From ecf76c4da216c70a44a62b29c4062267201d75a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Sun, 8 Oct 2006 07:46:15 +0000 Subject: [PATCH] 2006-10-08 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2051 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 ++ po/et.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 81 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7afcdc470..4a40fc5d3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-08 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2006-10-02 Priit Laes * et.po: Translation updated. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index cd3a52bba..f69ed21fd 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,15 +1,19 @@ # Networkmanageri tõlge eesti keelde. +# Estonian translation of Networkmanager. +# # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Networkmanager package. +# # Priit Laes , 2006. +# Ivar Smolin 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networkmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-27 21:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:47+0200\n" -"Last-Translator: Priit Laes \n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-08 01:05+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,12 +24,12 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" -msgstr "Salasõna traadita võrgu %s jaoks" +msgstr "Salasõna juhtmeta võrgu %s jaoks" #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." -msgstr "Traadita võrku '%s' ühendumine ebaõnnestus." +msgstr "Tõrge juhtmeta võrku '%s' ühendumisel." #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270 msgid "Connection to the wired network failed." @@ -33,11 +37,11 @@ msgstr "Juhtmega võrku ühendumine ebaõnnestus." #: ../gnome/applet/applet.c:184 msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "Viga ühendusteabe kuvamisel" +msgstr "Viga ühenduse andmete kuvamisel:" #: ../gnome/applet/applet.c:202 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" -msgstr "Kõiki vajalikke vahendeid ei õnnestunud leida (glade' fail)!" +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:213 msgid "No active connections!" @@ -74,7 +78,9 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:339 #: ../gnome/applet/applet.c:366 msgid "translator-credits" -msgstr "Priit Laes , 2006" +msgstr "" +"Priit Laes , 2006.\n" +"Ivar Smolin 2006." #: ../gnome/applet/applet.c:360 msgid "" @@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:422 msgid "VPN Login Failure" -msgstr "Tõrge VPN-võrku sisselogimisel" +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:423 #, c-format @@ -95,7 +101,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:427 msgid "VPN Start Failure" -msgstr "Tõrge VPN-võrgu käivitamisel" +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:428 #, c-format @@ -105,7 +111,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:432 #: ../gnome/applet/applet.c:442 msgid "VPN Connect Failure" -msgstr "Tõrge VPN-võrku ühendamisel" +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:433 #, c-format @@ -114,7 +120,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:437 msgid "VPN Configuration Error" -msgstr "Tõrge VPN-võrgu seadistuses" +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:438 #, c-format @@ -128,7 +134,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:513 msgid "VPN Login Message" -msgstr "VPN-võrgu sisselogimisteade" +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:737 #: ../gnome/applet/applet.c:2507 @@ -199,7 +205,7 @@ msgstr "Võrguhaldur ei tööta" #: ../gnome/applet/applet.c:1079 #: ../gnome/applet/applet.c:1824 msgid "Networking disabled" -msgstr "Võrguühendus keelatud" +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:1084 msgid "No network connection" @@ -238,15 +244,15 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:1681 msgid "_VPN Connections" -msgstr "_VPN ühendused" +msgstr "_VPN-ühendused" #: ../gnome/applet/applet.c:1726 msgid "_Configure VPN..." -msgstr "VPN-i seadistamine..." +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:1730 msgid "_Disconnect VPN..." -msgstr "VPN-i lahtiühendamine..." +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:1752 msgid "_Dial Up Connections" @@ -265,11 +271,11 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:1818 msgid "No network devices have been found" -msgstr "" +msgstr "Võrguseadmeid ei leitud" #: ../gnome/applet/applet.c:2010 msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "Võrguhaldur ei ole käivitatud" +msgstr "Võrguhaldur ei tööta..." #. 'Enable Networking' item #: ../gnome/applet/applet.c:2166 @@ -284,7 +290,7 @@ msgstr "" #. 'Connection Information' item #: ../gnome/applet/applet.c:2178 msgid "Connection _Information" -msgstr "" +msgstr "Ü_henduse andmed" #. Help item #: ../gnome/applet/applet.c:2189 @@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "_Abi" #. About item #: ../gnome/applet/applet.c:2198 msgid "_About" -msgstr "_Võrguhaldurist lähemalt" +msgstr "_Programmist lähemalt" #: ../gnome/applet/applet.c:2666 msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n" @@ -310,7 +316,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208 msgid "Automatic (Default)" -msgstr "Automaatne (vaikimisi)" +msgstr "" #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215 msgid "AES-CCMP" @@ -326,19 +332,19 @@ msgstr "Dünaamiline WEP" #: ../gnome/applet/wso-none.c:53 msgid "None" -msgstr "Puudub" +msgstr "" #: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138 msgid "WEP 64/128-bit ASCII" -msgstr "WEP 64/128-bitine ASCII" +msgstr "" #: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135 msgid "WEP 64/128-bit Hex" -msgstr "WEP 64/128-bitine Hex" +msgstr "" #: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135 msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bitine salasõna" +msgstr "" #: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 msgid "PEAP" @@ -366,41 +372,41 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178 msgid "WPA2 Personal" -msgstr "WPA2 Personal" +msgstr "" #: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180 msgid "WPA Personal" -msgstr "WPA Personal" +msgstr "" #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134 msgid "Orientation" -msgstr "Suund" +msgstr "" #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Salve suund." +msgstr "" #: ../gnome/applet/menu-items.c:88 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" -msgstr "Traadiga võrk (%s)" +msgstr "Juhtmega võrk (%s)" #: ../gnome/applet/menu-items.c:91 msgid "_Wired Network" -msgstr "_Traadiga võrk" +msgstr "_Juhtmega võrk" #: ../gnome/applet/menu-items.c:162 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" -msgstr[0] "Traadita võrk (%s)" -msgstr[1] "Traadita võrgud (%s)" +msgstr[0] "Juhtmeta võrk (%s)" +msgstr[1] "Juhtmeta võrgud (%s)" #: ../gnome/applet/menu-items.c:164 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" -msgstr[0] "Traadita võrk" -msgstr[1] "Traadita võrgud" +msgstr[0] "Juhtmeta võrk" +msgstr[1] "Juhtmeta võrgud" #: ../gnome/applet/menu-items.c:343 msgid " (invalid Unicode)" @@ -447,7 +453,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -msgstr "" +msgstr "VPN-ühendust '%s' pole võimalik alustada" #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154 #, c-format @@ -493,11 +499,11 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:15 msgid "Anonymous Identity:" -msgstr "" +msgstr "Anonüümne identiteet:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:16 msgid "Authentication:" -msgstr "" +msgstr "Autentimine:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:17 msgid "Broadcast Address:" @@ -505,7 +511,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:18 msgid "CA Certificate File:" -msgstr "" +msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifail:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:19 msgid "C_onnect" @@ -513,11 +519,11 @@ msgstr "Ü_hendu" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:20 msgid "Client Certificate File:" -msgstr "" +msgstr "Kliendi sertifikaadifail:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:21 msgid "Connection Information" -msgstr "Ühenduse teave" +msgstr "Ühenduse andmed" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:22 msgid "Default Route:" @@ -537,15 +543,15 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:26 msgid "Hardware Address:" -msgstr "Raudvaraline aadress:" +msgstr "Riistvaraline aadress:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:27 msgid "IP Address:" -msgstr "IP aadress:" +msgstr "IP-aadress:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:28 msgid "Identity:" -msgstr "" +msgstr "Identiteet:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:29 msgid "Interface:" @@ -557,7 +563,7 @@ msgstr "Võtme liik:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 msgid "Key management:" -msgstr "" +msgstr "Võtmehaldus:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 msgid "Key:" @@ -583,7 +589,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 msgid "Other Wireless Network..." -msgstr "" +msgstr "Muu juhtmeta võrk..." #: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 msgid "Passphrase:" @@ -595,31 +601,31 @@ msgstr "Parool:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primaarne DNS:" +msgstr "Esmane DNS:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 msgid "Private Key File:" -msgstr "" +msgstr "Privaatvõtme fail:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 msgid "Private Key Password:" -msgstr "" +msgstr "Privaatvõtme parool:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Sekundaarne nimeserver:" +msgstr "Teisene DNS:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 msgid "Select the CA Certificate File" -msgstr "" +msgstr "Sertifitseerimiskeskuse sertifikaadifaili valimine" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 msgid "Select the Client Certificate File" -msgstr "" +msgstr "Kliendi sertifikaadifaili valimine" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 msgid "Select the Private Key File" -msgstr "" +msgstr "Privaatvõtme faili valimine" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 msgid "Show key" @@ -627,15 +633,15 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 msgid "Show passphrase" -msgstr "Näita salasõna" +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 msgid "Show password" -msgstr "Näita parooli" +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 msgid "Show passwords" -msgstr "Näita salasõnu" +msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 msgid "Speed:" @@ -687,7 +693,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389 msgid "Cannot add VPN connection" -msgstr "" +msgstr "VPN-ühendust pole võimalik lisada" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391 msgid "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system administrator." @@ -695,7 +701,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433 msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "" +msgstr "VPN-ühendust pole võimalik importida" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435 #, c-format @@ -705,7 +711,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" -msgstr "%s" +msgstr "" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558 #, c-format @@ -715,7 +721,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Kas kustutada VPN-ühendus \"%s\"?" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 #, c-format @@ -740,7 +746,7 @@ msgstr "" #. NULL)); #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059 msgid "Create VPN Connection" -msgstr "" +msgstr "VPN-ühenduse loomine" #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label"))); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0); @@ -753,31 +759,31 @@ msgstr "" #. Edit dialog #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077 msgid "Edit VPN Connection" -msgstr "" +msgstr "VPN-ühenduse redigeerimine" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 msgid "Add a new VPN connection" -msgstr "" +msgstr "Uue VPN-ühenduse lisamine" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 msgid "Delete the selected VPN connection" -msgstr "" +msgstr "Valitud VPN-ühenduse kustutamine" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 msgid "E_xport" -msgstr "" +msgstr "_Ekspordi" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 msgid "Edit the selected VPN connection" -msgstr "" +msgstr "Valitud VPN-ühenduse redigeerimine" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 msgid "Export the VPN settings to a file" -msgstr "" +msgstr "VPN-sätete eksportimine faili" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 msgid "Export the selected VPN connection to a file" -msgstr "" +msgstr "Valitud VPN-ühenduse eksportimine faili" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Manage Virtual Private Network Connections" @@ -869,13 +875,12 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940 msgid "Connection Established" -msgstr "" +msgstr "Ühendus loodud" #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 msgid "Disconnected" -msgstr "Ühenduseta" +msgstr "Ühendamata" #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984 msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "" - +msgstr "Võrguühendus katkes."