diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 00806e5..88cc697 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 01:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-06 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-29 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-31 10:23+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:376 -#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8 +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:438 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 msgid "Calls" msgstr "Pozivi" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Telefon" msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Telefonsko biranje i upravljanje pozivima" -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telefon;Poziv;;Biranje;Birač;PSTN;" @@ -46,53 +46,204 @@ msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "" "Telefonsko biranje i upravljanje pozivima (način rada pozadinskog programa)" -#: src/calls-application.c:539 -#, c-format -msgid "Tried invalid tel URI `%s'" +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "Pokrenite telefonske i SIP pozive" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"Pozivi je jednostavno , eleganatno telefonsko biranje i upravljanje pozivima " +"za GNOME. Može se koristiti s mobilnim modemom za klasične telefonske pozive " +"kao i za VoIP pozive putem SIP protokola." + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "Upućivanje poziva" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "Povijest poziva" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "Trebaju li pozivi automatski koristiti zadani izvor" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "Pozivni broj zemlje prijavljen od strane modema" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "Pozivni broj zemlje korišten za pretragu imena kontakta" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "Automatski učitani priključci" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "Ovi priključci će se automatski učitati pri pokretanju aplikacije." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "" +"Zvučni kôdeki koji se koriste za VoIP pozive prema željenom redoslijedu" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "Željeni zvučni kôdeki koji se koriste za VoIP pozive (ako su dostupni)" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "Treba li dopustiti korištenje SDES za SRTP bez TLS kao prijenosa" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "" +"Postavite na istina ako želite dopustiti razmjenu ključeva s običnim tekstom." + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "Zadano (nepokrenuto) stanje" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "Pokretanje računa…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "Zaustavljanje računa…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "Povezivanje s poslužiteljem…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "Račun je na mreži" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "Prekidanje povezivanja s poslužiteljem…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "Račun nije na mreži" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "Račun je naišao na grešku" + +#: src/calls-account.c:202 +#, fuzzy +msgid "No reason given" +msgstr "Nije dan razlog" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:223 +#, fuzzy +msgid "Connection timed out" +msgstr "Istek povezivanja" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "" + +#: src/calls-application.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tried invalid tel URI `%s'" +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Pokušan je nevaljani tel URI `%s'" -#: src/calls-application.c:616 +#: src/calls-application.c:636 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Ne znam kako otvoriti `%s'" -#: src/calls-application.c:670 -msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" +#: src/calls-application.c:690 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the plugin to use for the call Provider" +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" msgstr "Naziv priključka koji se koristi za pružatelja usluga poziva" -#: src/calls-application.c:671 +#: src/calls-application.c:691 msgid "PLUGIN" msgstr "PRIKLJUČAK" -#: src/calls-application.c:676 +#: src/calls-application.c:696 msgid "Whether to present the main window on startup" msgstr "Treba li prikazati glavni prozor pri pokretanju" -#: src/calls-application.c:682 +#: src/calls-application.c:702 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Biraj telefonski broj" -#: src/calls-application.c:683 +#: src/calls-application.c:703 msgid "NUMBER" msgstr "BROJ" -#: src/calls-application.c:688 +#: src/calls-application.c:708 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "Omogući otklanjanje grešaka poruka" -#: src/calls-application.c:694 +#: src/calls-application.c:714 msgid "Print current version" msgstr "Prikaži inačicu i zatvori" -#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40 +#: src/calls-best-match.c:435 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonimni pozivatelj" -#: src/calls-call-display.c:278 -msgid "Calling…" -msgstr "Pozivanje…" - -#: src/calls-call-record-row.c:113 +#: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -101,212 +252,409 @@ msgstr "" "%s\n" "jučer" -#: src/calls-main-window.c:125 +#: src/calls-main-window.c:123 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" -#: src/calls-main-window.c:323 -msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" -msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema dostupnog glasovno sposobnog modula" - -#: src/calls-main-window.c:327 +#: src/calls-main-window.c:316 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema dostupnog modema ili VoIP računa" -#: src/calls-main-window.c:332 -msgid "Can't place calls: No backend service" -msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema pozadinske usluge" - -#: src/calls-main-window.c:336 -msgid "Can't place calls: No plugin" +#: src/calls-main-window.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "Can't place calls: No plugin" +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema priključka" -#: src/calls-main-window.c:376 +#: src/calls-main-window.c:353 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289 +#: src/calls-main-window.c:363 msgid "Dial Pad" msgstr "Biranje brojeva" -#: src/calls-main-window.c:394 +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:372 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: src/calls-notifier.c:48 +#: src/calls-notifier.c:52 msgid "Missed call" msgstr "Propušteni poziv" -#: src/calls-notifier.c:68 +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:76 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Propušteni poziv od %s" -#: src/calls-notifier.c:70 +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:79 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Propušteni poziv od %s" -#: src/calls-notifier.c:72 +#: src/calls-notifier.c:81 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Propušteni poziv od nepoznatog pozivatelja" -#: src/calls-notifier.c:78 +#: src/calls-notifier.c:87 msgid "Call back" msgstr "Uzvrati poziv" -#: src/ui/call-display.ui:33 -msgid "Incoming phone call" -msgstr "Dolazni telefonski poziv" +#: src/ui/account-overview.ui:16 +#, fuzzy +#| msgid "_VoIP Accounts" +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "_VoIP računi" -#: src/ui/call-display.ui:135 -msgid "Mute" -msgstr "Utišaj" +#: src/ui/account-overview.ui:49 +#, fuzzy +#| msgid "_VoIP Accounts" +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "_VoIP računi" -#: src/ui/call-display.ui:172 -msgid "Speaker" -msgstr "Zvučnik" +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" -#: src/ui/call-display.ui:208 -msgid "Add call" -msgstr "Dodaj poziv" +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +#, fuzzy +#| msgid "SIP Account" +msgid "_Add Account" +msgstr "SIP račun" -#: src/ui/call-display.ui:253 -msgid "Hold" -msgstr "Čekanje" - -#: src/ui/call-display.ui:345 -msgid "Hang up" -msgstr "Prekini" - -#: src/ui/call-display.ui:376 -msgid "Answer" -msgstr "Odgovori" - -#: src/ui/call-display.ui:458 -msgid "Hide the dial pad" -msgstr "Sakrij biranje brojeva" - -#: src/ui/call-record-row.ui:68 +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:62 msgid "Call" msgstr "Poziv" -#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#: src/ui/call-record-row.ui:102 msgid "_Delete Call" msgstr "_Obriši poziv" #. Translators: This is a phone number -#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#: src/ui/call-record-row.ui:107 msgid "_Copy number" msgstr "_Kopiraj broj" -#: src/ui/call-selector-item.ui:31 -msgid "+441234567890" -msgstr "+441234567890" +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts" +msgid "_Add contact" +msgstr "Kontakti" -#: src/ui/call-selector-item.ui:44 +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +#, fuzzy +#| msgid "_Send" +msgid "_Send SMS" +msgstr "_Pošalji" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 msgid "On hold" msgstr "Na čekanju" -#: src/ui/contacts-box.ui:66 -msgid "No contacts found" +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +#, fuzzy +#| msgid "No contacts found" +msgid "No Contacts Found" msgstr "Nema pronađenih kontakta" -#: src/ui/encryption-indicator.ui:23 -msgid "This call is not encrypted" -msgstr "Ovaj poziv nije šrifriran" - -#: src/ui/encryption-indicator.ui:45 -msgid "This call is encrypted" -msgstr "Ovaj poziv je šrifriran" - -#: src/ui/history-box.ui:23 +#: src/ui/history-box.ui:10 msgid "No Recent Calls" msgstr "Nema nedavnih poziva" -#: src/ui/history-header-bar.ui:7 -msgid "Recent Calls" -msgstr "Nedavni pozivi" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:20 -msgid "New call…" -msgstr "Novi poziv…" - -#. Translators: tooltip for the application menu button -#: src/ui/history-header-bar.ui:39 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: src/ui/history-header-bar.ui:70 -msgid "About Calls" -msgstr "O Pozivima" - -#: src/ui/main-window.ui:76 -msgid "No modem found" -msgstr "Modem nije pronađen" - -#: src/ui/main-window.ui:118 +#: src/ui/main-window.ui:105 msgid "USSD" msgstr "USSD" -#: src/ui/main-window.ui:127 +#: src/ui/main-window.ui:114 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: src/ui/main-window.ui:144 +#: src/ui/main-window.ui:131 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: src/ui/main-window.ui:154 +#: src/ui/main-window.ui:141 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" -#: src/ui/main-window.ui:228 +#: src/ui/main-window.ui:214 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "_VoIP računi" -#: src/ui/main-window.ui:241 +#: src/ui/main-window.ui:227 msgid "_Keyboard shortcuts" msgstr "_Prečaci tipkovnice" -#: src/ui/main-window.ui:247 +#: src/ui/main-window.ui:233 msgid "_Help" msgstr "_Priručnik" -#: src/ui/main-window.ui:253 +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:239 msgid "_About Calls" msgstr "_O Pozivima" -#: src/ui/new-call-box.ui:33 +#: src/ui/new-call-box.ui:45 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Upišite VoIP adresu" -#: src/ui/new-call-box.ui:46 +#: src/ui/new-call-box.ui:58 msgid "Enter a number" msgstr "Upišite broj" -#: src/ui/new-call-box.ui:91 +#: src/ui/new-call-box.ui:97 msgid "Dial" msgstr "Biraj" -#: src/ui/new-call-box.ui:114 -msgid "Backspace through number" -msgstr "Povrat po brojevima" +#: src/ui/new-call-box.ui:120 +msgid "Delete character in front of cursor" +msgstr "" -#: src/ui/new-call-box.ui:145 +#: src/ui/new-call-box.ui:149 msgid "SIP Account" msgstr "SIP račun" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 msgid "New Call" msgstr "Novi poziv" -#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20 +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 msgid "Back" msgstr "Natrag" +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nepoznat razlog" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "Incoming call" +msgid "New incoming call" +msgstr "Dolazni poziv" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +#, fuzzy +#| msgid "Call back" +msgid "Call accepted" +msgstr "Uzvrati poziv" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Call holder" +msgid "Call ended" +msgstr "Poziv završio" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:81 +msgid "Call transferred" +msgstr "" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call deflected" +msgstr "" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:107 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +#, fuzzy +#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available" +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema dostupnog glasovno sposobnog modula" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:445 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:543 +msgid "Initialized" +msgstr "" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +#, fuzzy +msgid "No encryption" +msgstr "Bez šifriranja" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +#, fuzzy +msgid "Force encryption" +msgstr "Prisili šifriranje" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +#, fuzzy +#| msgid "SIP Account" +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj račun" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 +#, fuzzy +msgid "_Log In" +msgstr "_Prijava" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 +#, fuzzy +#| msgid "SIP Account" +msgid "Manage Account" +msgstr "Upravljanje računom" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Call" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "Naziv prikaza" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 +#, fuzzy +msgid "Optional" +msgstr "Neobavezno" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "ID korisnika" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "Ulaz" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "" + +#~ msgid "Calling…" +#~ msgstr "Pozivanje…" + +#~ msgid "Can't place calls: No backend service" +#~ msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema pozadinske usluge" + +#~ msgid "Incoming phone call" +#~ msgstr "Dolazni telefonski poziv" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Utišaj" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Zvučnik" + +#~ msgid "Add call" +#~ msgstr "Dodaj poziv" + +#~ msgid "Hold" +#~ msgstr "Čekanje" + +#~ msgid "Hang up" +#~ msgstr "Prekini" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Odgovori" + +#~ msgid "Hide the dial pad" +#~ msgstr "Sakrij biranje brojeva" + +#~ msgid "+441234567890" +#~ msgstr "+441234567890" + +#~ msgid "This call is not encrypted" +#~ msgstr "Ovaj poziv nije šrifriran" + +#~ msgid "This call is encrypted" +#~ msgstr "Ovaj poziv je šrifriran" + +#~ msgid "Recent Calls" +#~ msgstr "Nedavni pozivi" + +#~ msgid "New call…" +#~ msgstr "Novi poziv…" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Izbornik" + +#~ msgid "About Calls" +#~ msgstr "O Pozivima" + +#~ msgid "No modem found" +#~ msgstr "Modem nije pronađen" + +#~ msgid "Backspace through number" +#~ msgstr "Povrat po brojevima" + #~ msgid "View" #~ msgstr "Pogled" @@ -353,9 +701,6 @@ msgstr "Natrag" #~ msgid "Data for the call this display will be associated with" #~ msgstr "Podaci za poziv ovog prikaza će biti pridruženi sa" -#~ msgid "The call to hold" -#~ msgstr "Poziv na čeknju" - #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" @@ -398,9 +743,6 @@ msgstr "Natrag" #~ msgid "Interface for libfolks" #~ msgstr "Sučelje za libfolks" -#~ msgid "Call holder" -#~ msgstr "Čekanje poziva" - #~ msgid "The holder for this call" #~ msgstr "Čekanje za ovaj poziv" @@ -431,8 +773,5 @@ msgstr "Natrag" #~ msgid "A text string describing the status for display to the user" #~ msgstr "Tekstni izraz koji opisuje stanje za prikaz korisniku" -#~ msgid "Incoming call" -#~ msgstr "Dolazni poziv" - #~ msgid "Call the party" #~ msgstr "Nazovi ika"