2008-10-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

2008-10-06  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4153 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Kjartan Maraas
2008-10-07 15:28:57 +00:00
parent c468809b57
commit e57d18b75e
2 changed files with 50 additions and 32 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2008-10-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2008-10-06 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> 2008-10-06 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.9.x\n" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 10:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-07 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:471 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "error processing netlink message: %s" msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "feil ved prosessering av netlink-melding: %s" msgstr "feil ved prosessering av netlink-melding: %s"
@@ -47,7 +47,12 @@ msgstr ""
"kan ikke allokere netlink-tilkoblingsbuffer for overvåking av status for " "kan ikke allokere netlink-tilkoblingsbuffer for overvåking av status for "
"tilkobling: %s" "tilkobling: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:439
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "feil ved oppdatering av link-buffer: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "det skjedde en feil under venting på data på sokkel" msgstr "det skjedde en feil under venting på data på sokkel"
@@ -58,11 +63,11 @@ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ugyldig flagg. Vennligst bruk --help for å se en liste med gyldige flagg.\n" "Ugyldig flagg. Vennligst bruk --help for å se en liste med gyldige flagg.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:89
msgid "# Created by NetworkManager\n" msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Laget av NetworkManager\n" msgstr "# Laget av NetworkManager\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# Merged from %s\n" "# Merged from %s\n"
@@ -71,15 +76,15 @@ msgstr ""
"# Flettet fra %s\n" "# Flettet fra %s\n"
"\n" "\n"
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:117 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256
msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers." msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "MERK: glibc navneoppslag støtter ikke flere enn 3 navnetjenere." msgstr "MERK: libc navneoppslag støtter ikke flere enn 3 navnetjenere."
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:119 #: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258
msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Navnetjenere listet under vil kanskje ikke bli gjenkjent." msgstr "Navnetjenere listet under vil kanskje ikke bli gjenkjent."
#: ../system-settings/src/main.c:365 #: ../system-settings/src/main.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s" msgstr "Auto %s"
@@ -164,98 +169,107 @@ msgstr ""
msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:126 #: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:136 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto.c:395 #: ../libnm-util/crypto.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to create private key decryption key." msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "" msgstr "Ikke nok minne til å dekryptere privat nøkkel."
#: ../libnm-util/crypto.c:513 #: ../libnm-util/crypto.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "" msgstr "Ikke nok minne til å lagre dekryptert privat nøkkel."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:73 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:45
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Klarte ikke å initiere kryptomotor."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:89
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-util/crypto_nss.c:145 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:161 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:170 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:208 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s" msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Kunne ikke dekode sertifikat: %s" msgstr "Kunne ikke dekode sertifikat: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:78 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:52
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:153 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:173 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption." msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:181 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context." msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:250 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Kunne ikke dekode sertifikat: %d" msgstr "Kunne ikke dekode sertifikat: %d"