2007-02-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Added Korean translation by Young-Ho Cha. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2366 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-02-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Added Korean translation by Young-Ho Cha.
|
||||
|
||||
2007-02-23 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
|
573
vpn-daemons/pptp/po/ko.po
Normal file
573
vpn-daemons/pptp/po/ko.po
Normal file
@@ -0,0 +1,573 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nm-pptp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 12:34+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:11+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792
|
||||
msgid "Authentication Type:"
|
||||
msgstr "인증 형식:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11
|
||||
msgid "_Remember for this session"
|
||||
msgstr "이 세션에서 기억(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13
|
||||
msgid "_Save in keyring"
|
||||
msgstr "키링에 저장(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
|
||||
msgstr "'%s'에 접근할 때 인증이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141
|
||||
msgid "Authenticate Connection"
|
||||
msgstr "연결 인증"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Authentication Information</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The connection '%s' may need some form of authentication.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary "
|
||||
"credentials below:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">인증 정보</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"연결 '%s'에 몇몇 인증 형식이 필요합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"아래에서 적당한 인증 방법을 선택하고, 필요한 인증서를 준비하십시오:\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "인증 필요"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9
|
||||
msgid "_Authentication Type:"
|
||||
msgstr "인증 형식(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "열쇠글(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12
|
||||
msgid "_Remote name:"
|
||||
msgstr "원격 이름(_R):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "사용자 이름(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15
|
||||
msgid "auth-chap-window"
|
||||
msgstr "auth-chap-window"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16
|
||||
msgid "auth-mschapv2-window"
|
||||
msgstr "auth-mschapv2-window"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17
|
||||
msgid "auth-none-window"
|
||||
msgstr "auth-none-window"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "보조 열쇠글(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "도메인(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "아무개로 연결(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "사용자로 연결(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
msgid "_Remember password for this session"
|
||||
msgstr "이 세션에서 열쇠글 기억(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "키링에 열쇠글 저장(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN 연결 더하기, 지우기, 편집"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
|
||||
msgstr "VPN 연결 관리자 (일반 PPP)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "00:00:00:00"
|
||||
msgstr "00:00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Compression</b>"
|
||||
msgstr "<b>압축</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>연결 이름</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Delays and TImeouts</b>"
|
||||
msgstr "<b>지연과 시간제한</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||||
msgstr "<b>암호화</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>IP Options</b>"
|
||||
msgstr "<b>IP 옵션</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
|
||||
msgstr "<b>패킷 인자</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>예: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
|
||||
msgstr "명령행에서 입력할 수 있는 pppd의 기타 옵션 목록"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Allow BSD Compression"
|
||||
msgstr "BSD 압축 허용"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Allow Deflate compression"
|
||||
msgstr "수축 압축 허용"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Authenticate Peer"
|
||||
msgstr "peer 인증"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "인증"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Compression & Encryption"
|
||||
msgstr "압축 및 암호화"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "연결"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Debug Output"
|
||||
msgstr "디버그 출력"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
|
||||
msgstr "LCP 에코 요청 실패후 연결 끊기"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
|
||||
msgid "Enable stateful MPPE"
|
||||
msgstr "상태기반 MPPE 사용"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
|
||||
msgstr "한군데에서만 장치 사용(UUCP 형식 잠금)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Find Device"
|
||||
msgstr "장치 찾기"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, options entered in the box above are checked against a "
|
||||
"list of allowed options before a connection is established. Currently there "
|
||||
"are no options on the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"보안적인 이유로, 입력된 옵션은 연결되기 전에 허용된 옵션목록에 대해 검사하게 됩니다. 현재 목록에 그런 옵션이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "GPRS Options"
|
||||
msgstr "GPRS 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Hardware RTS/CTS"
|
||||
msgstr "하드웨어 RTS/CTS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
|
||||
msgstr "PPTP 서버의 호스트 이름 또는 IP 주소"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BSD 압축이 허용되어 있지 않으면, 'nobsdcomp'옵션이 pppd에 설정됩니다"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"수축 압축이 허용되어 있지 않으면, 'nodefate'옵션이 pppd에 설정됩니다"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Maximum Receive Unit"
|
||||
msgstr "최대 수신 단위"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Maximum Transmit Unit"
|
||||
msgstr "최대 전송 단위"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Modem Connection"
|
||||
msgstr "모뎀 연결"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "PPP Options"
|
||||
msgstr "PPP 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "Peer DNS through tunnel"
|
||||
msgstr "터널을 통한 Peer DNS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
|
||||
msgid "Refuse CHAP"
|
||||
msgstr "CHAP 거부"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
|
||||
msgid "Refuse EAP"
|
||||
msgstr "EAP 거부"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "Refuse MS CHAP"
|
||||
msgstr "MS CHAP 거부"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
|
||||
msgstr "128비트 MPPE 암호화 필요"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "Require Explicit IP Addr"
|
||||
msgstr "수동 IP주소 입력 필요"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "Require MPPC Compression"
|
||||
msgstr "MPPC 압축 필요"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "Require MPPE encryption"
|
||||
msgstr "MPPE 암호화 필요"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "Requires existing network connection"
|
||||
msgstr "기존의 네트워크 연결 필요"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
|
||||
msgid "Routing"
|
||||
msgstr "라우팅"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
|
||||
msgid "Serial Options"
|
||||
msgstr "시리얼 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
|
||||
msgid "Service providers GPRS access point from device config"
|
||||
msgstr "장치 설정의 서비스 제공업자 GPRS 접근 지점"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
|
||||
msgid "Service providers IP address"
|
||||
msgstr "서비스 제공업자 IP 주소"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
|
||||
msgid "Telephone number to dial"
|
||||
msgstr "전화걸 번호"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the friendly name that will be used to identify this network "
|
||||
"connection, \n"
|
||||
"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Campus VPN\" 또는 \"Corporate Network\"같은, 네트워크 연결을 구분할 "
|
||||
"이름입니다."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
|
||||
msgid "Time in seconds between echo requests"
|
||||
msgstr "반향 요구 사이의 시간(초단위)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "형식:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
|
||||
msgid "Use Peer DNS"
|
||||
msgstr "Peer DNS 사용"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "pppd에 \"refuse-chap\" 옵션을 설정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "pppd에 \"refuse-eap\" 옵션을 설정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "pppd에 \"refuse-mschap\" 옵션을 설정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53
|
||||
msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "pppd에 'lock' 옵션을 설정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
|
||||
msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "pppd에 'require-mppc' 옵션을 설정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
|
||||
"information from the NetworkManager plugin"
|
||||
msgstr "pppd에 'debug'옵션을 설정해서, NetworkManager 플러그인에 더 많은 정보를 볼 수 있게 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
|
||||
msgstr "pppd에 'noipdefault'옵션을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
|
||||
msgstr "pppd에 'usepeerdns'옵션을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58
|
||||
msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "이 체크박스를 설정하지 않으면, pppd에 \"noauth\"옵션이 설정됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
|
||||
msgid "_Access Point Name:"
|
||||
msgstr "접속 지점 이름(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
|
||||
msgid "_Channel:"
|
||||
msgstr "채널(_C):"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
|
||||
msgid "_Context Num"
|
||||
msgstr "Context Num(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
|
||||
msgid "_Custom PPP options:"
|
||||
msgstr "추가 PPP 옵션(_C):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
|
||||
msgid "_Device Address:"
|
||||
msgstr "장치 주소(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "게이트웨이(_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
|
||||
msgid "_IP Address:"
|
||||
msgstr "IP 주소(_I):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "저장된 설정 가져오기(_I)..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "VPN 연결에 이 주소만 사용(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
|
||||
msgid "_Packet Type"
|
||||
msgstr "패킷 형식(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
|
||||
msgid "_Telephone Number:"
|
||||
msgstr "전화 번호(_T):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70
|
||||
msgid "connect-delay"
|
||||
msgstr "연결 지연"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
|
||||
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
|
||||
msgstr "pppd 터널 (PPTD, BTGPRS, 전화걸기)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146
|
||||
msgid "PPTP Server"
|
||||
msgstr "PPTP 서버"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151
|
||||
msgid "Telephone Number"
|
||||
msgstr "전화번호"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156
|
||||
msgid "Bluetooth Address"
|
||||
msgstr "블루투스 주소"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161
|
||||
msgid "Bluetooth Channel"
|
||||
msgstr "블루투스 채널"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166
|
||||
msgid "GPRS APN"
|
||||
msgstr "GPRS APN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171
|
||||
msgid "GPRS IP"
|
||||
msgstr "GPRS IP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176
|
||||
msgid "GPRS Context No."
|
||||
msgstr "GPRS Context No."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181
|
||||
msgid "GPRS Packet Type"
|
||||
msgstr "GPRS 패킷 형식"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186
|
||||
msgid "Use CTS/RTS flow control"
|
||||
msgstr "CTS/RTS 흐름제어 사용"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191
|
||||
msgid "Connect via a modem"
|
||||
msgstr "모뎀으로 연결"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196
|
||||
msgid "Require IP to be provided"
|
||||
msgstr "IP 필요"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206
|
||||
msgid "Use MPPE encryption"
|
||||
msgstr "MPPE 암호화 사용"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211
|
||||
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
|
||||
msgstr "128비트 MPPE 암호화 사용"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
|
||||
msgid "Use MPPC compression"
|
||||
msgstr "MPPC 압축 사용"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226
|
||||
msgid "Do not use deflate compression"
|
||||
msgstr "수축 압축 사용하지 않기"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231
|
||||
msgid "Do not use BSD compression"
|
||||
msgstr "BSD 압축 사용하지 않기"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236
|
||||
msgid "Exclusive device access by pppd"
|
||||
msgstr "pppd에서만 장치 사용"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241
|
||||
msgid "Authenticate remote peer"
|
||||
msgstr "원격 peer 인증"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256
|
||||
msgid "Refuse MSCHAP"
|
||||
msgstr "MSCHAP 거부"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261
|
||||
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "최대 전송 단위 (바이트)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266
|
||||
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "최대 수신 단위 (바이트)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271
|
||||
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
|
||||
msgstr "연결 종료로 인한 LCP 반향 실패 회수"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276
|
||||
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
|
||||
msgstr "LCP 반향 발생 간격(초단위)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281
|
||||
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
|
||||
msgstr "연결전 대기 간격(천분의 일초단위)."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286
|
||||
msgid "Custom PPP options"
|
||||
msgstr "PPP 추가 옵션"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296
|
||||
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
|
||||
msgstr "터널상에서 Peer DNS 사용"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302
|
||||
msgid "Specific networks available"
|
||||
msgstr "지정한 네트워크 사용 가능"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308
|
||||
msgid "Limit to specific networks"
|
||||
msgstr "지정된 네트워크에 제한"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The following '%s' connection will be created:"
|
||||
msgstr "다음 '%s' 연결이 만들어집니다:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%s: %s\n"
|
||||
msgstr "\t%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:245
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
|
||||
msgstr "\"뒤로\" 단추를 눌러서 연결 설정을 바꿀 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:317
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "가져올 파일 선택"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:462
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "다른 이름으로 저장..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:494
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "저장할 파일로 바꾸겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
|
||||
msgid "VPN Connection failed"
|
||||
msgstr "VPN 연결 실패"
|
Reference in New Issue
Block a user