 +#: ../properties/nm-vpnc.c:893 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Дали сакате да ја замените со онаа која ја зачувувате?" -#: ../properties/nm-vpnc.c:791 +#: ../properties/nm-vpnc.c:907 msgid "Failed to export configuration" msgstr "Не успеав да ја извезам конфигурацијата" -#: ../properties/nm-vpnc.c:793 +#: ../properties/nm-vpnc.c:909 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката %s" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 -msgid "Connection Name" -msgstr "Име на врска" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Required Information" -msgstr "Потребни информации" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "пример: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Connection na_me:" +msgstr "Име на врс_ката:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "Disable NAT _traversal" +msgstr "Исклучи NAT _traversal" + #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 -msgid "G_roup Name:" -msgstr "Име на гр_упа:" +msgid "Enable _weak single DES encryption" +msgstr "Вклучи _слаба единечна DES енкрипција" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "O_ptional Information" -msgstr "Д_одатни информации" +msgid "G_roup name:" +msgstr "Име на гр_упата:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Import _Saved Configuration..." +msgstr "Увези _зачувана конфигурација..." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "Interval:" +msgstr "Интервал:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Име кое ќе се користи за идентификација на врската до приватната мрежа, на " +"пр. \"VPN на универзитетот\" или \"Мрежа на здружението\"" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "Optional" +msgstr "Дополнително" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 msgid "Override _user name" msgstr "Прескокни го _корисничкото име" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." msgstr "" -"Забележете дека датотеката која ја увезувате не е OpenVPN конфигурациска датотека. " -"Датотеката побарајте ја кај Вашиот администратор на системот." +"Забележете дека датотеката која ја увезувате не е OpenVPN конфигурациска " +"датотека. Датотеката побарајте ја кај Вашиот администратор на системот." -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "" +"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " +"configuration file. Ask your adminstrator for the file." +msgstr "" +"Имате на ум дека датотеката што ја увезувате не е конфигурациска " +"датотека за Cisco VPN или VPNC. Побарајте ја датотеката од Вашиот " +"администратор." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 +msgid "Required" +msgstr "Потребно" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 +msgid "Use NAT _keepalive packets" +msgstr "Користи NAT _keepalive пакети" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 msgid "Use _domain for authentication" msgstr "Користи _домен за автентикација" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16 msgid "_Gateway:" msgstr "_Премин:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 -msgid "_Import Saved Configuration..." -msgstr "_Увези зачувана конфигурација..." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "" -"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"_Име кое ќе се користи за идентификација на врската до приватната мрежа, на " -"пр. \"ВПМ на универзитетот\" или \"Мрежа на здружението\"" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "Користи _само ВПМ врски за овие адреси" - -#: ../src/nm-vpnc-service.c:117 -msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." -msgstr "ВПМ најавувањето не успеа, бидејќи корисничкото име и лозинка не беа прифатени." - -#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 -msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." -msgstr "ВПМ најавувањето не успеа, бидејќи ВПМ програмот не можеше да се стартува." - -#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -"server." -msgstr "" -"ВПМ најавувањето не успеа, бидејќи ВПМ програмот не можеше да се поврзи со " -"ВПМ серверот." - -#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 -msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." -msgstr "ВПМ најавувањето не успеа, бидејќи ВПМ опциите на конфигурацијата беа невалидни." - -#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -"configuration from the VPN server." -msgstr "" -"ВПМ најавувањето не успеа, бидејќи ВПМ програмот доби невалидна конфигурација " -"од ВМП серверот." +msgstr "Користи _само VPN врски за овие адреси"