diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 87b402d15..df2e26bba 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-25 Claude Paroz + + * fr.po: Updated French translation. + 2008-09-25 Žygimantas Beručka * lt.po: Added Lithuanian translation. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/fr.po b/vpn-daemons/vpnc/po/fr.po index cf5ff2223..3994ae1cb 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/fr.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/fr.po @@ -1,67 +1,67 @@ # French translation of NetworkManager-vpnc. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Jonathan Ernst , 2007. -# Claude Paroz , 2007. +# Claude Paroz , 2007-2008. # Robert-André Mauchin , 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-17 20:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-13 11:15:43+0200\n" -"Last-Translator: Robert-André Mauchin \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-25 22:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-25 22:58+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 msgid "_Secondary Password:" msgstr "Mot de passe _secondaire :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261 msgid "_Domain:" msgstr "_Domaine :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Se connecter _anonymement" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 msgid "Connect as _user:" msgstr "Se connecter en _tant que :" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 msgid "_Remember passwords for this session" msgstr "_Conserver les mots de passe pour cette session" -#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Enregistrer les mots de passe dans le trousseau" -#: ../auth-dialog/main.c:181 +#: ../auth-dialog/main.c:66 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Vous devez vous authentifier pour accéder au réseau privé virtuel « %s »." -#: ../auth-dialog/main.c:182 +#: ../auth-dialog/main.c:67 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Authentifier le VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:189 +#: ../auth-dialog/main.c:74 msgid "_Group Password:" msgstr "Mot de passe du _groupe :" @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Ajoute, supprime et modifie des connexions VPN" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "Gestionnaire de connexions VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:50 +#: ../properties/nm-vpnc.c:53 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "VPN compatible Cisco (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:51 +#: ../properties/nm-vpnc.c:54 msgid "" "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based " "VPN gateways." @@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "" "Compatible avec de nombreuses passerelles VPN basées sur IPSec de Cisco, " "Juniper, Netscreen et Sonicwall." -#: ../properties/nm-vpnc.c:203 +#: ../properties/nm-vpnc.c:282 msgid "Secure (default)" msgstr "Sécurisé (par défaut)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:206 +#: ../properties/nm-vpnc.c:285 msgid "Weak (use with caution)" msgstr "Faible (à utiliser avec précaution)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:214 +#: ../properties/nm-vpnc.c:293 msgid "None (completely insecure)" msgstr "Aucun (complètement non sécurisé)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:254 +#: ../properties/nm-vpnc.c:331 msgid "NAT-T (default)" msgstr "NAT-T (par défaut)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:261 +#: ../properties/nm-vpnc.c:338 msgid "Cisco UDP" msgstr "UDP Cisco" -#: ../properties/nm-vpnc.c:268 +#: ../properties/nm-vpnc.c:345 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../properties/nm-vpnc.c:658 +#: ../properties/nm-vpnc.c:809 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "Utilisation d'un tunnel TCP non pris en charge" -#: ../properties/nm-vpnc.c:660 +#: ../properties/nm-vpnc.c:811 #, c-format msgid "" "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " @@ -150,21 +150,33 @@ msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "Encryption Method:" +msgid "Encryption method:" msgstr "Méthode de chiffrement :" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "G_roup Name:" +msgid "G_roup name:" msgstr "Nom de g_roupe :" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "NAT Traversal:" -msgstr "Traversée du NAT :" +msgid "Gro_up password:" +msgstr "Mot de passe du _groupe :" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "NAT traversal:" +msgstr "Traversée du NAT :" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "Show passwords" +msgstr "Afficher les mots de passe" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 msgid "User name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 msgid "_Gateway:" msgstr "_Passerelle :" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 +msgid "_User password:" +msgstr "Mot de passe _utilisateur :"