diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 563689645..5fd2932b4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,12 +9,9 @@ # Sam Friedmann , 2010. # Claude Paroz , 2011 # Sam Friedmann , 2010, 2014. -# lrintel , 2017. #zanata -# tchuang , 2017. #zanata -# croe , 2018. #zanata -# ljanda , 2018. #zanata -# lrintel , 2018. #zanata -# tchuang , 2018. #zanata +# croe , 2019. #zanata +# ljanda , 2019. #zanata +# lrintel , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -772,9 +769,9 @@ msgstr "" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" -"\n" " [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" -"\n" +" [page ]\n" +" [channel ]\n" " [mac ]\n" "\n" " 6lowpan: dev \n" @@ -1130,7 +1127,7 @@ msgid "no active connection or device" msgstr "aucune connexion ou périphérique actif" #: ../clients/cli/connections.c:2354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "périphérique « %s » incompatible avec la connexion « %s » :" @@ -1147,7 +1144,7 @@ msgstr "aucun périphérique trouvé pour la connexion « %s »" #: ../clients/cli/connections.c:2441 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." -msgstr "" +msgstr "Astuce : utiliser « %s » pour obtenir plus d'informations." #: ../clients/cli/connections.c:2459 #, c-format @@ -1271,9 +1268,9 @@ msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Erreur : propriété « %s » non valide : %s." #: ../clients/cli/connections.c:3998 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." -msgstr "Erreur : échec de la modification de %s.%s : %s." +msgstr "Erreur : échec %s %s.%s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4033 #, c-format @@ -2075,9 +2072,10 @@ msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Erreur : échec de l'enregistrement de la connexion « %s » (%s) : %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" -msgstr "Erreur : échec de l'enregistrement de la connexion « %s » (%s) : %s\n" +msgstr "" +"Erreur : échec lors de l'enregistrement de la connexion « %s » (%s) : %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7841 #, c-format @@ -2253,7 +2251,7 @@ msgstr "Erreur : le paramètre est manquant." #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:9005 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." -msgstr "Erreur : argument supplémentaire « %s » inconnu" +msgstr "Erreur : argument supplémentaire « %s » inconnu." #: ../clients/cli/connections.c:8554 #, c-format @@ -2261,9 +2259,9 @@ msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Erreur : les connexions n'ont pas toutes été supprimées." #: ../clients/cli/connections.c:8555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" -msgstr "Erreur : la suppression de la connexion a échoué : %s" +msgstr "Erreur : la suppression de la connexion a échoué : %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8611 ../clients/cli/connections.c:8732 #, c-format @@ -2723,7 +2721,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -2779,30 +2777,27 @@ msgstr "" "\n" "Effectue des opérations sur des périphériques Wi-Fi.\n" "\n" -"ARGUMENTS := [list [ifname ] [bssid ]]\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname ] [bssid ] [--rescan yes|no|" +"auto]]]\n" "\n" "Répertorie les points d'accès Wi-Fi disponibles. Les options « ifname » et " -"« bssid »\n" -"peuvent être utilisées pour répertorier les points d'accès pour une " -"interface en particulier, ou avec un BSSID spécifique.\n" +"« bssid » peuvent être utilisées pour répertorier les points d'accès pour " +"une interface en particulier, ou avec un BSSID spécifique. L'argument --" +"rescan indique si on on doit scanner à nouveau le Wi-FI.\n" "\n" "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|" "phrase] [ifname ]\n" " [bssid ] [name ] [private yes|no] [hidden " "yes|no]\n" "\n" -"Se connecte à un réseau Wi-Fi spécifié par SSID ou BSSID. La commande crée\n" +"Se connecte à un réseau Wi-Fi spécifié par SSID ou BSSID. La commande crée " "une nouvelle connexion, puis l'active sur un périphérique. Ceci correspond " -"en ligne de commande\n" -"à un clic sur un SSID dans un client GUI. La commande crée toujours une " -"nouvelle connexion\n" -"et est donc principalement utile pour effectuer des connexions sur de " -"nouveaux réseaux Wi-Fi.\n" +"en ligne de commande à un clic sur un SSID dans un client GUI.\n" "Si une connexion au réseau existe déjà, il vaut mieux ouvrir\n" -"le profil existant comme suit : nmcli con up id . Remarquez que seuls\n" -"les réseaux ouverts, WEP et WPA-PSK sont pris en charge pour le moment. Il " -"est aussi\n" -"supposé que la configuration IP est obtenue via DHCP.\n" +"le profil existant comme suit : nmcli con up id . Remarquez que seuls " +"les réseaux ouverts, WEP et WPA-PSK sont pris en charge s'il n’existe pas de " +"connexion déjà existante. Il est aussi supposé que la configuration IP est " +"obtenue via DHCP.\n" "\n" "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname ] [con-name ] [ssid " "]\n" @@ -2825,11 +2820,10 @@ msgstr "" "Requiert que NetworkManager effectue immédiatement un nouveau scan pour " "trouver les points d'accès disponibles.\n" "NetworkManager scanne les réseaux Wi-Fi de manière périodique, mais dans " -"certains cas il peut être utile\n" -"d'effectuer le scan manuellement. 'ssid' autorise le scan d'un SSID " -"spécifique, ce qui est utile pour les point d'accès dont le SSID est masqué. " -"Plusieurs paramètres 'ssid' peuvent être passés. Remarquez que cette " -"commande n'affiche pas les points d'accès,\n" +"certains cas il peut être utile d'effectuer le scan manuellement. 'ssid' " +"autorise le scan d'un SSID spécifique, ce qui est utile pour les point " +"d'accès dont le SSID est masqué. Plusieurs paramètres 'ssid' peuvent être " +"passés. Remarquez que cette commande n'affiche pas les points d'accès, " "veuillez utiliser « nmcli device wifi list » pour cela.\n" "\n" @@ -2956,10 +2950,9 @@ msgstr "" "Erreur : échec de l'ajout ou de l'activation de la nouvelle connexion : %s" #: ../clients/cli/devices.c:1862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to activate connection: %s" -msgstr "" -"Erreur : échec de l'ajout ou de l'activation de la nouvelle connexion : %s" +msgstr "Erreur : échec d'activation de la connexion : %s" #: ../clients/cli/devices.c:1932 #, c-format @@ -3174,6 +3167,7 @@ msgstr "Erreur : aucun point d'accès avec le BSSID « %s » trouvé." #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "" +"Erreur : la connexion « % » existe mais les propriétés ne correspondent pas." #: ../clients/cli/devices.c:3440 #, c-format @@ -3776,7 +3770,7 @@ msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Networkmanager n'est pas en cours d'exécution (attendons)\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -3807,27 +3801,24 @@ msgid "" " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n" "\n" msgstr "" -"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"Usage : nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" -" -o[verview] overview mode (hide default " -"values)\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" -" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in " -"output\n" -" -f[ields] |all|common specify fields to output\n" -" -g[et-values] |all|common shortcut for -m tabular -t -" -"f\n" -" -e[scape] yes|no escape columns separators " -"in values\n" -" -a[sk] ask for missing parameters\n" -" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n" -" -w[ait] set timeout waiting for " -"finishing operations\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" +" -a, --ask ask for missing parameters\n" +" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n" +" -e, --escape yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -f, --fields |all|common specify fields to output\n" +" -g, --get-values |all|common shortcut for -m tabular -t -f\n" +" -h, --help print this help\n" +" -m, --mode tabular|multiline output mode\n" +" -o, --overview overview mode\n" +" -p, --pretty pretty output\n" +" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n" +" -t, --terse terse output\n" +" -v, --version show program version\n" +" -w, --wait set timeout waiting for finishing " +"operations\n" "\n" "OBJECT\n" " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" @@ -4473,11 +4464,9 @@ msgstr "La méthode IP sélectionnée n'est pas prise en charge" msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "Échec de la configuration des paramètres SR-IOV" -# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager #: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 -#, fuzzy msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" -msgstr "Le réseau Wi-Fi est introuvable" +msgstr "L'homologue Wi-Fi P2P n'a pas pu être trouvé" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 msgid "Unknown reason" @@ -4627,9 +4616,8 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1334 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1338 -#, fuzzy msgid "'%s' is out of range [%" -msgstr "« %s » est en dehors de la plage [0, %u]" +msgstr "« %s » est en dehors de la plage [%" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1343 #, c-format @@ -4713,9 +4701,9 @@ msgid "'%s' is not valid; use