From dca1028d3a16b5f6cb7ee1d245debe77ccef93f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Fri, 24 Jun 2005 11:30:43 +0000 Subject: [PATCH] 2005-06-24 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@749 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/hu.po | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 230 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5923c21fb..68dca8204 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-24 Gabor Kelemen + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2005-06-23 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 97e046f77..29ba5e0f6 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-23 20:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-24 21:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-23 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-24 12:11+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,17 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Tájolás" - -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "A tálca tájolása." - -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:928 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:978 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -36,24 +26,24 @@ msgstr "" "A kért \"%s\" vezetékes hálózat nincs a hatótávolságon belül. Egy másik " "vezeték nélküli hálózat lesz használva, ha elérhető." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:577 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen.\n" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:582 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602 msgid "Connection to the wired network failed.\n" msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen.\n" -#: ../gnome/applet/applet.c:195 ../gnome/applet/applet.c:213 +#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager kisalkalmazás" -#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215 +#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216 +#: ../gnome/applet/applet.c:199 ../gnome/applet/applet.c:217 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " @@ -91,8 +81,8 @@ msgid "" msgstr "" "VPN indítási hiba\n" "\n" -"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program " -"indításakor fellépett hiba miatt.\n" +"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor " +"fellépett hiba miatt.\n" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" @@ -138,7 +128,8 @@ msgid "" msgstr "" "VPN kapcsolódási hiba\n" "\n" -"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem adott vissza megfelelő hálózati beállításokat.\n" +"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem " +"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat.\n" "\n" "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" @@ -157,7 +148,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:1981 +#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:2166 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428 msgid "" @@ -239,55 +230,78 @@ msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva" msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1240 -msgid "Other Wireless Networks..." -msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózatok..." +#: ../gnome/applet/applet.c:907 +#, c-format +msgid "VPN connection to '%s'" +msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1261 -msgid "Create new Wireless Network..." -msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1332 +msgid "_Connect to Other Wireless Network..." +msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1374 +#: ../gnome/applet/applet.c:1353 +msgid "Create _New Wireless Network..." +msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1466 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1396 +#: ../gnome/applet/applet.c:1488 +msgid "Configure VPN..." +msgstr "VPN beállítása..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1492 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "VPN bontása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1425 +#: ../gnome/applet/applet.c:1542 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket" -#: ../gnome/applet/applet.c:1588 +#: ../gnome/applet/applet.c:1700 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A NetworkManager nem fut..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1658 ../gnome/applet/applet.c:1706 -msgid "Pause Wireless Scanning" -msgstr "Vezeték nélküli keresés szüneteltetése" +#: ../gnome/applet/applet.c:1768 +msgid "_Stop All Wireless Devices" +msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz l_eállítása" -#: ../gnome/applet/applet.c:1663 -msgid "Resume Wireless Scanning" -msgstr "Vezeték nélküli keresés folytatása" +#: ../gnome/applet/applet.c:1773 +msgid "_Start All Wireless Devices" +msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz elin_dítása" -#: ../gnome/applet/applet.c:1673 ../gnome/applet/applet.c:1712 +#: ../gnome/applet/applet.c:1804 +msgid "_Wireless Network Discovery" +msgstr "Vezeték nélküli hálózat _felismerése" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1807 +msgid "Always Search" +msgstr "Mindig keres" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1814 +msgid "Search Only When Disconnected" +msgstr "Keresés csak kapcsolat nélküli módban" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1821 +msgid "Never Search" +msgstr "Soha ne keressen" + +#. Stop All Wireless Devices item +#: ../gnome/applet/applet.c:1832 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz leállítása" -#: ../gnome/applet/applet.c:1678 -msgid "Start All Wireless Devices" -msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz elindítása" +#: ../gnome/applet/applet.c:1840 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" -#: ../gnome/applet/applet.c:1721 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" +#: ../gnome/applet/applet.c:1847 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" -#: ../gnome/applet/applet.c:1728 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -#: ../gnome/applet/applet.c:2129 +#: ../gnome/applet/applet.c:2314 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -295,35 +309,37 @@ msgstr "" "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erőforrást, ezért " "a futása nem folytatódhat.\n" -#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243 -#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:91 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "A tálca tájolása." + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:86 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Vezetékes hálózat (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:93 -msgid "Wired Network" -msgstr "Vezetékes hálózat" +#: ../gnome/applet/menu-items.c:88 +msgid "_Wired Network" +msgstr "_Vezetékes hálózat" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:166 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat (%s)" msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:168 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat" msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:294 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:305 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (érvénytelen Unicode)" @@ -363,10 +379,27 @@ msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat" msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván." -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:132 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:171 #, c-format -msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "Be kell jelentkeznie a(z) %s virtuális magánhálózat (VPN) eléréséhez." +msgid "Cannot start VPN connection '%s'" +msgstr "Nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot" + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Nem található a hitelesítési párbeszédablak a(z) \"%s\" típusú VPN kapcsolathoz. " +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:174 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " +"type '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "Hiba lépett fel a(z) \"%s\" típusú VPN kapcsolathoz tartozó párbeszédablak elindítása közben. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 msgid " " @@ -425,17 +458,16 @@ msgid "" "Wireless Network Login Confirmation\n" "\n" -"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this " -"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will " -"no longer pester you with stupid questions when you connect to it." +"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " +"that this wireless network is secure, click the checkbox below and " +"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" "Vezeték nélküli hálózatba " "bejelentkezés megerősítése\n" "\n" "A(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózatba való bejelentkezést választotta. Ha " "biztos abban, hogy ez a vezeték nélküli hálózat biztonságos, kattintson az " -"alábbi jelölőnégyzetre és a NetworkManager nem fogja többé hülye kérdésekkel " -"zaklatni, ha kapcsolódik hozzá." +"alábbi jelölőnégyzetre és a NetworkManager nem fog megerősítést kérni, ha a későbbiekben kapcsolódik hozzá." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20 msgid "Always Trust this Wireless Network" @@ -485,6 +517,125 @@ msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba" msgid "_OK" msgstr "_OK" +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374 +msgid "Cannot add VPN connection" +msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 +msgid "" +"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " +"administrator." +msgstr "Nem található megfelelő VPN szoftver a rendszerén. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot importálni" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " +"file '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "Nem található a(z) \"%s\" kapcsolattípusnak megfelelő VPN szoftver a(z) \"%s\" fájl importálásához. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 +#, c-format +msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" VPN kapcsolat lekérése közben" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Nem találhatóak a(z) \"%s\" VPN kapcsolathoz tartozó felhasználóifelület-fájlok. " +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 +#, c-format +msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" +msgstr "Törli a(z) \"%s\" VPN kapcsolatot?" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736 +#, c-format +msgid "" +"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " +"need your system administrator to provide information to create a new " +"connection." +msgstr "Minden információ a(z) \"%s\" VPN kapcsolatról el fog veszni és egy új kapcsolat létrehozásához szükséges információkért lehetséges, hogy a rendszergazdára is szüksége lesz." + +#. Edit dialog +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1056 +msgid "Edit VPN Connection" +msgstr "VPN kapcsolat szerkesztése" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 +msgid "Add a new VPN connection" +msgstr "Új VPN kapcsolat hozzáadása" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 +msgid "Connect to:" +msgstr "Kapcsolódás:" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 +msgid "Create VPN Connection" +msgstr "VPN kapcsolat létrehozása" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 +msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" +msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 1/2" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 +msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" +msgstr "VPN kapcsolat létrehozása - 2/2" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 +msgid "Delete the selected VPN connection" +msgstr "A kijelölt VPN kapcsolat törlése" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 +msgid "" +"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select " +"what type of connection you want to create." +msgstr "A magánhálózat típusától függően, amelyhez kapcsolódni akar, ki kell választania, milyen típusú kapcsolatot szeretne létrehozni." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 +msgid "E_xport" +msgstr "E_xportálás" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 +msgid "Edit the selected VPN connection" +msgstr "A kijelölt VPN kapcsolat szerkesztése" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 +msgid "Export VPN connection to a file" +msgstr "VPN kapcsolat exportálása fájlba" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 +msgid "Export the VPN settings to a file" +msgstr "A VPN beállítások exportálása fájlba" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 +msgid "Finish create VPN Connection" +msgstr "VPN kapcsolat létrehozásának befejezése" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 +msgid "Manage Virtual Private Network connections" +msgstr "Virtuális magánhálózati (VPN) kapcsolatok kezelése" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 +msgid "" +"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection " +"to a private network.\n" +"\n" +"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that " +"will probably be provided by your system administrator as appropriate." +msgstr "" +"Ez az asszisztens végigvezeti Önt egy magánhálózathoz tartozó új VPN kapcsolat létrehozásán.\n" +"\n" +"Ehhez szükség lesz néhány információra, például IP-címekre és titkokra, amiket valószínűleg a rendszergazda megadott Önnek. " + #: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" @@ -518,5 +669,9 @@ msgstr "%s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:645 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és egy része elveszett" +msgstr "túl sok adat lett átküldve a foglalaton és ezek egy része elveszett" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734 +msgid "error occured while waiting for data on socket" +msgstr "hiba lépett fel a foglalaton adatokra várakozás közben"