Update French translation

This commit is contained in:
Irénée THIRION
2024-02-25 15:18:48 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent c1e6cc2891
commit d9e721e9ee

View File

@@ -5,21 +5,27 @@
# Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020-2022. # Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020-2022.
# Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>, 2022 # Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>, 2022
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2022 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2022
# Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>, 2024.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n" "Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 16:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 21:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-25 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>\n" "Last-Translator: Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
"X-DL-Lang: fr\n"
"X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 #: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
@@ -63,13 +69,18 @@ msgstr ""
"des appels. Elle peut être utilisée avec le modem de téléphones portables " "des appels. Elle peut être utilisée avec le modem de téléphones portables "
"aussi bien quavec le protocole SIP." "aussi bien quavec le protocole SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
msgid "Placing a call" msgid "Placing a call"
msgstr "Passer un appel" msgstr "Passer un appel"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
msgid "The call history" msgid "The call history"
msgstr "Historique des appels" msgstr "Historique des appels"
@@ -263,19 +274,19 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"hier" "hier"
#: src/calls-emergency-call-types.c:64 #: src/calls-emergency-call-types.c:250
msgid "Police" msgid "Police"
msgstr "Police" msgstr "Police"
#: src/calls-emergency-call-types.c:67 #: src/calls-emergency-call-types.c:253
msgid "Ambulance" msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulance" msgstr "Ambulance"
#: src/calls-emergency-call-types.c:70 #: src/calls-emergency-call-types.c:256
msgid "Fire Brigade" msgid "Fire Brigade"
msgstr "Pompiers" msgstr "Pompiers"
#: src/calls-emergency-call-types.c:73 #: src/calls-emergency-call-types.c:259
msgid "Mountain Rescue" msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Secours en montagne" msgstr "Secours en montagne"
@@ -581,54 +592,3 @@ msgstr "Utiliser pour les appels téléphoniques"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "Connecter automatiquement" msgstr "Connecter automatiquement"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Composer un numéro"
#~ msgid "Dial"
#~ msgstr "Composer"
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
#~ msgstr "Supprime le caractère devant le curseur"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Appel…"
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "Impossible dappeler : pas de carte SIM"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Muet"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Haut-parleur"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Mettre en attente"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Raccrocher"
#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Répondre"
#~ msgid "Hide the dial pad"
#~ msgstr "Masquer le pavé numérique"
#~ msgid "Call the party"
#~ msgstr "Appeler le correspondant"
#~ msgid "This call is not encrypted"
#~ msgstr "Cet appel nest pas chiffré"
#~ msgid "Recent Calls"
#~ msgstr "Appels récents"
#~ msgid "New call…"
#~ msgstr "Nouvel appel…"
#~ msgid "No modem found"
#~ msgstr "Pas de modem détecté"
#~ msgid "Backspace through number"
#~ msgstr "Effacer un chiffre du numéro"