Compare commits
84 Commits
ff213579a5
...
75c4072c4e
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
![]() |
75c4072c4e | ||
![]() |
7d29e6b990 | ||
![]() |
ace44a9fb8 | ||
![]() |
df56bf80ba | ||
![]() |
879c5a6182 | ||
![]() |
38ad7dae2a | ||
![]() |
4baa4f5141 | ||
![]() |
6d9b88546d | ||
![]() |
08a01fb1c5 | ||
![]() |
2f8877b107 | ||
![]() |
f4e8373eaa | ||
![]() |
12812f64c6 | ||
![]() |
e2f3f5ef53 | ||
![]() |
313d18509d | ||
![]() |
141eb85580 | ||
![]() |
fc9aabb1ec | ||
![]() |
2b5d2f53a9 | ||
![]() |
40504ab4e5 | ||
![]() |
775d503715 | ||
![]() |
11ce0eae72 | ||
![]() |
d179a2b32a | ||
![]() |
598758026a | ||
![]() |
b15d557106 | ||
![]() |
d9e6fb3717 | ||
![]() |
f810e0a9b1 | ||
![]() |
5eabbb2ada | ||
![]() |
3b1cf7b5ee | ||
![]() |
03a50260ec | ||
![]() |
9dfaac19cc | ||
![]() |
87ad8acf39 | ||
![]() |
32b8995f2d | ||
![]() |
5473f03be9 | ||
![]() |
3f96639b81 | ||
![]() |
1e4349f340 | ||
![]() |
fc59d65fb0 | ||
![]() |
200ade2674 | ||
![]() |
3b6028bcb6 | ||
![]() |
4241e9dfba | ||
![]() |
e867f34c95 | ||
![]() |
93ae2d9bf3 | ||
![]() |
14adec600d | ||
![]() |
a0c8c0ac67 | ||
![]() |
503013fa67 | ||
![]() |
515ff43dd8 | ||
![]() |
9f4be32753 | ||
![]() |
4c6dcf9e04 | ||
![]() |
7815514a47 | ||
![]() |
9eed8a1de0 | ||
![]() |
21c68cf700 | ||
![]() |
e69ca16313 | ||
![]() |
2c8390da77 | ||
![]() |
774205e1cb | ||
![]() |
29fdb869f0 | ||
![]() |
45b4717c78 | ||
![]() |
28ca838ab4 | ||
![]() |
c9b956638e | ||
![]() |
3111e2febf | ||
![]() |
d28be039c3 | ||
![]() |
f60703351a | ||
![]() |
7577e85cd9 | ||
![]() |
bb4d92f920 | ||
![]() |
05dc7c24ef | ||
![]() |
7241f8bed4 | ||
![]() |
ac8a3bb9a9 | ||
![]() |
7339b1137d | ||
![]() |
f419839beb | ||
![]() |
ef5467fb64 | ||
![]() |
5fde6bcc3a | ||
![]() |
f47dab73fb | ||
![]() |
3541665adf | ||
![]() |
2d8b982fdb | ||
![]() |
35f1c8d623 | ||
![]() |
4b61ffbc5b | ||
![]() |
1cc5f03390 | ||
![]() |
ee06f12f81 | ||
![]() |
2824b42cba | ||
![]() |
7235a561ca | ||
![]() |
bd888a27ec | ||
![]() |
987d6b3552 | ||
![]() |
1616c82501 | ||
![]() |
3a44e273b0 | ||
![]() |
e5587f8b3c | ||
![]() |
cc121a41d2 | ||
![]() |
1b101ef468 |
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
((nil . ((indent-tabs-mode . nil)
|
||||
(projectile-project-compilation-cmd . "ninja -C _build")
|
||||
(projectile-project-test-cmd . "ninja -C _build test")
|
||||
(projectile-project-configure-cmd . "meson . _build")
|
||||
(projectile-project-compilation-cmd . "meson compile -C _build")
|
||||
(projectile-project-test-cmd . "meson test -C _build")
|
||||
(projectile-project-configure-cmd . "meson _build --wipe")
|
||||
(projectile-project-compilation-dir . ".")
|
||||
(projectile-project-run-cmd . "_build/run -vvv")
|
||||
))
|
||||
|
3
.gitignore
vendored
3
.gitignore
vendored
@@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
_build
|
||||
*.swp
|
||||
*~
|
||||
\#*#
|
||||
.\#*
|
||||
build
|
||||
_build
|
||||
.buildconfig
|
||||
.flatpak-builder
|
||||
.gdb_history
|
||||
po/calls.pot
|
||||
po/missing
|
||||
|
@@ -1,6 +1,9 @@
|
||||
include:
|
||||
- 'https://source.puri.sm/Librem5/librem5-ci/raw/master/librem5-pipeline-definitions.yml'
|
||||
- 'https://gitlab.gnome.org/GNOME/citemplates/raw/master/flatpak/flatpak_ci_initiative.yml'
|
||||
- project: 'guidog/meta-phosh'
|
||||
ref: '2aeb9bfe2b230ca3aeda8275e42c95f94f6723ca'
|
||||
file: '/ci/phosh-common-jobs.yml'
|
||||
|
||||
stages:
|
||||
- build
|
||||
@@ -9,8 +12,17 @@ stages:
|
||||
- test-package
|
||||
- deploy
|
||||
|
||||
workflow:
|
||||
rules:
|
||||
- if: $CI_PIPELINE_SOURCE == 'merge_request_event'
|
||||
# Don't trigger a branch pipeline if there is an open MR
|
||||
- if: $CI_COMMIT_BRANCH && $CI_OPEN_MERGE_REQUESTS
|
||||
when: never
|
||||
- if: $CI_COMMIT_TAG
|
||||
- if: $CI_COMMIT_BRANCH
|
||||
|
||||
variables:
|
||||
DEBIAN_IMAGE: $CI_REGISTRY/gnome/calls/debian:v0.0.20240731
|
||||
DEBIAN_IMAGE: $CI_REGISTRY/gnome/calls/debian:v0.0.2024-09-15
|
||||
GIT_SUBMODULE_STRATEGY: normal
|
||||
|
||||
build:native:
|
||||
@@ -70,16 +82,14 @@ build-gtkdoc:
|
||||
- _reference
|
||||
|
||||
check-po:
|
||||
extends: build:native
|
||||
stage: test
|
||||
extends: .phosh-check-po
|
||||
dependencies:
|
||||
- build:native
|
||||
script:
|
||||
# barf on untranslated C or UI files. Seems intltool
|
||||
# can't be told to exit with non-zero exit status
|
||||
# in this case
|
||||
- cd po/
|
||||
- intltool-update -m 2>&1 | grep -qs '/.*\.\(c|ui\)' && { intltool-update -m; exit 1; } || exit 0
|
||||
|
||||
check-consistency:
|
||||
stage: test
|
||||
extends: .phosh-check-consistency
|
||||
|
||||
package:deb-debian-trixie:arm64:
|
||||
variables:
|
||||
|
98
.gitlab-ci/check-consistency
Executable file
98
.gitlab-ci/check-consistency
Executable file
@@ -0,0 +1,98 @@
|
||||
#!/bin/bash
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2024 The Phosh developers
|
||||
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
||||
# Author: Guido Günther <agx@sigxcpu.org>
|
||||
#
|
||||
# Check if NEWS, changelog, meson and metainfo are in sync
|
||||
|
||||
set -e
|
||||
|
||||
COLOR=
|
||||
if [ -n "${TERM}" ] && [ "${TERM}" != "dumb" ]; then
|
||||
COLOR=1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
function log
|
||||
{
|
||||
local level="${1}"
|
||||
local fd=2
|
||||
local use_color
|
||||
|
||||
shift
|
||||
if [ -n "${COLOR}" ]; then
|
||||
[ "${level}" == warn ] || [ "${level}" == error ] || fd=1
|
||||
! [ -t "${fd}" ] || use_color=1
|
||||
|
||||
if [ -n "${use_color}" ]; then
|
||||
case "${level}" in
|
||||
warn)
|
||||
tput setaf 1
|
||||
;;
|
||||
error)
|
||||
tput bold; tput setaf 1
|
||||
;;
|
||||
info)
|
||||
tput setaf 2
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
echo "$@"
|
||||
|
||||
[ -z "${use_color}" ] || tput sgr0
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
if [ -f debian/changelog ]; then
|
||||
log info "Fetching version from d/changelog"
|
||||
VERSION=$(dpkg-parsechangelog -SVersion)
|
||||
elif [ -f meson.build ]; then
|
||||
log info "Fetching version from meson build file"
|
||||
VERSION=$(sed -n "s/.*version\s*:\s*'\([0-9].*\)'.*/\1/p" meson.build)
|
||||
else
|
||||
log error "E: Don't know how to get version information"
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
echo "I: Checking for '${VERSION}'"
|
||||
|
||||
# News
|
||||
if ! head -1 NEWS | grep -E -qs "\s+${VERSION}\s*$"; then
|
||||
log error "E: Version ${VERSION} not in NEWS file"
|
||||
exit 1
|
||||
else
|
||||
log info "I: Found matching news entry"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# meson.build
|
||||
MESON_VERSION="${VERSION/\~/.}"
|
||||
if [ -f meson.build ]; then
|
||||
if ! grep -qs "version\s*:\s*'$MESON_VERSION'" meson.build; then
|
||||
log error "E: Version ${MESON_VERSION} not in meson.build file"
|
||||
exit 1
|
||||
else
|
||||
log info "I: Found matching meson version entry"
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
log info "I: no meson project"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# appstream info
|
||||
METAINFO=$(ls data/*metainfo.xml.in* 2>/dev/null || true)
|
||||
if [ -z "${METAINFO}" ]; then
|
||||
log warn "W: No metainfo"
|
||||
exit 0
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if ! grep -qs "$MESON_VERSION\"" "${METAINFO}"; then
|
||||
log error "E: Version ${MESON_VERSION} not in metainfo ${METAINFO}"
|
||||
if [[ "${VERSION}" =~ ~(alpha|beta|rc) ]]; then
|
||||
log info "I: Not a stable release, no metainfo is fine"
|
||||
else
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
else
|
||||
log info "I: Found matching metainfo entry"
|
||||
fi
|
25
.gitlab-ci/check-po
Executable file
25
.gitlab-ci/check-po
Executable file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#!/bin/bash
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2024 The Phosh developers
|
||||
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
||||
# Author: Guido Günther <agx@sigxcpu.org>
|
||||
|
||||
cd po/ || exit 1
|
||||
# barf on untranslated C files. Seems intltool
|
||||
# can't be told to exit with non-zero exit status
|
||||
# in this case
|
||||
|
||||
if intltool-update -m 2>&1 | grep -E -qs '/.*\.(c|ui|in)'; then
|
||||
intltool-update -m
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Check for broken po files
|
||||
for file in *.po; do
|
||||
echo -n "Checking ${file}: "
|
||||
msgfmt -v -c "${file}"
|
||||
# Check for errors, msgfmt returns 0 on errors too
|
||||
if msgfmt -c "${file}" 2>&1 | grep -qs 'fatal error'; then
|
||||
exit 1
|
||||
fi
|
||||
done
|
185
.gitlab-ci/check-style.py
Executable file
185
.gitlab-ci/check-style.py
Executable file
@@ -0,0 +1,185 @@
|
||||
#!/bin/env python3
|
||||
#
|
||||
# Based on check-style.py by
|
||||
# Carlos Garnacho <carlosg@gnome.org>
|
||||
|
||||
import argparse
|
||||
import os
|
||||
import re
|
||||
import subprocess
|
||||
import sys
|
||||
import tempfile
|
||||
|
||||
# Path relative to this script
|
||||
uncrustify_cfg = ".gitlab-ci/uncrustify.cfg"
|
||||
|
||||
|
||||
def run_diff(sha):
|
||||
proc = subprocess.run(
|
||||
["git", "diff", "-U0", "--function-context", sha, "HEAD"],
|
||||
stdout=subprocess.PIPE,
|
||||
stderr=subprocess.STDOUT,
|
||||
encoding="utf-8",
|
||||
)
|
||||
return proc.stdout.strip().splitlines()
|
||||
|
||||
|
||||
def find_chunks(diff):
|
||||
file_entry_re = re.compile(r"^\+\+\+ b/(.*)$")
|
||||
diff_chunk_re = re.compile(r"^@@ -\d+,\d+ \+(\d+),(\d+)")
|
||||
file = None
|
||||
chunks = []
|
||||
|
||||
for line in diff:
|
||||
match = file_entry_re.match(line)
|
||||
if match:
|
||||
file = match.group(1)
|
||||
|
||||
match = diff_chunk_re.match(line)
|
||||
if match:
|
||||
start = int(match.group(1))
|
||||
len = int(match.group(2))
|
||||
end = start + len
|
||||
|
||||
if len > 0 and (
|
||||
file.endswith(".c") or file.endswith(".h") or file.endswith(".vala")
|
||||
):
|
||||
chunks.append({"file": file, "start": start, "end": end})
|
||||
|
||||
return chunks
|
||||
|
||||
|
||||
def reformat_chunks(chunks, rewrite, dry_run):
|
||||
# Creates temp file with INDENT-ON/OFF comments
|
||||
def create_temp_file(file, start, end):
|
||||
with open(file) as f:
|
||||
tmp = tempfile.NamedTemporaryFile()
|
||||
if start > 1:
|
||||
tmp.write(b"/** *INDENT-OFF* **/\n")
|
||||
for i, line in enumerate(f, start=1):
|
||||
if i == start - 1:
|
||||
tmp.write(b"/** *INDENT-ON* **/\n")
|
||||
|
||||
tmp.write(bytes(line, "utf-8"))
|
||||
if i == end - 1:
|
||||
tmp.write(b"/** *INDENT-OFF* **/\n")
|
||||
tmp.seek(0)
|
||||
return tmp
|
||||
|
||||
# Removes uncrustify INDENT-ON/OFF helper comments
|
||||
def remove_indent_comments(output):
|
||||
tmp = tempfile.NamedTemporaryFile()
|
||||
for line in output:
|
||||
if line != b"/** *INDENT-OFF* **/\n" and line != b"/** *INDENT-ON* **/\n":
|
||||
tmp.write(line)
|
||||
|
||||
tmp.seek(0)
|
||||
return tmp
|
||||
|
||||
changed = None
|
||||
for chunk in chunks:
|
||||
# Add INDENT-ON/OFF comments
|
||||
tmp = create_temp_file(chunk["file"], chunk["start"], chunk["end"])
|
||||
|
||||
# uncrustify chunk
|
||||
proc = subprocess.run(
|
||||
["uncrustify", "-c", uncrustify_cfg, "-f", tmp.name],
|
||||
stdout=subprocess.PIPE,
|
||||
)
|
||||
reindented = proc.stdout.splitlines(keepends=True)
|
||||
if proc.returncode != 0:
|
||||
continue
|
||||
|
||||
tmp.close()
|
||||
|
||||
# Remove INDENT-ON/OFF comments
|
||||
formatted = remove_indent_comments(reindented)
|
||||
|
||||
if dry_run is True:
|
||||
# Show changes
|
||||
proc = subprocess.run(
|
||||
["diff", "-up", "--color=always", chunk["file"], formatted.name],
|
||||
stdout=subprocess.PIPE,
|
||||
stderr=subprocess.STDOUT,
|
||||
encoding="utf-8",
|
||||
)
|
||||
diff = proc.stdout
|
||||
if diff != "":
|
||||
output = re.sub("\t", "↦\t", diff)
|
||||
print(output)
|
||||
changed = True
|
||||
else:
|
||||
# Apply changes
|
||||
diff = subprocess.run(
|
||||
["diff", "-up", chunk["file"], formatted.name],
|
||||
stdout=subprocess.PIPE,
|
||||
stderr=subprocess.STDOUT,
|
||||
)
|
||||
subprocess.run(["patch", chunk["file"]], input=diff.stdout)
|
||||
|
||||
formatted.close()
|
||||
|
||||
return changed
|
||||
|
||||
|
||||
def main(argv):
|
||||
parser = argparse.ArgumentParser(
|
||||
description="Check code style. Needs uncrustify installed."
|
||||
)
|
||||
parser.add_argument(
|
||||
"--sha", metavar="SHA", type=str, help="SHA for the commit to compare HEAD with"
|
||||
)
|
||||
parser.add_argument(
|
||||
"--dry-run",
|
||||
"-d",
|
||||
type=bool,
|
||||
action=argparse.BooleanOptionalAction,
|
||||
help="Only print changes to stdout, do not change code",
|
||||
)
|
||||
parser.add_argument(
|
||||
"--rewrite",
|
||||
"-r",
|
||||
type=bool,
|
||||
action=argparse.BooleanOptionalAction,
|
||||
help="Whether to amend the result to the last commit (e.g. 'git rebase --exec \"%(prog)s -r\"')",
|
||||
)
|
||||
|
||||
if not os.path.exists(".git"):
|
||||
print("Not in toplevel of a git repository", fille=sys.stderr)
|
||||
return 1
|
||||
|
||||
args = parser.parse_args(argv)
|
||||
sha = args.sha or "HEAD^"
|
||||
|
||||
diff = run_diff(sha)
|
||||
chunks = find_chunks(diff)
|
||||
changed = reformat_chunks(chunks, args.rewrite, args.dry_run)
|
||||
|
||||
if args.dry_run is not True and args.rewrite is True:
|
||||
proc = subprocess.run(["git", "add", "-p"])
|
||||
if proc.returncode == 0:
|
||||
# Commit the added changes as a squash commit
|
||||
subprocess.run(
|
||||
["git", "commit", "--squash", "HEAD", "-C", "HEAD"],
|
||||
stdout=subprocess.DEVNULL,
|
||||
)
|
||||
# Delete the unapplied changes
|
||||
subprocess.run(["git", "reset", "--hard"], stdout=subprocess.DEVNULL)
|
||||
return 0
|
||||
elif args.dry_run is True and changed is True:
|
||||
print(
|
||||
f"""
|
||||
Issue the following commands in your local tree to apply the suggested changes:
|
||||
|
||||
$ git rebase {sha} --exec "./.gitlab-ci/check-style.py -r"
|
||||
$ git rebase --autosquash {sha}
|
||||
|
||||
Don't trust uncrustify unconditionally.
|
||||
"""
|
||||
)
|
||||
return 1
|
||||
return 0
|
||||
|
||||
|
||||
if __name__ == "__main__":
|
||||
sys.exit(main(sys.argv[1:]))
|
20
.gitlab-ci/commit-rules.yml
Normal file
20
.gitlab-ci/commit-rules.yml
Normal file
@@ -0,0 +1,20 @@
|
||||
patterns:
|
||||
deny:
|
||||
- regex: '^$CI_MERGE_REQUEST_PROJECT_URL/(-/)?merge_requests/$CI_MERGE_REQUEST_IID$'
|
||||
message: Commit message must not contain a link to its own merge request
|
||||
- regex: '^[^:]+: [a-z]'
|
||||
message: "Commit description in commit message subject should be properly Capitalized. E.g. 'monitor: Avoid crash on unplug'"
|
||||
where: subject
|
||||
- regex: '^\S*\.(c|h|ui):'
|
||||
message: Commit message subject prefix should not include .c, .h etc.
|
||||
where: subject
|
||||
- regex: '([^.]\.|[:,;])\s*$'
|
||||
message: Commit message subject should not end with punctuation
|
||||
where: subject
|
||||
- regex: '^[A-Z]\S*:'
|
||||
message: "Identifier in commit message subject should start lowercase 'monitor: Avoid crash on unplug'"
|
||||
where: subject
|
||||
require:
|
||||
- regex: '^[a-z0-9,\.\+\-/#=_]+:'
|
||||
message: "Commit message should start with a lowercase identifier 'monitor: Avoid crash on unplug'"
|
||||
where: subject
|
@@ -8,4 +8,5 @@ RUN export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive \
|
||||
&& eatmydata apt-get --no-install-recommends -y build-dep . \
|
||||
&& eatmydata apt-get --no-install-recommends -y install build-essential git wget gcovr \
|
||||
&& eatmydata apt-get --no-install-recommends -y install intltool \
|
||||
&& eatmydata apt-get --no-install-recommends -y install appstream desktop-file-utils \
|
||||
&& eatmydata apt-get clean
|
||||
|
145
.gitlab-ci/uncrustify.cfg
Normal file
145
.gitlab-ci/uncrustify.cfg
Normal file
@@ -0,0 +1,145 @@
|
||||
#
|
||||
# Uncrustify config for phosh and related projects
|
||||
#
|
||||
|
||||
# A span is the number of lines considered
|
||||
# A threshold is the maximum number of columns an item is moved
|
||||
|
||||
# Indent by two spaces
|
||||
indent_columns = 2
|
||||
# No tabs
|
||||
indent_with_tabs = 0
|
||||
# Line length
|
||||
code_width = 100
|
||||
# Whether to remove superfluous semicolons
|
||||
mod_remove_extra_semicolon = true
|
||||
# indent goto by 1 (or -1 brace level)
|
||||
indent_label = -1
|
||||
# don't indent case after switch
|
||||
indent_switch_case = 0
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Keywords and operators
|
||||
#
|
||||
# Add between 'do' and '{'.
|
||||
sp_do_brace_open = add
|
||||
# Add space between '}' and 'while'.
|
||||
sp_brace_close_while = add
|
||||
# Add 'while' and '('.
|
||||
sp_while_paren_open = add
|
||||
# Add or remove space around boolean operators '&&' and '||'.
|
||||
sp_bool = add
|
||||
# Ternary operator
|
||||
sp_cond_ternary_short = remove
|
||||
# Remove newline between 'struct and '{'.
|
||||
nl_struct_brace = remove
|
||||
# Remove newline between 'if' and '{'.
|
||||
nl_if_brace = remove
|
||||
# Remove newline between '}' and 'else'.
|
||||
nl_brace_else = remove
|
||||
# Remove newline between 'else' and '{'.
|
||||
nl_else_brace = remove
|
||||
# Remove newline between 'else' and 'if'.
|
||||
nl_else_if = remove
|
||||
# Add or remove newline between 'for' and '{'.
|
||||
nl_for_brace = remove
|
||||
# Add or remove newline between 'while' and '{'.
|
||||
nl_while_brace = remove
|
||||
# Treat iterators as for loops:
|
||||
set FOR wl_list_for_each wl_list_for_each_reverse wl_list_for_each_safe
|
||||
# Remove braces on single line if/for/while statements
|
||||
mod_full_brace_if = remove
|
||||
mod_full_brace_for = remove
|
||||
mod_full_brace_while = remove
|
||||
# If any must be braced, they are all braced. If all can be unbraced, then the braces are removed.
|
||||
mod_full_brace_if_chain = 1
|
||||
# Remove braces around case (when there are no variables declarations)
|
||||
mod_case_brace = remove
|
||||
# Don't remove branches if the statement has more than one line
|
||||
mod_full_brace_nl = 2
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Function declarations, definitions and calls
|
||||
#
|
||||
# Add space between function name and '(' on function declaration.
|
||||
sp_func_proto_paren = add
|
||||
# Add or remove space between function name and '()' on function declaration
|
||||
# without parameters.
|
||||
sp_func_proto_paren_empty = add
|
||||
# Add space between function name and '(' on function definition.
|
||||
sp_func_def_paren = add
|
||||
# Add or remove space between function name and '(' on function calls.
|
||||
sp_func_call_paren = add
|
||||
# Specialcase i18n macros
|
||||
set func_call_user _ N_ C_
|
||||
sp_func_call_user_paren = remove
|
||||
|
||||
# Whether to force indentation of function definitions to start in column 1.
|
||||
indent_func_def_force_col1 = true
|
||||
# Add newline between return type and function name in a function definition.
|
||||
nl_func_type_name = add
|
||||
# Add newline between function signature and '{'.
|
||||
nl_fdef_brace = add
|
||||
# Whether to align variable definitions in prototypes and functions.
|
||||
align_func_params = true
|
||||
# The span for aligning function prototypes.
|
||||
align_func_proto_span = 8
|
||||
# Add space between 'decltype(...)' and word.
|
||||
sp_after_decltype = add
|
||||
# Add or remove space after a pointer star '*', if followed by a function
|
||||
# prototype or function definition.
|
||||
sp_after_ptr_star_func = remove
|
||||
# Add or remove newline between a function call's ')' and '{', as in
|
||||
# 'list_for_each(item, &list) { }'.
|
||||
nl_fcall_brace = add
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Typedefs
|
||||
#
|
||||
# Add space between '}' and the name of a typedef on the same line.
|
||||
sp_brace_typedef = add
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Comments
|
||||
#
|
||||
# Add space after the opening of a C++ comment, i.e. '// A' vs. '//A'.
|
||||
sp_cmt_cpp_start = add
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Preprocessor
|
||||
#
|
||||
# Add or remove space between #else or #endif and a trailing comment.
|
||||
sp_endif_cmt = add
|
||||
|
||||
# Newlines at the start and end of the file.
|
||||
nl_start_of_file = remove
|
||||
nl_end_of_file = add
|
||||
nl_end_of_file_min = 1
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Variable definitions
|
||||
#
|
||||
# How to align the '*' in variable definitions.
|
||||
#
|
||||
# 0: Part of the type 'void * foo;' (default)
|
||||
# 1: Part of the variable 'void *foo;'
|
||||
# 2: Dangling 'void *foo;'
|
||||
# Dangling: the '*' will not be taken into account when aligning.
|
||||
align_var_def_star_style = 2
|
||||
# Same for typedefs
|
||||
align_typedef_star_style = 2
|
||||
# The gap for aligning struct/union member definitions.
|
||||
align_var_struct_gap = 1
|
||||
# The span for aligning struct/union member definitions.
|
||||
align_var_struct_span = 4
|
||||
# The threshold for aligning struct/union member definitions.
|
||||
align_var_struct_thresh = 8
|
||||
|
||||
# Remove space between pointer stars '*'.
|
||||
sp_between_ptr_star = remove
|
||||
# Add space before '(' of control statements ('if', 'for', 'switch', 'while', etc.)
|
||||
sp_before_sparen = add
|
||||
|
||||
# Add spaces around assignments and arithmethic operators
|
||||
sp_assign = add
|
||||
sp_arith = add
|
59
NEWS
59
NEWS
@@ -1,3 +1,62 @@
|
||||
gnome-calls 47.0
|
||||
----------------
|
||||
Released September 2024
|
||||
* Clear number and address entries when closing the application window
|
||||
* Fix crash on mobile when placing outgoing call
|
||||
* Fix keypad layout in RTL locales
|
||||
* Issues fixed:
|
||||
* https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues/666
|
||||
* Contributors:
|
||||
* Chris Talbot
|
||||
* Evangelos Ribeiro Tzaras
|
||||
* Guido Günther
|
||||
* UI translations:
|
||||
* Aefgh Threenine (th)
|
||||
* Alan Mortensen (da)
|
||||
* Anders Jonsson (sv)
|
||||
* Andi Chandler (en_GB)
|
||||
* Andika Triwidada (id)
|
||||
* Aurimas Černius (lt)
|
||||
* Daniel (es)
|
||||
* Efstathios Iosifidis (el)
|
||||
* Fran Dieguez (gl)
|
||||
* Irénée THIRION (fr)
|
||||
* Jose Riha (sk)
|
||||
* Piotr Drąg (pl)
|
||||
* Quentin PAGÈS (oc)
|
||||
* Rūdolfs Mazurs (lv)
|
||||
* Sabri Ünal (tr)
|
||||
* Vincent Chatelain (fr)
|
||||
|
||||
gnome-calls 47~rc.1
|
||||
-------------------
|
||||
Released August 2024
|
||||
* Now uses AdwAboutDialog, requiring Adwaita 1.5
|
||||
* Improved style sheets
|
||||
* Actually shipping translated metainfo
|
||||
* Contributors:
|
||||
* Anton Lazarev
|
||||
* Balló György
|
||||
* Evangelos Ribeiro Tzaras
|
||||
* Guido Günther
|
||||
* UI translations:
|
||||
* Asier Sarasua Garmendia (eu)
|
||||
* Balázs Úr (hu)
|
||||
* Brage Fuglseth (nb)
|
||||
* Danial Behzadi (fa)
|
||||
* Daniel Rusek (cs)
|
||||
* Daniel Șerbănescu (ro)
|
||||
* Ekaterine Papava (ka)
|
||||
* Hugo Carvalho (pt)
|
||||
* Jiri Grönroos (fi)
|
||||
* Jordi Mas i Hernandez (ca)
|
||||
* Juliano de Souza Camargo (pt_BR)
|
||||
* Jürgen Benvenuti (de)
|
||||
* Luming Zh (zh_CN)
|
||||
* twlvnn kraftwerk (bg)
|
||||
* Vasil Pupkin (be)
|
||||
* Yuri Chornoivan (uk)
|
||||
|
||||
Calls 47.beta.0
|
||||
---------------
|
||||
Released: August 2024
|
||||
|
@@ -1,3 +1,6 @@
|
||||
gnome = import('gnome')
|
||||
i18n = import('i18n')
|
||||
|
||||
datadir = get_option('datadir')
|
||||
sysconfdir = get_option('sysconfdir')
|
||||
|
||||
@@ -67,8 +70,12 @@ endif
|
||||
|
||||
|
||||
# Metainfo file
|
||||
install_data('org.gnome.Calls.metainfo.xml',
|
||||
install_dir: join_paths(datadir, 'metainfo'),
|
||||
metainfo_file = i18n.merge_file(
|
||||
input: 'org.gnome.Calls.metainfo.xml.in',
|
||||
output: 'org.gnome.Calls.metainfo.xml',
|
||||
po_dir: '../po',
|
||||
install: true,
|
||||
install_dir: join_paths(datadir, 'metainfo')
|
||||
)
|
||||
|
||||
appstreamcli = find_program('appstreamcli', required: false)
|
||||
@@ -77,8 +84,7 @@ if appstreamcli.found()
|
||||
args: ['validate',
|
||||
'--pedantic',
|
||||
'--no-net',
|
||||
join_paths(meson.current_source_dir(),
|
||||
'org.gnome.Calls.metainfo.xml')
|
||||
metainfo_file
|
||||
])
|
||||
endif
|
||||
|
||||
|
@@ -69,6 +69,36 @@
|
||||
<content_rating type="oars-1.1"/>
|
||||
|
||||
<releases>
|
||||
<release version="47.0" date="2024-09-14">
|
||||
<description>
|
||||
<p>
|
||||
This is the first stable release of the GTK4 version.
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
The big one: The port to GTK4 and libadwaita!
|
||||
Thanks to Anton Lazarev for code
|
||||
and Chris, Maximiliano and Guido for reviews!
|
||||
</li>
|
||||
<li>Trigger phone-hangup event</li>
|
||||
<li>Now shipping systemd unit files</li>
|
||||
<li>Improved styling</li>
|
||||
<li>Number (or SIP address) entry's now get cleared when the application window gets closed</li>
|
||||
<li>Fixed a crash related to modems missing cell location services</li>
|
||||
<li>Fixed a crash in the VoIP account preferences </li>
|
||||
<li>Fix keypad layout in right-to-left locales</li>
|
||||
<li>Fixed untranslated metainfo files being installed</li>
|
||||
<li>Updated 46 out of 51 translations (including 6 new languages)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Known issues that you can find out more about by searching for relevant keywords on the Issue Tracker:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Connecting to SIP servers does not reliably work with the freeswitch fork of sofia-sip</li>
|
||||
<li>No local ringback tone when using SIP for outgoing calls</li>
|
||||
<li>DTMF is not implemented for SIP</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</description>
|
||||
</release>
|
||||
<release version="46.0" date="2024-03-14">
|
||||
<description>
|
||||
<p>
|
151
debian/changelog
vendored
151
debian/changelog
vendored
@@ -1,3 +1,154 @@
|
||||
gnome-calls (47.0) unstable; urgency=medium
|
||||
|
||||
[ Sabri Ünal ]
|
||||
* Update Turkish translation
|
||||
|
||||
[ Aurimas Černius ]
|
||||
* Update Lithuanian translation
|
||||
|
||||
[ Fran Dieguez ]
|
||||
* Update Galician translation
|
||||
|
||||
[ Chris Talbot ]
|
||||
* application: add signal for main window hiding
|
||||
* contacts-box: clear entry if window is closed
|
||||
* new-call-box: clear number entry when windows is closed
|
||||
|
||||
[ Anders Jonsson ]
|
||||
* Update Swedish translation
|
||||
|
||||
[ Efstathios Iosifidis ]
|
||||
* Update Greek translation
|
||||
|
||||
[ Daniel ]
|
||||
* Updated Spanish translation
|
||||
|
||||
[ Andika Triwidada ]
|
||||
* Update Indonesian translation
|
||||
|
||||
[ Irénée THIRION ]
|
||||
* Update French translation
|
||||
|
||||
[ Guido Günther ]
|
||||
* packaging: Keep meson verson in sync with changelog
|
||||
* ci: Avoid duplicate pipelines
|
||||
* ci: Use shared checks
|
||||
* ci: Check consistency
|
||||
|
||||
[ Evangelos Ribeiro Tzaras ]
|
||||
* flatpak: Fix libpeas2 configuration options
|
||||
* tree: Ignore gdb history
|
||||
* dir-locals: Update projectile commands
|
||||
* record-store: Remove unnecessary casts
|
||||
* record-row: Remove unnecessary cast
|
||||
* record-row: Remove unused include
|
||||
* record-row: Define log domain
|
||||
* history-box: Add debug statement
|
||||
* record-row: Prefer g_autoptr for GDateTime
|
||||
* record-store: Simplify struct setup of record call data
|
||||
* tree: Remove custom clearing macros
|
||||
* record-row: Prefer g_signal_connect_object() over a plain connect()
|
||||
* record-row: Only popup context menu if row is realized
|
||||
* libcall-ui: Bump to 0.2.1
|
||||
|
||||
[ Andi Chandler ]
|
||||
* Update British English translation
|
||||
|
||||
[ Piotr Drąg ]
|
||||
* Update Polish translation
|
||||
|
||||
[ Aefgh Threenine ]
|
||||
* Update Thai translation
|
||||
|
||||
[ Alan Mortensen ]
|
||||
* Update Danish translation
|
||||
|
||||
[ Quentin PAGÈS ]
|
||||
* Update Occitan translation
|
||||
|
||||
[ Rūdolfs Mazurs ]
|
||||
* Update Latvian translation
|
||||
|
||||
[ Vincent Chatelain ]
|
||||
* Update French translation
|
||||
|
||||
[ Jose Riha ]
|
||||
* Update Slovak translation
|
||||
|
||||
-- Evangelos Ribeiro Tzaras <devrtz-debian@fortysixandtwo.eu> Sat, 14 Sep 2024 21:53:36 +0200
|
||||
|
||||
gnome-calls (47~rc.1) unstable; urgency=medium
|
||||
|
||||
[ Balázs Úr ]
|
||||
* Update Hungarian translation
|
||||
* Update Hungarian translation
|
||||
|
||||
[ Yuri Chornoivan ]
|
||||
* Update Ukrainian translation
|
||||
|
||||
[ Jordi Mas i Hernandez ]
|
||||
* Update Catalan translation
|
||||
|
||||
[ Vasil Pupkin ]
|
||||
* Update Belarusian translation
|
||||
|
||||
[ Ekaterine Papava ]
|
||||
* Update Georgian translation
|
||||
|
||||
[ Luming Zh ]
|
||||
* Update Chinese (China) translation
|
||||
|
||||
[ Jiri Grönroos ]
|
||||
* Update Finnish translation
|
||||
|
||||
[ Daniel Șerbănescu ]
|
||||
* Update Romanian translation
|
||||
|
||||
[ Juliano de Souza Camargo ]
|
||||
* Update Brazilian Portuguese translation
|
||||
* Update Brazilian Portuguese translation
|
||||
|
||||
[ Asier Sarasua Garmendia ]
|
||||
* Update Basque translation
|
||||
|
||||
[ Daniel Rusek ]
|
||||
* Update Czech translation
|
||||
* Update Czech translation
|
||||
|
||||
[ Danial Behzadi ]
|
||||
* Update Persian translation
|
||||
|
||||
[ Hugo Carvalho ]
|
||||
* Update Portuguese translation
|
||||
* Update Portuguese translation
|
||||
|
||||
[ Brage Fuglseth ]
|
||||
* Add Norwegian Bokmål translation
|
||||
|
||||
[ Balló György ]
|
||||
* application: Set default window icon
|
||||
* build: Actually translate metainfo
|
||||
|
||||
[ Jürgen Benvenuti ]
|
||||
* Update German translation
|
||||
|
||||
[ twlvnn kraftwerk ]
|
||||
* Update Bulgarian translation
|
||||
|
||||
[ Guido Günther ]
|
||||
* ci: Update image
|
||||
* build: Bump libadwaita dep to 1.5
|
||||
* main-window: Use AdwAboutDialog
|
||||
|
||||
[ Anton Lazarev ]
|
||||
* call buttons: Add .flat CSS class
|
||||
* contacts-box: add .boxed-list CSS class
|
||||
|
||||
[ Evangelos Ribeiro Tzaras ]
|
||||
* d/gbp.conf: Add dch postedit hook to keep meson project version in sync
|
||||
|
||||
-- Evangelos Ribeiro Tzaras <devrtz-debian@fortysixandtwo.eu> Sat, 31 Aug 2024 23:17:38 +0200
|
||||
|
||||
gnome-calls (47~beta.0) unstable; urgency=medium
|
||||
|
||||
[ Martin ]
|
||||
|
2
debian/gbp.conf
vendored
2
debian/gbp.conf
vendored
@@ -8,3 +8,5 @@ sign-tags = true
|
||||
|
||||
[dch]
|
||||
multimaint-merge = true
|
||||
postedit = sed -i s"@^\( \+version: '\)\S\+\(',\)@\1$GBP_DEBIAN_VERSION\2@" meson.build
|
||||
ignore-regex = ((Signed-off|Acked)-by:|Part-of:)
|
||||
|
@@ -22,7 +22,7 @@
|
||||
project(
|
||||
'calls',
|
||||
'c', 'vala',
|
||||
version: '47.beta.0',
|
||||
version: '47.0',
|
||||
license: 'GPLv3+',
|
||||
meson_version: '>= 1.0',
|
||||
default_options: [
|
||||
@@ -159,11 +159,11 @@ summary({
|
||||
})
|
||||
|
||||
subdir('po')
|
||||
subdir('data')
|
||||
subdir('src')
|
||||
subdir('plugins')
|
||||
subdir('tests')
|
||||
subdir('doc')
|
||||
subdir('data')
|
||||
|
||||
# gnome.post_install() is available since meson 0.59.0
|
||||
# Distributions use their own tooling (e.g. postinst, triggers, etc)
|
||||
|
@@ -55,10 +55,8 @@
|
||||
"name" : "libpeas-2",
|
||||
"buildsystem" : "meson",
|
||||
"config-opts" : [
|
||||
"-Ddemos=false",
|
||||
"-Dwidgetry=false",
|
||||
"-Dgjs=false",
|
||||
"-Dlua51=false",
|
||||
"-Dglade_catalog=false",
|
||||
"-Dintrospection=false"
|
||||
],
|
||||
"sources" : [
|
||||
|
@@ -29,6 +29,7 @@ ko
|
||||
lt
|
||||
lv
|
||||
my
|
||||
nb
|
||||
ne
|
||||
nl
|
||||
oc
|
||||
@@ -41,6 +42,7 @@ ru
|
||||
sk
|
||||
sl
|
||||
sr
|
||||
sr@latin
|
||||
sv
|
||||
th
|
||||
tr
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# List of source files containing translatable strings.
|
||||
data/org.gnome.Calls.desktop.in
|
||||
data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in
|
||||
data/org.gnome.Calls.metainfo.xml
|
||||
data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in
|
||||
data/org.gnome.Calls.gschema.xml
|
||||
src/calls-account.c
|
||||
src/calls-account-overview.c
|
||||
|
218
po/be.po
218
po/be.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls main\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 17:30+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 02:29+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Выклікі"
|
||||
|
||||
@@ -66,12 +66,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Выконваецца выклік"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Гісторыя выклікаў"
|
||||
|
||||
@@ -105,14 +105,18 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Пажаданыя аўдыякодэкі для выклікаў VoIP (калі даступна)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Ці дазваляць выкарыстанне SDES для SRTP без TLS у якасці транспарту"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дазволіць неабаронены абмен крыптаграфічнымі ключамі для зашыфраванага "
|
||||
"медыятрафіка."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задайце значэнне true, калі вы хочаце дазволіць абмен ключамі праз адкрыты "
|
||||
"тэкст."
|
||||
"тэкст, інакш вы павінны задаць перадачу праз TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -202,62 +206,62 @@ msgstr "Адлучэнне выканана"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Узнікла ўнутраная памылка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Змяніць уліковы запіс: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Дадаць новы ўліковы запіс"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Агляд уліковага запісу"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Уліковыя запісы VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Была спроба набраць няправільны URI тэлефона `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Невядома як адкрыць `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Назва ўбудовы для загрузкі"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "УБУДОВА"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Ці паказваць галоўнае акно пры запуску"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Набраць тэлефонны нумар"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "НУМАР"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Уключыць падрабязныя адладачныя паведамленні"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Вывесці версію праграмы"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Ананімны абанент"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -266,80 +270,80 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"учора"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Міліцыя (паліцыя)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Хуткая медыцынская дапамога"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Пажарная служба"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Горнавыратавальная служба"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Немагчыма рабіць выклікі: няма мадэма або ўліковага запісу VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Немагчыма рабіць выклікі: убудова не загружана"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Нядаўнія"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Кантакты"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Панэль набору"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Нядаўнія"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Прапушчаны выклік"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Прапушчаны выклік ад <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Прапушчаны выклік ад %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Прапушчаны выклік ад невядомага абанента"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Зваротны выклік"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Уліковыя запісы VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Дадаць уліковыя запісы VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -349,90 +353,72 @@ msgstr ""
|
||||
"прымаць выклікі VoIP праз пратакол SIP. Гэтая функцыя адносна новая і яшчэ "
|
||||
"не завершана (г.зн. няма шыфравання медыятрафіка)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Дадаць уліковы запіс"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Набраць"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Выдаліць выклік"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Скапіраваць нумар"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Дадаць кантакт"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Адправіць SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "На ўтрыманні"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Кантакты не знойдзены"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Няма нядаўніх выклікаў"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Скасаваць"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Закрыць"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Адправіць"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_Уліковыя запісы VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Спалучэнні клавіш"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Даведка"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Аб праграме"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Увядзіце адрас VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Уліковы запіс SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Новы выклік"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
@@ -506,12 +492,12 @@ msgstr "Ініцыявана"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus недаступны"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Без шыфравання"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Прымусовае шыфраванне"
|
||||
|
||||
@@ -520,65 +506,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Няўдалы абмен крыптаграфічнымі ключамі"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Дадаць уліковы запіс"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Увайсці"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Кіраванне ўліковым запісам"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Ужыць"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Бачнае імя"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Бачнае імя (неабавязкова)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Неабавязкова"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Ідэнтыфікатар карыстальніка"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Транспарт"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Шыфраванне медыятрафіка"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць для тэлефонных выклікаў"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Аўтаматычнае злучэнне"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Ці дазваляць выкарыстанне SDES для SRTP без TLS у якасці транспарту"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Агляд уліковага запісу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Набраць"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Спалучэнні клавіш"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Даведка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Дадаць уліковы запіс"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Кіраванне ўліковым запісам"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Неабавязкова"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Увядзіце нумар"
|
||||
|
||||
|
93
po/bg.po
93
po/bg.po
@@ -1,24 +1,27 @@
|
||||
# Bulgarian translation for calls po-file.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov.
|
||||
# Copyright (C) 2023, 2024 Alexander Shopov.
|
||||
# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2023.
|
||||
# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls main\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-07 10:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 19:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-28 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 13:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Обаждания"
|
||||
|
||||
@@ -59,12 +62,12 @@ msgstr ""
|
||||
"обаждания през Интернет (VoIP) с протокола SIP."
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Обаждане"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "История на обажданията"
|
||||
|
||||
@@ -194,58 +197,58 @@ msgstr "Прекъсването на връзка завърши"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:177
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Редактиране на регистрация: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:184
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Добавяне на регистрация"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:377
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Преглед на регистрацията"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:349
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Опит за набиране на неправилен телефонен адрес „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:720
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Не е ясно как да се отвори „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:780
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "Името на приставката за доставчик на обаждания"
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Името на приставката за зареждане"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:781
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ПРИСТАВКА"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:786
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Дали при стартиране да се отваря основният прозорец"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:792
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Набиране на телефонен номер"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:793
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "НОМЕР"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:798
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Включване на съобщенията за изчистване на грешки"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:804
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Извеждане на текущата версия"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:458
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Анонимно повикване"
|
||||
|
||||
@@ -258,27 +261,29 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"вчера"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Полиция"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Бърза помощ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Пожарна"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Планинска служба"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
||||
"a>>\n"
|
||||
"Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
|
||||
"com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
||||
"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
||||
@@ -286,24 +291,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
||||
"newticket'>съответния раздел</a>."
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:316
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Не може да се обаждате: липсва както модем, така и регистрация за VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:318
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Не може да се обаждате: никоя приставка не е заредена"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакти"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:366
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Клавиатура за набиране"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:375
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Скорошни"
|
||||
|
||||
@@ -498,7 +503,7 @@ msgstr "Липсва модем с поддръжка на глас"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Нормално"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||
msgid "Initialized"
|
||||
msgstr "Инициализиран"
|
||||
@@ -579,3 +584,19 @@ msgstr "Използване за телефонни разговори"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Автоматично свързване"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
#~ msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
#~ msgstr "Позволяване на несигурен обмен на кллючове за шифриране на медия."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
#~ "otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Дали да се позволи обмяна на ключове в нешифриран вариант. Иначе трябва "
|
||||
#~ "да настроите транспорт с TLS."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
#~ msgstr "Показвано име (незадължително)"
|
||||
|
216
po/ca.po
216
po/ca.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 20:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@sofcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Trucades"
|
||||
|
||||
@@ -60,12 +60,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Establint una trucada"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Històric de trucades"
|
||||
|
||||
@@ -103,13 +103,17 @@ msgstr ""
|
||||
"estan disponibles)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Si es permet usar SDES per a SRTP sense TLS com a transport"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permetre l'intercanvi insegur de claus de xifratge per a mitjans xifrats."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establiu-lo a cert si voleu permetre l'intercanvi de claus en text clar."
|
||||
"Establiu-lo a cert si voleu permetre l'intercanvi de claus en text clar, "
|
||||
"altrament caldrà que establiu un transport TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -199,62 +203,62 @@ msgstr "Desconnexió finalitzada"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Hi ha hagut un error intern"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Edita el compte: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Afegeix un compte nou"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Resum del compte"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "S'ha provat el tel URI «%s» no vàlid"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar com obrir «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "El nom dels connectors per carregar"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "CONNECTOR"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Indica si s'ha de presentar la finestra principal a l'inici"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Marca un número de telèfon"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NÚMERO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Habilita els missatges de depuració detallats"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Mostra la versió actual"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Trucada anònima"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -263,84 +267,84 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ahir"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Policia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulància"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Bombers"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Rescat de muntanya"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"equip de traducció:\n"
|
||||
"Marc Riera <marcriera@softcatala.org>\n"
|
||||
"Maite Guix <maite.guix@me.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es poden fer trucades: no hi ha cap mòdem o compte de VoIP disponible"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "No es poden fer trucades: no hi ha cap connector carregat"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recents"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Teclat"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recents"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Trucada perduda"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Trucada perduda de <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Trucada perduda de %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Trucada perduda d'una persona desconeguda"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Torna la trucada"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Afegeix comptes VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -351,90 +355,72 @@ msgstr ""
|
||||
"nova i encara no s'ha completat la característica (és a dir, cap suport "
|
||||
"xifrat)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Afegeix compte"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Trucada"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Suprimeix la trucada"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Copia el número"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Afegeix contacte"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Envia SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "En espera"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap contacte"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "No hi ha trucades recents"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Envia"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes de _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Dreceres del teclat"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ajuda"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Quant al Trucades"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Introduïu una adreça VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Compte SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Trucada nova"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Torna"
|
||||
|
||||
@@ -508,12 +494,12 @@ msgstr "Inicialitzat"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "No es pot accedir al DBus"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Sense xifratge"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Força el xifratge"
|
||||
|
||||
@@ -522,61 +508,73 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Intercanvi de clau criptogràfica infructuós"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Afegeix un compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Inicia sessió"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Administra el compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplica"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom a mostrar"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Nom a mostrar (opcional)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID Usuari"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Xifratge dels medis"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Utilitza per a trucades telefòniques"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Connecta automàticament"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Si es permet usar SDES per a SRTP sense TLS com a transport"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Resum del compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Trucada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Dreceres del teclat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Ajuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Afegeix un compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Administra el compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Opcional"
|
||||
|
224
po/cs.po
224
po/cs.po
@@ -9,19 +9,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 12:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 23:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 01:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Volání"
|
||||
|
||||
@@ -36,7 +37,8 @@ msgstr "Vytáčení a obsluha hovorů"
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr "telefon;volat;volání;hovor;telefonování;vytočit;vytáčení;číselník;PSTN;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"telefon;volat;volání;hovor;telefonování;vytočit;vytáčení;číselník;PSTN;"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
msgid "Calls (daemon)"
|
||||
@@ -66,12 +68,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Uskutečňování hovoru"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Historie hovorů"
|
||||
|
||||
@@ -104,13 +106,17 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Preferované zvukové kodeky pro hovory VoIP (pokud je k dispozici)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Zda povolit použití SDES pro SRTP bez TLS jako přenosu"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolit nezabezpečenou výměnu kryptografických klíčů pro šifrovaná média."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapněte, pokud chcete povolit s klíči vyměněnými v čistém textu."
|
||||
"Zapněte, pokud chcete povolit výměnu klíčů v čistém textu, jinak musíte "
|
||||
"nastavit transport TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -200,62 +206,62 @@ msgstr "Odpojení dokončeno"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Došlo k vnitřní chybě"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Upravit účet: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Přidat nový účet"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Přehled účtu"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Účty VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Pokusilo se vytočit neplatné tel URI `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Neví se, jak otevřít `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Názvy zásuvných modulů, které se mají načíst"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ZÁSUVNÝ MODUL"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Vytočit telefonní číslo"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "ČÍSLO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Povolit detailnější ladicí zprávy"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Vypsat aktuální verzi"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonymní volající"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -264,82 +270,82 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"včera"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Policie"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Záchranná služba"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Hasiči"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Horská záchranná služba"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>\n"
|
||||
"Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Nelze volat: Není dostupný modem nebo účet VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Nelze volat: Není načtený zásuvný modul"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nedávné"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakty"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Číselník"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nedávné"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Zmeškaný hovor"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Zmeškaný hovor od <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Zmeškaný hovor od %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Zmeškaný hovor od neznámého volajícího"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Volat zpět"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Účty VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Přidat účty VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -349,90 +355,72 @@ msgstr ""
|
||||
"hovory VoIP pomocí protokolu SIP. Tato funkce je stále poměrně nová a zatím "
|
||||
"není funkčně kompletní (tj. žádná šifrovaná média)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "Přid_at účet"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Volat"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Odstranit hovor"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Kopírovat číslo"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "Přid_at kontakt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "Po_slat SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Hovor přidržen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Nenalezeny žádné kontakty"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Žádné nedávné hovory"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Zrušit"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zavřít"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "Ode_slat"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Účty _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Nápověda"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "O _aplikaci Volání"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Zadejte adresu VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Účet SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nový hovor"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
@@ -506,12 +494,12 @@ msgstr "Inicializováno"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus nedostupný"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Žádné šifrování"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Vynutit šifrování"
|
||||
|
||||
@@ -520,65 +508,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Výměna kryptografických klíčů nebyla úspěšná"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Přidat účet"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "Přih_lásit se"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Správa účtu"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Použít"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "O_dstranit"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Zobrazované jméno"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Zobrazované jméno (volitelné)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Volitelné"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID uživatele"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Šifrování médií"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Použít pro telefonní hovory"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Připojit automaticky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Zda povolit použití SDES pro SRTP bez TLS jako přenosu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Přehled účtu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Volat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Nápověda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Přidat účet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Správa účtu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Volitelné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Zadejte číslo"
|
||||
|
||||
|
219
po/da.po
219
po/da.po
@@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# scootergrisen, 2020-2021.
|
||||
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2023
|
||||
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2023-24
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 18:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 18:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Opkald"
|
||||
|
||||
@@ -65,12 +65,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Foretag et telefonopkald"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Opkaldshistorikken"
|
||||
|
||||
@@ -105,13 +105,16 @@ msgstr ""
|
||||
"De foretrukne lydcodecs som skal bruges ved VoIP-opkald (hvis tilgængelige)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Om der skal tillades brug af SDES til SRTP uden TLS som transport"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Tillad usikker kryptonøgleudveksling for krypterede medier."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indstil til sand, hvis du vil tillade med nøgler udvekslet i klartekst."
|
||||
"Sæt til true, hvis du vil tillade, at nøgler kan udveksles i klartekst, "
|
||||
"ellers skal du indstille TLS-transporten."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -201,62 +204,62 @@ msgstr "Forbindelse afbrudt"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Der opstod en intern fejl"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Redigér konto: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Tilføj ny konto"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Kontooversigt"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-konti"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Prøvede at ringe til ugyldig tel-URI “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Ved ikke, hvordan “%s” skal åbnes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Navnet på udvidelsesmodulerne som skal indlæses"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "UDVIDELSESMODUL"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Om hovedvinduet skal vises ved opstart"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Ring til et telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Aktivér uddybende fejlsøgningsbeskeder"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Udskriv nuværende version"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonymt opkald"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -265,23 +268,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"i går"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Politi"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulance"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Brandvæsen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Bjergredning"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"scootergrisen\n"
|
||||
@@ -290,60 +293,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet modem eller VoIP-konto tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Kan ikke foretage opkald: Intet udvidelsesmodul indlæst"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Seneste"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Numerisk tastatur"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Seneste"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Mistet opkald"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Mistet opkald fra <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Mistet opkald fra %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Mistet opkald fra ukendt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Ring tilbage"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-konti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Tilføj VoIP-konti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -353,90 +356,72 @@ msgstr ""
|
||||
"modtage VoIP-opkald ved hjælp af SIP-protokollen. Denne funktion er stadig "
|
||||
"relativt ny og endnu ikke færdig (dvs. ingen krypterede medier)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Tilføj konto"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Opkald"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Slet opkald"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Kopiér nummer"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Tilføj kontakt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Send SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "På hold"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Fandt ikke nogen kontakter"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Ingen seneste opkald"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annullér"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Luk"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Send"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP-konti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Tastaturgenveje"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjælp"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Om Opkald"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Indtast en VoIP-adresse"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP-konto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nyt opkald"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbage"
|
||||
|
||||
@@ -510,12 +495,12 @@ msgstr "Initialiseret"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus utilgængelig"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Ingen kryptering"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Kræv kryptering"
|
||||
|
||||
@@ -524,65 +509,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Det lykkedes ikke at udveksle kryptografiske nøgler"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Tilføj konto"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Log ind"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Håndtér konto"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "An_vend"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Slet"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Vis navn"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Synligt navn (valgfrit)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Valgfrit"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Bruger-id"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Mediekryptering"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Brug til telefonopkald"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Opret automatisk forbindelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Om der skal tillades brug af SDES til SRTP uden TLS som transport"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Kontooversigt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Opkald"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Tastaturgenveje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Hjælp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Tilføj konto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Håndtér konto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Valgfrit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calling…"
|
||||
#~ msgstr "Ringer op …"
|
||||
|
||||
|
220
po/de.po
220
po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 15:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 22:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -22,10 +22,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Anrufe"
|
||||
|
||||
@@ -70,12 +70,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Einen Anruf tätigen"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Die Anrufchronik"
|
||||
|
||||
@@ -112,16 +112,18 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Die bevorzugten Audio-Codes für VoIP-Anrufe (falls verfügbar)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob die Verwendung von SDES für SRTP ohne TLS als der Transport "
|
||||
"erlaubt werden soll"
|
||||
"Unsicheren Austausch von Krypto-Schlüsseln für verschlüsselte Medien "
|
||||
"zulassen."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf WAHR setzen, wenn Sie den Austausch von Schlüsseln im Klartext zulassen "
|
||||
"wollen."
|
||||
"wollen, ansonsten müssen Sie den TLS-Transport festlegen."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -211,62 +213,62 @@ msgstr "Trennen der Verbindung abgeschlossen"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Konto bearbeiten: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Neues Konto hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Kontenübersicht"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-Konten"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Es wurde versucht, die ungültige Telefon-Adresse »%s« zu wählen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s« geöffnet werden kann"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Der Name der Erweiterungen, die geladen werden sollen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ERWEITERUNG"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Legt fest, ob beim Start das Hauptfenster angezeigt werden soll"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Eine Telefonnummer wählen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Ausführliche Fehlerdiagnosemeldungen aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Aktuelle Versionsnummer ausgeben"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonymer Anrufer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -275,23 +277,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Gestern"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Polizei"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Rettungsdienst"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Feuerwehr"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Bergrettung"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"heiko123abc <heiko1234aaa@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
@@ -301,61 +303,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023, 2024\n"
|
||||
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2023."
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anrufe können nicht getätigt werden: Kein Modem oder VoIP-Konto verfügbar"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Anrufe können nicht getätigt werden: Keine Erweiterung geladen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Letzte"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Ziffernblock"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Letzte"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Verpasster Anruf"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Verpasster Anruf von <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Verpasster Anruf von %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Verpasster Anruf von unbekanntem Anrufer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Zurückrufen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-Konten"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-Konten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -366,90 +368,72 @@ msgstr ""
|
||||
"relativ neu und befindet sich noch in der Entwicklung (es gibt noch keine "
|
||||
"Medien-Verschlüsselung)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "Konto _hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Anrufen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "Anruf _löschen"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "Nummer _kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "Kontakt _hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_SMS senden"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Wird gehalten"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Keine Kontakte gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Keine kürzlichen Anrufe"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "S_chließen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Senden"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP-Konten"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Tasten_kürzel"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Info zu Calls"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Geben Sie eine VoIP-Adresse ein"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP-Konto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Neuer Anruf"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
@@ -523,12 +507,12 @@ msgstr "Initialisiert"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Keine Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung erzwingen"
|
||||
|
||||
@@ -537,65 +521,79 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Austausch kryptografischer Schlüssel war erfolglos"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Konto hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Anmelden"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Konto verwalten"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "An_wenden"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Löschen"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Angezeigter Name"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Angezeigter Name (optional)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Optional"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Benutzerkennung"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Medien-Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Für Telefonanrufe verwenden"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Automatisch verbinden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt fest, ob die Verwendung von SDES für SRTP ohne TLS als der Transport "
|
||||
#~ "erlaubt werden soll"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Kontenübersicht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Anrufen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Tasten_kürzel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Konto hinzufügen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Konto verwalten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Optional"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calling…"
|
||||
#~ msgstr "Anrufen …"
|
||||
|
||||
|
229
po/el.po
229
po/el.po
@@ -6,20 +6,20 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 09:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 00:20+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <gnome-el-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Κλήσεις"
|
||||
|
||||
@@ -60,13 +60,18 @@ msgstr ""
|
||||
"κλήσεων για το GNOME. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κινητό για απλές παλιές "
|
||||
"τηλεφωνικές κλήσεις καθώς και κλήσεις VoIP χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο SIP."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Πραγματοποίηση κλήσης"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Το ιστορικό κλήσης"
|
||||
|
||||
@@ -103,14 +108,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Οι προτιμώμενοι κωδικοποιητές ήχου για χρήση για κλήσεις VoIP (εάν υπάρχουν)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Εάν επιτρέπεται η χρήση SDES για SRTP χωρίς TLS ως μεταφορά"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Να επιτρέπεται η μη ασφαλής ανταλλαγή κλειδιών κρυπτογράφησης για "
|
||||
"κρυπτογραφημένα μέσα."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ορίστε το σε true εάν θέλετε να το επιτρέψετε με κλειδιά που ανταλλάσσονται "
|
||||
"σε καθαρό κείμενο."
|
||||
"Ορίστε την τιμή true αν θέλετε να επιτρέπετε την ανταλλαγή κλειδιών σε "
|
||||
"καθαρό κείμενο, διαφορετικά πρέπει να ορίσετε τη μεταφορά TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -200,62 +209,62 @@ msgstr "Η αποσύνδεση ολοκληρώθηκε"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Επισκόπηση λογαριασμού"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Δοκίμασε να καλέσει μη έγκυρο URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Δεν ξέρω πώς να ανοίξω το \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Το όνομα των πρόσθετων προς φόρτωση"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ΠΡΟΣΘΕΤΟ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Εάν θα παρουσιάζεται το κύριο παράθυρο κατά την εκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν τηλεφωνικό αριθμό"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση αναλυτικών μηνυμάτων εντοπισμού σφαλμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας έκδοσης"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Ανώνυμος"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -264,23 +273,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"χθες"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Αστυνομία"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ασθενοφόρο"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Πυροσβεστική"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Ορεινή διάσωση"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
|
||||
@@ -289,62 +298,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
|
||||
"http://gnome.gr/"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει μόντεμ ή διαθέσιμος λογαριασμός "
|
||||
"VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης κλήσης: Δεν υπάρχει πρόσθετο"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Πρόσφατα"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Επαφές"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Πληκτρολόγιο κλήσης"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Πρόσφατα"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Αναπάντητη κλήση"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Αναπάντητη κλήση από τον <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Αναπάντητη κλήση από άγνωστο αριθμό"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Επανάκληση"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Προσθήκη λογαριασμών VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -355,90 +364,72 @@ msgstr ""
|
||||
"SIP. Αυτή η δυνατότητα είναι ακόμα σχετικά νέα και δεν έχει ακόμη "
|
||||
"ολοκληρωθεί η λειτουργία (δηλαδή δεν υπάρχουν κρυπτογραφημένα μέσα)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Προσθήκη λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Κλήση"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Διαγραφή κλήσης"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Αντιγραφή αριθμού"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Προσθήκη επαφής"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Αποστολή SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Σε αναμονή"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Καμιά πρόσφατη κλήση"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "A_κύρωση"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "Α_ποστολή"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Περί Κλήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Λογαριασμός SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Νέα κλήση"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Πίσω"
|
||||
|
||||
@@ -512,12 +503,12 @@ msgstr "Αρχικοποιήθηκε"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "Το DBus δεν είναι διαθέσιμο"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Αναγκαστική κρυπτογράφηση"
|
||||
|
||||
@@ -526,65 +517,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Η ανταλλαγή κρυπτογραφικού κλειδιού δεν ήταν επιτυχής"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Είσοδος"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Διακομιστής"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ονόματος (προαιρετικό)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Προαιρετικό"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID Χρήστη"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Συνθηματικό"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Θύρα"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Μεταφορά"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Κρυπτογράφηση μέσων"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Χρήση για τηλεφωνικές κλήσεις"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Εάν επιτρέπεται η χρήση SDES για SRTP χωρίς TLS ως μεταφορά"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Επισκόπηση λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Κλήση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Προαιρετικό"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Εισαγωγή ενός αριθμού"
|
||||
|
||||
|
228
po/en_GB.po
228
po/en_GB.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 17:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 15:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Calls"
|
||||
|
||||
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Phone"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr "A phone dialler and call handler"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialler;PSTN;"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
msgid "Calls (daemon)"
|
||||
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Calls (daemon)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "A phone dialler and call handler (daemon mode)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||||
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||
@@ -65,12 +65,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Placing a call"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "The call history"
|
||||
|
||||
@@ -103,12 +103,17 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
#| msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -198,62 +203,62 @@ msgstr "Disconnecting complete"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Internal error occurred"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Edit account: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Add new account"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Account overview"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP Accounts"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Tried dialling invalid tel URI `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Don't know how to open `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "The name of the plug-ins to load"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PLUG-IN"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Whether to present the main window on startup"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Dial a telephone number"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMBER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Enable verbose debug messages"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Print current version"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonymous caller"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -262,83 +267,83 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"yesterday"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulance"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Fire Brigade"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Mountain Rescue"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
|
||||
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
|
||||
"Andi Chandler <andi@gowling.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Can't place calls: No plug-in loaded"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recent"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Dial Pad"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recent"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Missed call"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Missed call from %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Missed call from unknown caller"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Call back"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP Accounts"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Add VoIP Accounts"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -348,90 +353,72 @@ msgstr ""
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Add Account"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Call"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Delete Call"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Copy number"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Add contact"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Send SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "On hold"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "No Contacts Found"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "No Recent Calls"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancel"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Close"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Send"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP Accounts"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Keyboard shortcuts"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_About Calls"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Enter a VoIP address"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP Account"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "New Call"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Back"
|
||||
|
||||
@@ -505,12 +492,12 @@ msgstr "Initialised"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus unavailable"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "No encryption"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Force encryption"
|
||||
|
||||
@@ -519,65 +506,78 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Add Account"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Log In"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Manage Account"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Apply"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Delete"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Display Name"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Display Name (Optional)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Optional"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "User ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Media Encryption"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Use for Phone Calls"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Automatically Connect"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Account overview"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Call"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Keyboard shortcuts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Help"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Add Account"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Manage Account"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Optional"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Enter a number"
|
||||
|
||||
|
221
po/es.po
221
po/es.po
@@ -5,24 +5,25 @@
|
||||
# PerikiyoXD <perikiyoxd@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Pablo Correa Gómez <ablocorrea@hotmail.com>, 2022.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2023-2024.
|
||||
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: purism-calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 14:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 08:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Llamadas"
|
||||
|
||||
@@ -67,12 +68,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Realizando llamada"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Histórico de llamadas"
|
||||
|
||||
@@ -107,13 +108,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Los codecs de audio para llamadas VoIP (cuando esté disponible)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Si permitir el uso de SDES y SRTP sin TLS como protocolo de transporte"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Permitir intercambiar claves no seguras para medios cifrados."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar en caso de querer permitir el intercambio de claves sin cifrar."
|
||||
"Establecer a cierto si quiere permitir que las claves se puedan intercambiar "
|
||||
"en texto plano, de otro modo debe establecer el transporte TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -203,62 +207,62 @@ msgstr "Desconexión finalizada"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Error interno"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Editar cuenta: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Añadir cuenta nueva"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Vista general de la cuenta"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Intento de marcado de URI de teléfono «%s» no válido"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "No se sabe cómo abrir «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "El nombre de los complementos que cargar"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "COMPLEMENTO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Indica si se muestra la ventana principal al inicio"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Marcar un número de teléfono"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NÚMERO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Activar mensajes de depuración detallados"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Imprimir versión actual"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Llamada anónima"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -267,23 +271,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ayer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Policía"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulancia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Bomberos"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Rescate en montaña"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pedro Luis Valadés Viera <perikiyoxd@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -291,61 +295,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Pablo Correa Gómez <ablocorrea@hotmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden realizar llamadas: no hay ningún módem ni cuenta VoIP disponible"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "No se pueden realizar llamadas: no hay ningún complemento cargado"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recientes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Teclado de marcado"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recientes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Llamada perdida"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Llamada perdida de <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Llamada perdida de %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Llamada perdida de desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Volver a llamar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Añadir cuentas VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -355,90 +359,72 @@ msgstr ""
|
||||
"VoIP usando el protocolo SIP. Esta función es relativamente nueva y faltan "
|
||||
"algunas características (por ejemplo, archivos cifrados)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Añadir cuenta"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Llamar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Eliminar llamada"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Copiar número"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Añadir contacto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Enviar SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "En espera"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "No se encontraron contactos"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "No hay llamadas recientes"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Atajos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ayuda"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Acerca de Llamadas"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Introduzca una dirección VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Cuenta SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Llamada nueva"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
@@ -512,12 +498,12 @@ msgstr "Inicializada"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus no disponible"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Sin cifrado"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Forzar cifrado"
|
||||
|
||||
@@ -526,65 +512,78 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "El intercambio de claves de criptografía no ha tenido éxito"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Añadir cuenta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Gestionar cuenta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Applicar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Nombre que mostrar (opcional)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID de usuario"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transporte"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Cifrado de datos"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Utilizar para llamadas telefónicas"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Conectar automáticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si permitir el uso de SDES y SRTP sin TLS como protocolo de transporte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Vista general de la cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Llamar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Atajos de teclado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Ayuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Añadir cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Gestionar cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Introduzca un número"
|
||||
|
||||
|
220
po/eu.po
220
po/eu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: calls main\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 14:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 14:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: calls main\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Deiak"
|
||||
|
||||
@@ -58,12 +58,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Deitzen"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Deien historia"
|
||||
|
||||
@@ -96,12 +96,14 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "VoIP deietan erabiliko diren (erabilgarri badaude) audio-kodek hobetsiak"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "SRTPrako SDES erabiltzea onartzen den, TLS gabe, garraiorako"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Onartu segurua ez den gako kriptografikoen trukea zifratutako euskarrirako"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr "Ezarri egia gakoak testu garbian trukatuta onartu nahi baduzu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr "Ezarri egia gakoak testu arruntean trukatu daitezen ahalbidetu nahi baduzu, bestela TLS garraioa ezarri behar duzu."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -191,62 +193,62 @@ msgstr "Deskonexioa osatu da"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Barneko errorea gertatu da"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Editatu kontua: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Gehitu kontu berria"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Kontuen ikuspegi orokorra"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP kontuak"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Baliogabea den `%s' URI telefonoa markatzen saiatu zara"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Ez dakit nola ireki `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Kargatuko diren pluginen izenak"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PLUGINA"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Abioan leiho nagusia erakutsiko den ala ez"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Markatu telefono-zenbakia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "ZENBAKIA"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Gaitu arazketa-mezu xehatuak"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Inprimatu uneko bertsioa"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Deitzaile anonimoa"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -254,170 +256,152 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
"atzo"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Polizia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Anbulantzia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Suhiltzaileak"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Mendiko erreskatea"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "translator-credits"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Ezin da deirik egin: Ez dago modemik edo VoIP konturik erabilgarri"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Ezin da deirik egin: Ez dago pluginik kargatuta"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Azken aldikoa"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontaktuak"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Markatze-teklatua"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Azken aldikoa"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Galdutako deia"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Galdutako deia: <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Galdutako deia: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Galdutako deia: deitzaile ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Itzuli deia"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP kontuak"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Gehitu VoIP kontuak"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
msgstr "VoIP kontua hemen gehitu daiteke. SIP protokoloaren bidezko VoIP deiak egitea eta jasotzea ahalbidetzen du. Egingide hau berria da eta oraindik ez dago erabat osatuta (adibidez, multimedia ez da zifratuko)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Gehitu kontua"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Deia"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "E_zabatu deia"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Kopiatu zenbakia"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Gehitu kontaktua"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Bidali SMSa"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Zain"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Ez da kontakturik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Ez da deirik egon azken aldian"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Utzi"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Itxi"
|
||||
msgstr "It_xi"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Bidali"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP kontuak"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "La_sterbideak"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Laguntza"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "Deiak aplikazioari b_uruz"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Sartu VoIP helbidea"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP kontuak"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Dei berria"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atzera"
|
||||
|
||||
@@ -480,7 +464,7 @@ msgstr "Ez da aurkitu ahotsa maneiatzeko gai den modemik"
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normala"
|
||||
msgstr "Arrunta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||
@@ -491,12 +475,12 @@ msgstr "Hasieratua"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus ez dago erabilgarri"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Zifratzerik gabe"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Behartu zifratzea"
|
||||
|
||||
@@ -505,61 +489,73 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Gako kriptografikoen trukea ez da ongi gauzatu"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Gehitu kontua"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Hasi saioa"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Kudeatu kontua"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplikatu"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "E_zabatu"
|
||||
msgstr "Ez_abatu"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Zerbitzaria"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Bistaratze-izena"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Bistaratze-izena (aukerakoa)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Aukerakoa"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen IDa"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Ataka"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Garraioa"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Multimedia-zifratzea"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Erabili telefono-deietarako"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Konektatu automatikoki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "SRTPrako SDES erabiltzea onartzen den, TLS gabe, garraiorako"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Kontuen ikuspegi orokorra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Deia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "La_sterbideak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Laguntza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Gehitu kontua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Kudeatu kontua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Aukerakoa"
|
||||
|
222
po/fa.po
222
po/fa.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 18:46+0330\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:15+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "تماسها"
|
||||
|
||||
@@ -63,12 +63,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "ژولیان اسپاربر، اوانجلوس ریبیرو تزاراس"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "برقراری یک تماس"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "تاریخچهٔ تماس"
|
||||
|
||||
@@ -101,14 +101,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "رمزینههای صوتی ترجیحی برای استفاده در تماسهای ویپ (در صورت وجود)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این که به استفاده از SDES برای SRTP بدون TLS به عنوان انتقال، اجازه داده شود یا "
|
||||
"نه"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "اجازه به جابه حابهجایی ناامن کلید رمزنگاری برای رسانهٔ رمز شده."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr "اگر میخواهید به تبادل کلیدها در متن خام اجازه دهید، روی درست تنظیم کنید."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, otherwise "
|
||||
"you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تنظیم به درست در صورتی که میخواهید بگذارید کلیدها به صورت متن خام جابهجا شوند. "
|
||||
"در غیر این صورت باید جابهجاگر TLS را تنظیم کنید."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -198,62 +200,62 @@ msgstr "قطع کامل شد"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "خزایی داخلی رخ داد"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "ویرایش حساب: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "افزودن حساب جدید"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "نمای کلی حساب"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "حسابهای ویپ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "تلاش شد نشانی نامعتبر «%s» شمارهگیری شود"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "نمیدانیم «%s» را چگونه بگشاییم"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "نام افزایه برای بار کردن"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PLUGIN"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "این که پنجرهٔ اصلی در شروع نمایان شود یا خیر"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "گرفتن شماره تلفن"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMBER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "به کار انداختن پیامهای رفع اشکال پرگو"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "چاپ نگارش کنونی"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "تماسگیرندهٔ ناشناس"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -262,80 +264,80 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"دیروز"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "پلیس"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "آمبولانس"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "آتشنشانی"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "امداد کوهستان"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "نمیتوان تماس برقرار کرد: بدون حساب ویپ یا مودم"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "نمیتوان تماس برقرار کرد: افزایهای بار نشده"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "اخیر"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "آشنایان"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "صفحهٔ شمارهگیری"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "اخیر"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "تماس از دست رفته"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "تماس از دست رفته از <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "تماس از دست رفته از %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "تماس از دست رفته از تماسگیرندهٔ ناشناس"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "پاسخ تماس"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "حسابهای ویپ"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "افزودن حساب ویپ"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not yet "
|
||||
@@ -345,90 +347,72 @@ msgstr ""
|
||||
"تماسهای ویپ برقرار کنید. این ویژگی تقریباً جدید بوده و هنوز همهٔ ویژگیها را ندارد "
|
||||
"(مثلاً رسانهٔ رمزنگاشته)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_افزودن حساب"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "تماس"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_حذف تماس"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_رونوشت از شماره"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_افزودن آشنا"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_فرستادن پیامک"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "در حال انتظار"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "هیچ آشنایی پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "هیج تماس اخیری نیست"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_لغو"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_بستن"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_فرستادن"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "حسابهای _ویپ"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "میانبرهای _صفحهکلید"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_راهنما"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_دربارهٔ تماسها"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "نشانی ویپی وارد کنید"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "حساب سیپ"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "تماس جدید"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "بازگشت"
|
||||
|
||||
@@ -502,12 +486,12 @@ msgstr "مقداردهی شد"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "دیباس موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "بدون رمزنگاری"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "اجبار به رمزنگاری"
|
||||
|
||||
@@ -516,65 +500,79 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "تبادل کلید رمزنگاری ناموفق"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "افزودن حساب"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_ورود"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "مدیریت حساب"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_اعمال"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_حذف"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "کارساز"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "نام نمایشی"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "نام نمایشی (اختیاری)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "اختیاری"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "شناسهٔ کاربری"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "گذرواژه"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "درگاه"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "انتقال"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "رمزگذاری رسانه"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "استفاده برای تماسهای تلفنی"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "وصل شدن خودکار"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "این که به استفاده از SDES برای SRTP بدون TLS به عنوان انتقال، اجازه داده شود "
|
||||
#~ "یا نه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "نمای کلی حساب"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "تماس"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "میانبرهای _صفحهکلید"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_راهنما"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "افزودن حساب"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "مدیریت حساب"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "اختیاری"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "شمارهای وارد کنید"
|
||||
|
||||
|
218
po/fi.po
218
po/fi.po
@@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 19:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 08:20+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 12:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Puhelut"
|
||||
|
||||
@@ -60,13 +60,18 @@ msgstr ""
|
||||
"puheluihin matkapuhelinmodeemilla ja VoIP-puheluihin käyttäen SIP-"
|
||||
"protokollaa."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Asetetaan puhelu"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Puheluhistoria"
|
||||
|
||||
@@ -101,11 +106,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Ensisijaiset äänikoodekit käytetäväksi VoIP-puheluissa (jos saatavilla)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Salli salaamaton salausavainten vaihto salatulle medialle."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
@@ -196,65 +203,65 @@ msgstr "Yhteyden katkaiseminen valmistui"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Muokkaa tiliä: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Lisää uusi tili"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Tilin yhteenveto"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-tilit"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Yritettiin soittaa virheelliseen tel-URI:in `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Ei tietoa miten avata`%s'"
|
||||
|
||||
# Provider - muuttuja, ohjelma vai taho?
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Ladattavien liitännäisten nimet"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "LIITÄNNÄINEN"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Näytetäänkö pääikkunaa käynnistyksen yhteydessä"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Soita puhelinnumeroon"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMERO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Käytä runsaita vianjäljitysviestejä"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Tulosta nykyinen versio"
|
||||
|
||||
# Onko numero tuntematon vai soittaja anonymisoitu muuten?
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Tuntematon numero"
|
||||
|
||||
# Vai eilinen
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -263,84 +270,84 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"eilen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Poliisi"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulanssi"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Palokunta"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Vuoristopelastus"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jiri Grönroos\n"
|
||||
"JRfi <starman@starman.fi>, 2020\n"
|
||||
"Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2021"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voi soittaa: ei puhetoiminnoilla varustettua modeemia tai VoIP-tiliä"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Ei voi soittaa: liitännäistä ei ole ladattu"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Viimeisimmät"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Näppäimistö"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Viimeisimmät"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Vastaamaton puhelu"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Vastamaaton puhelu tuntemattomalta soittajalta"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Soita takaisin"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-tilit"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Lisää VoIP-tilejä"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -350,91 +357,73 @@ msgstr ""
|
||||
"VoIP-puheluja SIP-protokollaa käyttäen. Tämä ominaisuus on vielä melko uusi, "
|
||||
"eikä kaikkia ominaisuuksia ole vielä toteutettu (esim. salattu media)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Lisää tili"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Puhelu"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Poista puhelu"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Kopioi numero"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Lisää yhteystieto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Lähetä tekstiviesti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Pidossa"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Yhteystietoja ei löytynyt"
|
||||
|
||||
# Viimeaikaiset jätetty pois - selviää asiayhteydestä
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Ei puheluita"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Peru"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Sulje"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Lähetä"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP-tilit"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ohje"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Tietoja - Puhelut"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Kirjoita VoIP-osoite"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP-tili"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Uusi puhelu"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Takaisin"
|
||||
|
||||
@@ -508,12 +497,12 @@ msgstr "Alustettu"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus ei saatavilla"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Ei salausta"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Pakota salaus"
|
||||
|
||||
@@ -522,65 +511,74 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Salausavainten vaihto epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Lisää tili"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Kirjaudu sisään"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Hallitse tiliä"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Toteuta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Poista"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Palvelin"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Näyttönimi"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Näyttönimi (valinnainen)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Valinnainen"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunniste"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Portti"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Liikenne"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Median salaus"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Käytä puheluihin"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Yhdistä automaattisesti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Tilin yhteenveto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Puhelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Ohje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Lisää tili"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Hallitse tiliä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Valinnainen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Näppäile numero"
|
||||
|
||||
|
236
po/fr.po
236
po/fr.po
@@ -11,24 +11,24 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 15:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 20:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 17:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>\n"
|
||||
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-DL-Lang: fr\n"
|
||||
"X-DL-Module: calls\n"
|
||||
"X-DL-Branch: main\n"
|
||||
"X-DL-Domain: po\n"
|
||||
"X-DL-State: Translating\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
|
||||
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Appels"
|
||||
|
||||
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Une application pour passer et recevoir des appels téléphoniques (en arrière-"
|
||||
"plan)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
|
||||
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||
msgstr "Passer des appels téléphoniques et SIP"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
@@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
|
||||
"aussi bien qu’avec le protocole SIP."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Passer un appel"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Historique des appels"
|
||||
|
||||
@@ -115,12 +115,18 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Les codecs audio à utiliser pour les appels VoIP (si disponibles)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Autoriser l’utilisation ou non de SDES pour SRTP sans transport TLS"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autoriser l’échange non sécurisé de clés cryptographiques pour les médias "
|
||||
"chiffrés."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr "Indiquez si vous souhaitez autoriser les échanges de clés en clair."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indiquez si vous souhaitez autoriser les échanges de clés en clair, sinon "
|
||||
"vous devez définir le transport TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -210,62 +216,62 @@ msgstr "Déconnexion terminée"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Une erreur interne est survenue"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Modifier le compte : %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau compte"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Aperçu du compte"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#: src/calls-application.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Tentative de composition de l’URI téléphonique non valable « %s »"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Ne sait pas comment ouvrir « %s »"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:826
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Le nom des greffons à charger"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:827
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "GREFFON"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:832
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Indique si la fenêtre principale doit être affichée au démarrage"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:838
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Composer un numéro téléphonique"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:839
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMÉRO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:844
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Activer les messages de débogage verbeux"
|
||||
msgstr "Activer les messages détaillés de débogage"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:850
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Afficher la version actuelle"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Appelant anonyme"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -274,23 +280,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"hier"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulance"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Pompiers"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Secours en montagne"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valéry Febvre <vfebvre@easter-eggs.com>\n"
|
||||
@@ -299,60 +305,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Impossible d’appeler : pas de modem ou de compte VoIP disponible"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Impossible d’appeler : aucun greffon chargé"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Récents"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Pavé numérique"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Récents"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Appel manqué"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Appel manqué de <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Appel manqué de %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Appel manqué d’un appelant anonyme"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Rappeler"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Ajouter un compte VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -363,90 +369,72 @@ msgstr ""
|
||||
"est relativement récente et pas tout à fait complète (par exemple, pas de "
|
||||
"chiffrement des médias)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Ajouter un compte"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Appel"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:67
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Supprimer l’appel"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:71
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Copier le numéro"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:76
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Ajouter un contact"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:81
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "Envoyer un _SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Aucun contact trouvé"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Aucun appel récent"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "A_nnuler"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Envoyer"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Aid_e"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "À propos d’_Appels"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Entrer une adresse VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Compte SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nouvel appel"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
@@ -520,12 +508,12 @@ msgstr "Initialisé"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus non disponible"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Pas de chiffrement"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Forcer le chiffrement"
|
||||
|
||||
@@ -534,61 +522,73 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Échange de clés cryptographiques non réussi"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Ajouter un compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Connexion"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Gestion du compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Appliquer"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Supprimer"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom d’affichage"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Nom d’affichage (optionnel)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Facultatif"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Chiffrement des médias"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Utiliser pour les appels téléphoniques"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Connecter automatiquement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Autoriser l’utilisation ou non de SDES pour SRTP sans transport TLS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Aperçu du compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Appel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "Aid_e"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter un compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Gestion du compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Facultatif"
|
||||
|
231
po/fur.po
231
po/fur.po
@@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 19:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 23:14+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
|
||||
"X-Editor: HaiPO 2.0 beta\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Clamadis"
|
||||
|
||||
@@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "Telefon"
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr "Une tastiere telefoniche e un gjestôr di clamadis"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr "Telefon;Clamade;Tastierin;PSTN;"
|
||||
@@ -55,18 +56,23 @@ msgid ""
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clamadis al è un sempliç, elegant compositôr telefonic e gjestôr di clamadis "
|
||||
"par GNOME. Al è pussibil doprâlu cuntun modem di celulâr par semplicis "
|
||||
"Clamadis al è un sempliç, elegant compositôr telefonic e gjestôr di clamadis"
|
||||
" par GNOME. Al è pussibil doprâlu cuntun modem di celulâr par semplicis "
|
||||
"clamadis telefonichis in vecjo stîl ma ancje pes clamadis VoIP doprant il "
|
||||
"protocol SIP."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Fâ une clamade"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "La cronologjie des clamadis"
|
||||
|
||||
@@ -101,13 +107,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "I codecs audio preferîts di doprâ pes clamadis VoIP (se disponibii)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Indiche se permeti l'ûs di SDES par SRTP cence TLS tant che traspuart"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Permet il scambi no sigûr di clâfs di cifradure pai supuarts cifrâts."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met a vêr (true) se tu desideris permeti il scambi des clâfs in test in clâr."
|
||||
"Met a vêr (true) se tu desideris permeti che lis clâfs si podedin scambiâ in"
|
||||
" test in clâr, in câs contrari tu scugnis stabilî il traspuart TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -197,62 +206,62 @@ msgstr "Disconession completade"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Al è vignût fûr un erôr interni"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Modifiche account: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Zonte gnûf account"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Panoramiche dal account"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Accounts VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Provât a componi l'URI di telefon `%s' no valit"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "No sai cemût vierzi `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Il non dai plugins di cjariâ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PLUGIN"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Indiche se presentâ il barcon principâl al inviament"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Fâs un numar di telefon"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMAR"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Abilite messaçs di debug prolìs"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Stampe la version curinte"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Telefonade anonime"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -261,80 +270,80 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"îr"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Polizie"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulance"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Vigjii dal fûc"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Socors alpin"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Fabio Tomat <f.t.publig@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Impussibil fâ clamadis: nissun modem o account VoIP disponibil"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Impussibil fâ clamadis: nissun plugin cjariât"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Resint"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contats"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Tastiere"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Resint"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Clamade pierdude"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Clamade pierdude di <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Clamade pierdude di %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Clamade pierdude di un numar no cognossût"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Torne clame"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Accounts VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Zonte accounts VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -345,90 +354,72 @@ msgstr ""
|
||||
"mancul gnove e no je complete di dutis lis funzionalitâts (vâl a dî nissun "
|
||||
"media cifrât)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Zonte Account"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Clame"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Elimine clamade"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Copie il numar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Zonte contat"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Mande SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "In spiete"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Nissun contat cjatât"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Nissune clamade resinte"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anule"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Siere"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Invie"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Accounts _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Scurtis di tastiere"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Jutori"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Informazions su Clamadis"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Inserìs une direzion VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Account SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Gnove clamade"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indaûr"
|
||||
|
||||
@@ -502,12 +493,12 @@ msgstr "Inizializât"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus no disponibil"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Nissune cifradure"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Sfuarce cifradure"
|
||||
|
||||
@@ -516,65 +507,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Il scambi de clâf criptografiche nol è lât a bon fin"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Zonte un Account"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Jentre"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Gjestìs account"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Apliche"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Elimine"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidôr"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Non mostrât"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Non mostrât (facoltatîf)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opzionâl"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID utent"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Puarte"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Traspuart"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Cifradure dal multimedia"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Doprâ pes clamadis telefonichis"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Conet in automatic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Indiche se permeti l'ûs di SDES par SRTP cence TLS tant che traspuart"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Panoramiche dal account"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Clame"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Scurtis di tastiere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Jutori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Zonte un Account"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Gjestìs account"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Opzionâl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Inserìs un numar"
|
||||
|
||||
|
232
po/gl.po
232
po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 03:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 20:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-DL-Team: gl\n"
|
||||
"X-DL-Module: calls\n"
|
||||
"X-DL-Branch: gnome-43\n"
|
||||
"X-DL-Domain: po\n"
|
||||
"X-DL-Module: calls\n"
|
||||
"X-DL-State: None\n"
|
||||
"X-DL-Team: gl\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Chamadas"
|
||||
|
||||
@@ -37,7 +37,8 @@ msgstr "Teléfono"
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr "Un marcador telefónico e xestor de chamadas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
|
||||
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr "Teléfono;Chamada;Chamar;Marcador;PSTN;"
|
||||
@@ -61,8 +62,8 @@ msgid ""
|
||||
"calls using the SIP protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chamadas é un marcador de teléfono e xestor de chamadas sinxelo e elegante "
|
||||
"para GNOME. Pode usarse con un módem móbil para chamadas de teléfono antigas "
|
||||
"así como chamadas VoIP usando o protocolo SIP."
|
||||
"para GNOME. Pode usarse con un módem móbil para chamadas de teléfono antigas"
|
||||
" así como chamadas VoIP usando o protocolo SIP."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
@@ -70,12 +71,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Realizando unha chamada"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "O historial de chamadas"
|
||||
|
||||
@@ -111,14 +112,17 @@ msgstr ""
|
||||
"dispoñíbeis)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Indica se permitir usar SDES para SRTP sen TSL como trasnporte"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir o intercambio de chaves criptográficas para os medios cifrados."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estabelecer a verdadeiro se quere permitir o intercambio de chaves en texto "
|
||||
"plano."
|
||||
"plano, noutro caso debe estabelecer o transporte TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -208,62 +212,62 @@ msgstr "Desconexión completada"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro interno"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Editar conta: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Engadir nova conta"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Vista previa de conta"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Contas VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Tentouse chamar a un URI de tel «%s» non válido"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Non se sabe como abrir \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "O nome dos engadidos a cargar"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ENGADIDO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Indica se mostrar a xanela principal ao arrinque"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Marcar un número de teléfono"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NÚMERO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Activar as mensaxes de depuración detalladas"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Mostrar a versión actual"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Chamada anónima"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -272,82 +276,82 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"onte"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Policia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulancia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Brigada de incencios"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Rescate de montaña"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2020-2024."
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se poden realizar chamadas: Non está dispoñíbel un modem ou unha conta "
|
||||
"VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Non se poden realizar chamadas: Non se cargou o engadido"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recentes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Teclado telefónico"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recentes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Chamada perdida"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Chamada perdida por <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Chamada perdida de %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Chamada perdida de número descoñecido"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Chamar de volta"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Contas VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Engadir contas VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -355,93 +359,75 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode engadir unha conta VoIP aquí. Isto permitiralle facer e recibir "
|
||||
"chamadas VoIP usando o protocolo SIP. Esta característica é aínda "
|
||||
"relativamente nova e non conta con todas as funcionalidades (p.ex. non conta "
|
||||
"con multimedia cifrado)"
|
||||
"relativamente nova e non conta con todas as funcionalidades (p.ex. non conta"
|
||||
" con multimedia cifrado)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Engadir conta"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Chamar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Elminar chamada"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Copiar número"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Engadir contacto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Enviar SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "En espera"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Non se atoparon Contactos"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Non hai chamadas recentes"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Pechar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Contas _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Atallos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Axuda"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Sobre Chamadas"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Escriba un enderezo VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Conta SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nova chamada"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
@@ -515,12 +501,12 @@ msgstr "Inicializada"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus non dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Sen cifrado"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Forzar cifrado"
|
||||
|
||||
@@ -529,65 +515,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Intercambio de chave criptográfica non exitosa"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Engadir conta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Xestionar conta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome en pantalla"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Nome en pantalla (Opcional)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID de usuario"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porto"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transporte"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Cifrado de medio"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Usar para as chamadas de teléfono"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Conectar automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Indica se permitir usar SDES para SRTP sen TSL como trasnporte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Vista previa de conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Chamar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Atallos de teclado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Axuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Engadir conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Xestionar conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Escriba un número"
|
||||
|
||||
|
261
po/id.po
261
po/id.po
@@ -1,25 +1,25 @@
|
||||
# Indonesian translation for calls.
|
||||
# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020.
|
||||
# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020, 2021, 2024.
|
||||
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2022-2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 14:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 17:43+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Panggilan"
|
||||
|
||||
@@ -64,12 +64,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Melakukan panggilan"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Riwayat panggilan"
|
||||
|
||||
@@ -104,16 +104,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Kodek audio pilihan untuk digunakan untuk panggilan VoIP (jika tersedia)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apakah akan mengizinkan penggunaan SDES untuk SRTP tanpa TLS sebagai "
|
||||
"transportasi"
|
||||
"Izinkan pertukaran kunci kripto yang tidak aman untuk media terenkripsi."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atur ke true jika Anda ingin mengizinkan dengan kunci yang dipertukarkan "
|
||||
"dalam teks jelas (cleartext)."
|
||||
"Atur ke true jika Anda ingin mengizinkan kunci dapat ditukar dalam teks "
|
||||
"polos, jika tidak, Anda harus mengatur transportasi TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -203,62 +204,62 @@ msgstr "Memutuskan sambungan selesai"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Terjadi kesalahan internal"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Sunting akun: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Tambah akun baru"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Gambaran umum akun"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Akun VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Mencoba menekan URI tel tidak valid '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Tidak tahu bagaimana membuka '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Nama pengaya yang akan dimuat"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PENGAYA"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Apakah menyajikan jendela utama pada saat mulai"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Hubungi nomor telepon"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NOMOR"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Fungsikan pesan awakutu cerewet"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Cetak versi saat ini"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Penelepon anonim"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -267,83 +268,83 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"kemarin"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Polisi"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulans"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Pemadam Kebakaran"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Penyelamatan Gunung"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021.\n"
|
||||
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021, 2024.\n"
|
||||
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2022-2024."
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada modem atau akun VoIP yang tersedia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada pengaya yang dimuat"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Baru-baru Ini"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontak"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Tombol Angka"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Baru-baru Ini"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Panggilan tak terjawab"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Panggilan tak terjawab dari <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Panggilan tak terjawab dari pemanggil yang tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Telepon balik"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Akun VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Tambah Akun VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -353,90 +354,72 @@ msgstr ""
|
||||
"menempatkan dan menerima panggilan VoIP menggunakan protokol SIP. Fitur ini "
|
||||
"masih tergolong baru dan belum lengkap (yaitu tidak ada media terenkripsi)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "Tambah _Akun"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Panggilan"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Hapus Panggilan"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Salin nomor"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "T_ambah Kontak"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Kirim SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Ditahan"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Tidak Ada Kontak yang Ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Tidak Ada Panggilan Terbaru"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Batal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Tutup"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Kirim"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Akun _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Pintasan papan _ketik"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Bantuan"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "Tent_ang Panggilan"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Masukkan suatu alamat VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Akun SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Panggilan Baru"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Mundur"
|
||||
|
||||
@@ -510,12 +493,12 @@ msgstr "Diinisialisasi"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus tidak tersedia"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Tidak ada enkripsi"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Enkripsi paksa"
|
||||
|
||||
@@ -524,121 +507,49 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Pertukaran kunci kriptografi tidak berhasil"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Tambah Akun"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Log masuk"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Kelola Akun"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Ter_apkan"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Hapus"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Peladen"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nama Tampilan"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Nama Tampilan (Opsional)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Pilihan"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID Pengguna"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Kata Sandi"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transportasi"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Enkripsi Media"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Gunakan untuk Panggilan Telepon"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Terhubung Secara Otomatis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calling…"
|
||||
#~ msgstr "Memanggil…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
#~ msgstr "Tidak dapat melakukan panggilan: Tidak ada layanan backend"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute"
|
||||
#~ msgstr "Bisukan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Speaker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add call"
|
||||
#~ msgstr "Menambahkan panggilan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hold"
|
||||
#~ msgstr "Tahan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hang up"
|
||||
#~ msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Answer"
|
||||
#~ msgstr "Jawab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide the dial pad"
|
||||
#~ msgstr "Menyembunyikan tombol angka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call the party"
|
||||
#~ msgstr "Hubungi mereka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "+441234567890"
|
||||
#~ msgstr "+441234567890"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This call is not encrypted"
|
||||
#~ msgstr "Panggilan ini tidak dienkripsi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recent Calls"
|
||||
#~ msgstr "Panggilan Baru-baru Ini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New call…"
|
||||
#~ msgstr "Panggilan baru…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About Calls"
|
||||
#~ msgstr "Tentang Panggilan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No modem found"
|
||||
#~ msgstr "Modem tak ditemukan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Masukkan suatu nomor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dial"
|
||||
#~ msgstr "Dial"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backspace through number"
|
||||
#~ msgstr "Backspace melalui angka"
|
||||
|
216
po/ka.po
216
po/ka.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 11:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 07:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "ზარები"
|
||||
|
||||
@@ -64,12 +64,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "ზარის განთავსება"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "ზარების ისტორია"
|
||||
|
||||
@@ -104,12 +104,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "VoIP ზარების დროს გამოყენებული აუდიო კოდეკების სია (თუ ხელმისაწვდომია)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "SRTP_სთვის SDES-ის TLS-ის გარეშე გამოყენების ნების დართვა"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "დაცველი კრიპტოგასაღების მიმოცვლის დაშვება დაშიფრული მედიისთვის."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr "ჩართეთ, თუ გნებავთ გასაღებების ღია ტექსტით მიმოცვლა."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ჩართეთ, თუ გნებავთ გასაღებები ღია ტექსტით იყოს მიმოცვლადი. სხვა შემთხვევაში "
|
||||
"TLS ტრანსპორტი უნდა დააყენოთ."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -199,62 +203,62 @@ msgstr "გათიშვა დასრულდა"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "შიდა შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "ანგარიშის ჩასწორება: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "ანგარიშის მიმოხილვა"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP ანგარიშები"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "ვცადე დამერეკა არასწორ ტელეფონის URL-ზე '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "არ ვიცი, როგორ გავხსნა '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "ჩასატვირთი დამატებების სახელი"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "გაშვებისას მთავარი ფანჯრის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "ტელეფონის ნომერზე დარეკვა"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "ნომერი"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "გამართვის გაფართებული შეტყობინებების ჩართვა"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "ანონიმური დამრეკი"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -263,81 +267,81 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"გუშინ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "პოლიცია"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "სასწრაფო"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "სახანძრო"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "მთის მშველელები"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ზარის განხორციელება შეუძლებელია. მოდემი ან VoIP ანგარიში ხელმიუწვდომელია"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "ზარის განხორციელება შეუძლებელია. დამატებები არ ჩატვირთულა"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "ახლახანს"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "კონტაქტები"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "ციფერბლატი"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "ახლახანს"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "გამოტოვებული ზარი"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "გამოტოვებული ზარი <b>%s</b>-სგან"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "გამოტოვებული ზარი %s-სგან"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "გამოტოვებული ზარი უცნობი დამრეკისგან"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "გადარეკვა"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP ანგარიშები"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP ანგარიშების დამატება"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -348,90 +352,72 @@ msgstr ""
|
||||
"შედარებით ახალია და ბოლომდე არაა დამუშავებული (მაგ. არ აქვს დაშიფრვის "
|
||||
"მხარდაჭერა)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_ანგარიშის დამატება"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "ზარი"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_ზარის წაშლა"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_ნომრის კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_კონტაქტის დამატება"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "SMS-ის _გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "დალოდება"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "კონტაქტი ნაპოვნი არაა"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "ზარები არ არსებობს"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_დახურვა"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP ანგარიშები"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_დახმარება"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_ზარების შესახებ"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ VoIP მისამართი"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP ანგარიში"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "ახალი ზარი"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "უკან"
|
||||
|
||||
@@ -505,12 +491,12 @@ msgstr "ინიციალიზაცია დასრულდა"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus-ი მიუწვდომელია"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "დაშიფვრის გარეშე"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "ძალით დაშიფვრა"
|
||||
|
||||
@@ -519,65 +505,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "კრიპტოგრაფიული გასაღების მიმოცვლის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "ანგარიშის დამატება"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_შესვლა"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_გადატარება"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_წაშლა"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "სერვერი"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "საჩვენებელი სახელი"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "საჩვენებელი სახელი (არასავალდებულო)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "არასავალდებულო"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "პაროლი"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "პორტი"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "ტრანსპორტი"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "მედიის დაშიფვრა"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "ზარებისთვის გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "ავტომატური მიერთება"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "SRTP_სთვის SDES-ის TLS-ის გარეშე გამოყენების ნების დართვა"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "ანგარიშის მიმოხილვა"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "ზარი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_დახმარება"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "ანგარიშის დამატება"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "არასავალდებულო"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "შეიყვანეთ ნომერი"
|
||||
|
||||
|
218
po/lt.po
218
po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls gnome-43\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 19:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Skambučiai"
|
||||
|
||||
@@ -65,12 +65,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Skambinimas"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Skambučių istorija"
|
||||
|
||||
@@ -103,12 +103,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Pageidaujami garso kodekai VoIP skambučiams (jei yra)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Ar leisti naudoti SDES SRTP be TLS transporto"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Leisti nesaugų apsikeitimą šifravimo raktais šifruotoms laikmenoms."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite leisti keistis raktais atviru tekstu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nustatykite teigiamą, jei norite leisti keistis raktais atviru tekstu, "
|
||||
"kitaip turite nustatyti TLS transportą."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -198,62 +202,62 @@ msgstr "Atsijungimas užbaigtas"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Kilo vidinė klaida"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Redaguoti paskyrą: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Pridėti naują paskyrą"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Paskyros apžvalga"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP paskyros"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Bandyta skambinti netinkamu telefono URI „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Nežinoma, kaip atverti „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Įkeliamų įskiepių pavadinimai"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ĮSKIEPIS"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Ar rodyti pagrindinį langą paleidžiant"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Skambinti telefono numeriu"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMERIS"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Įjungti išsamų derinimą"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Atspausdinti dabartinę versiją"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anoniminis skambutis"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -262,82 +266,82 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"vakar"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Policija"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Greitoji pagalba"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Gaisrinė"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Pagalba kalnuose"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Išvertė:\n"
|
||||
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Negalima skambinti: nėra modemo ar VoIP paskyros"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Negalima skambinti: nėra įkelto įskiepio"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Neseni"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontaktai"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Skambinimo skydelis"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Neseni"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Praleistas skambutis"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Praleistas skambutis nuo <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Praleistas skambutis nuo %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Praleistas nežinomo skambintojo skambutis"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Perskambinti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP paskyros"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Pridėti VoIP paskyras"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -347,90 +351,72 @@ msgstr ""
|
||||
"naudojant SIP protokolą. Ši galimybė yra nauja ir dar nepilna (pvz. nėra "
|
||||
"šifravimo)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "Pridėti p_askyrą"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Skambinti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Trinti skambutį"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Kopijuoti numerį"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "Pridėti kont_aktą"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Siųsti SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Užimta"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Nerasta kontaktų"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Nėra nesenų skambučių"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Atsisakyti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Užverti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Siųsti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP paskyros"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Žinynas"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Apie skambučius"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Įveskite VoIP adresą"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP paskyra"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Naujas skambutis"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Grįžti"
|
||||
|
||||
@@ -504,12 +490,12 @@ msgstr "Inicializuota"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "Neprieinama DBus"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Nėra šifravimo"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Priverstinis šifravimas"
|
||||
|
||||
@@ -518,65 +504,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Kriptografinis apsikeitimas raktais nesėkmingas"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Pridėti paskyrą"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "Prisi_jungti"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Tvarkyti paskyrą"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Pritaikyti"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Trinti"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveris"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Rodomas vardas"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Rodomas vardas (nebūtinas)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Neprivalomas"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Naudotojo ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Prievadas"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transportas"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Medijos šifravimas"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Naudoti telefonų skambučiams"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Prisijungti automatiškai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Ar leisti naudoti SDES SRTP be TLS transporto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Paskyros apžvalga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Skambinti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Žinynas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Pridėti paskyrą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Tvarkyti paskyrą"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Neprivalomas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Įveskite numerį"
|
||||
|
||||
|
232
po/lv.po
232
po/lv.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-22 19:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 23:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 22:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
|
||||
" 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Zvani"
|
||||
|
||||
@@ -54,9 +54,9 @@ msgid ""
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lietotne “Zvani” ir vienkārša un eleganta zvanītājprogramma GNOME videi. To"
|
||||
" var izmantot ar mobilo sakaru modemiem parastajiem zvaniem, kā arī VoIP"
|
||||
" zvaniem, izmantojot SIP protokolu."
|
||||
"Lietotne “Zvani” ir vienkārša un eleganta zvanītājprogramma GNOME videi. To "
|
||||
"var izmantot ar mobilo sakaru modemiem parastajiem zvaniem, kā arī VoIP "
|
||||
"zvaniem, izmantojot SIP protokolu."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
@@ -64,12 +64,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Zvanīšana"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Zvanu vēsture"
|
||||
|
||||
@@ -102,14 +102,17 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Vēlamais audio kodeks, ko izmantot VoIP zvaniem (ja tāds ir pieejams)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Vai atļaut izmantot SDES priekš SRTP bez LTS transporta slāņa"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Šifrētiem datu nesējiem atļaut nedrošo šifrēšanas atslēgu apmaiņu."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
#| msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iestatiet uz “patiess”, ja vēlaties atļaut [?] ar apmainītām atslēgtām"
|
||||
" nešifrētā tekstā."
|
||||
"Iestatiet uz “patiess”, ja vēlaties atļaut apmainīties ar atslēgām nešifrētā"
|
||||
" tekstā, citādi jums ir jāiestata TLS transports."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -199,62 +202,62 @@ msgstr "Atvienošanās ir pabeigta"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Gadījās iekšējā kļūda"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Rediģēt kontu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Pievienot jaunu kontu"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Konta pārskats"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP konti"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Mēģināja sastādīt nederīgu tālruņa URI “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Nezina, kā atvērt “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Nosaukums spraudnim, kuru ielādēt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "SPRAUDNIS"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Vai, startējot lietotni, rādīt galveno logu"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Sastādīt tālruņa numuru"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMURS"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Ieslēgt detalizētus atkļūdošanas ziņojumus"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Drukāt pašreizējo versiju"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonīms zvanītājs"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -263,173 +266,155 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"vakar"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Policija"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Neatliekamā palīdzība"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Ugunsdzēsēji"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Kalnu glābēji"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Rūdolfs Mazurs"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Nevar zvanīt — nav pieejama modema vai VoIP konta"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Nevar zvanīt — nav ielādēts spraudnis"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nesenās"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakti"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Ciparnīca"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nesenās"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Neatbildēts zvans"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Neatbildēts zvans no <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Neatbildēts zvans no %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Neatbildēts zvans no nezināma numura"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Atzvanīt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP konti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Pievienot VoIP kontu"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varat pievienot VoIP kontu šeit. Tas jums ļaus sazvanīties ar VoIP,"
|
||||
" izmantojot SIP protokolu. Šī iespēja ir salīdzinoši jauna un vēl nav līdz"
|
||||
" galam pabeigta (piemēram, nav šifrēti mediji)."
|
||||
"Varat pievienot VoIP kontu šeit. Tas jums ļaus sazvanīties ar VoIP, "
|
||||
"izmantojot SIP protokolu. Šī iespēja ir salīdzinoši jauna un vēl nav līdz "
|
||||
"galam pabeigta (piemēram, nav šifrēti mediji)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Pievienot kontu"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Zvanīt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Dzēst zvanu"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Kopēt numuru"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Pievienot kontaktu"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Sūtīt SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Uzgaida"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Nav atrastu kontaktu"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Nav nesenu zvanu"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "At_celt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Sūtīt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP konti"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Palīdzība"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "P_ar Zvaniem"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Ievadiet VoIP adresi"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP konts"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Jauns zvans"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atpakaļ"
|
||||
|
||||
@@ -503,12 +488,12 @@ msgstr "Inicializēts"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus nav pieejams"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Bez šifrēšanas"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Piespiest šifrēt"
|
||||
|
||||
@@ -517,62 +502,75 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Kriptogrāfisko atslēgu apmaiņa bija neveiksmīga"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Pievienot kontu"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Ierakstīties"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Pārvaldīt kontu"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Pielietot"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Dzēst"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveris"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Attēlojamais vārds"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Attēlojamais vārds (neobligāts)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Neobligāts"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Lietotāja ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parole"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transports"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Mediju šifrēšana"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Izmantot tālruņa zvaniem"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Automātiski savienoties"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Vai atļaut izmantot SDES priekš SRTP bez LTS transporta slāņa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Konta pārskats"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Zvanīt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Palīdzība"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Pievienot kontu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Pārvaldīt kontu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Neobligāts"
|
||||
|
||||
|
547
po/nb.po
Normal file
547
po/nb.po
Normal file
@@ -0,0 +1,547 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-29 15:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 21:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Calls"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr "Start og motta anrop"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr "Telefon;Ringing;Calls;Anrop;PSTN;"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
msgid "Calls (daemon)"
|
||||
msgstr "Calls (tjeneste)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "Start og motta anrop (som systemtjeneste)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||||
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||
msgstr "Start og motta anrop"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calls er en telefonapp. Den er like enkel som den er elegant, og kan brukes "
|
||||
"til både vanlige og internettbaserte anrop. Bare prat i vei, og la Calls ta "
|
||||
"seg av resten."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Starten på et anrop"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Anropsloggen"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
|
||||
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
|
||||
msgstr "Om anrop automatisk skal bruke standard opphavspunkt"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
|
||||
msgid "The country code as reported by the modem"
|
||||
msgstr "Landskode fra modem"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
|
||||
msgid "The country code is used for contact name lookup"
|
||||
msgstr "Landskoden brukes til å søke opp kontaktnavn"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
|
||||
msgid "The plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "Automatisk innlastede moduler"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
|
||||
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
|
||||
msgstr "Disse modulene vil lastes inn automatisk når appen starter."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
||||
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
||||
msgstr "Lydkodeker til VoIP-anrop, i foretrukket rekkefølge"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
||||
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "De foretrukkede lydkodekene til VoIP-anrop (hvis tilgjengelig)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Tillat usikker utveksling av krypteringsnøkler for krypterte medier."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slå på for å la krypteringsnøkler deles i klartekst. Hvis dette ikke "
|
||||
"gjøres, må det brukes TLS-overføring."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
msgstr "Standard (ikke aktivert)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:166
|
||||
msgid "Initializing account…"
|
||||
msgstr "Aktiverer konto…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:169
|
||||
msgid "Uninitializing account…"
|
||||
msgstr "Deaktiverer konto…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:172
|
||||
msgid "Connecting to server…"
|
||||
msgstr "Kobler til tjener…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:175
|
||||
msgid "Account is online"
|
||||
msgstr "Tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:178
|
||||
msgid "Disconnecting from server…"
|
||||
msgstr "Kobler fra tjener…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:181
|
||||
msgid "Account is offline"
|
||||
msgstr "Frakoblet"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:184
|
||||
msgid "Account encountered an error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:202
|
||||
msgid "No reason given"
|
||||
msgstr "Ingen grunn oppgitt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:205
|
||||
msgid "Initialization started"
|
||||
msgstr "Aktivering påbegynt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:208
|
||||
msgid "Initialization complete"
|
||||
msgstr "Aktivering fullført"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:211
|
||||
msgid "Uninitialization started"
|
||||
msgstr "Deaktivering påbegynt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:214
|
||||
msgid "Uninitialization complete"
|
||||
msgstr "Deaktivering fullført"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:217
|
||||
msgid "No credentials set"
|
||||
msgstr "Ingen innloggingsinformasjon angitt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:220
|
||||
msgid "Starting to connect"
|
||||
msgstr "Tilkobling påbegynt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:223
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Tilkobling avbrutt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:226
|
||||
msgid "Domain name could not be resolved"
|
||||
msgstr "Ukjent domene"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:229
|
||||
msgid "Server did not accept username or password"
|
||||
msgstr "Tjeneren avviste innloggingsinformasjonen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:232
|
||||
msgid "Connecting complete"
|
||||
msgstr "Tilkobling fullført"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:235
|
||||
msgid "Starting to disconnect"
|
||||
msgstr "Frakobling påbegynt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:238
|
||||
msgid "Disconnecting complete"
|
||||
msgstr "Frakobling fullført"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:241
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Intern feil"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Rediger konto: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Legg til konto"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-kontoer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Prøvde å ringe ugyldig tel-adresse: `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Navn på moduler som skal lastes inn"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "MODUL"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Om appen skal åpnes ved oppstart"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Ring et bestemt telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Slå på full logging"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Skriv ut gjeldende versjon"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonym"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"yesterday"
|
||||
msgstr "%s i går"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Politi"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulanse"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Brann"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Fjellredning"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Ingen modemer eller VoIP-kontoer tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Ingen moduler lastet inn"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nylige"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Tastatur"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Tapt anrop"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Tapt anrop fra <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Tapt anrop fra %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Tapt anrop fra ukjent"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Ring tilbake"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Legg til VoIP-kontoer"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg til en VoIP-konto for å starte og motta anrop over nettet med SIP-"
|
||||
"protokollen. Denne funksjonen er fortsatt ny, og mangler enkelte elementer, "
|
||||
"som krypterte medier."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Legg til konto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Slett anrop"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Kopier nummer"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Legg til kontakt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Send tekstmelding"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "På vent"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Ingen kontakter"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Ingen nylige anrop"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Lukk"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Send"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP-kontoer"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Om Calls"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Angi en VoIP-adresse"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP-konto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nytt anrop"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Ukjent grunn"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
|
||||
msgid "Outgoing call started"
|
||||
msgstr "Utgående anrop"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||
msgid "New incoming call"
|
||||
msgstr "Innkommende anrop"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||
msgid "Call accepted"
|
||||
msgstr "Anrop godtatt"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet (opptatt eller avslått)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet (feil opplysninger eller nettverksproblem)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet (oppsett av lydkanal mislyktes)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Transfer is for active or held calls
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||
msgid "Call transferred"
|
||||
msgstr "Samtale satt over"
|
||||
|
||||
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
|
||||
msgid "Call deflected"
|
||||
msgstr "Samtale videresendt"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||
msgstr "Samtale avsluttet (ukjent grunn: %i)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||
msgstr "ModemManager utilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr "Fant ikke modem med stemmefunksjonalitet"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||
msgid "Initialized"
|
||||
msgstr "Aktivert"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "D-Bus utilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Ingen kryptering"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Tving kryptering"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
||||
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Utveksling av krypteringsnøkler mislyktes"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Logg inn"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Bruk"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Slett"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Tjener"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Visningsnavn (valgfritt)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Bruker-ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Overføring"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Kryptering av medier"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Bruk til anrop"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Koble til automatisk"
|
230
po/nl.po
230
po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 08:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 22:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
|
||||
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Oproepen"
|
||||
|
||||
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Oproepen (daemon)"
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "Een telefoonkiezer en oproepafhandelaar (daemonmodus)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
|
||||
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||
msgstr "Bellen en SIP-gesprekken voeren"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
@@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
|
||||
"telefoongesprekken, evenals VoIP-oproepen met het SIP-protocol."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Een oproep plaatsen"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "De oproepgeschiedenis"
|
||||
|
||||
@@ -109,16 +109,16 @@ msgstr ""
|
||||
"beschikbaar)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of het gebruik van SDES voor SRTP zonder TLS als transport moet worden "
|
||||
"toegestaan"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Sta onbeveiligde sleuteluitwisseling voor versleutelde media toe."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zet aan als u wilt toestaan dat sleutels als platte tekst worden "
|
||||
"uitgewisseld."
|
||||
"Zet aan als u wilt toestaan dat sleutels als platte tekst uitgewisseld "
|
||||
"kunnen worden; anders moet u het TLS-transportprotocol instellen."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -208,58 +208,58 @@ msgstr "Verbinding verbroken"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Er is een interne fout opgetreden"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Account bewerken: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Nieuwe account toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Accountoverzicht"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-accounts"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#: src/calls-application.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Geprobeerd ongeldige tel-URI `%s' te kiezen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Kan `%s' niet openen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:826
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "De naam van de plug-ins die ingeladen moeten worden"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:827
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PLUG-IN"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:832
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Of het hoofdvenster bij het opstarten moet worden weergegeven"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:838
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Bel een telefoonnummer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:839
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:844
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Uitgebreide foutopsporingsberichten inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:850
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Huidige versie weergeven"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonieme beller"
|
||||
|
||||
@@ -272,23 +272,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"gisteren"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Politie"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulance"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Brandweer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Bergreddingsdienst"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jan Jasper de Kroon <jajadekroon@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -296,60 +296,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Philip Goto\n"
|
||||
"Meer info over GNOME-NL https://nl.gnome.org"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen modem of VoIP-account beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Kan geen oproepen plaatsen: geen plug-in geladen"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recent"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacten"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Toetsenblok"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recent"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Gemiste oproep"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Gemiste oproep van <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Gemiste oproep van %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Gemiste oproep van onbekende beller"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Terugbellen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-accounts"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-accounts toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -360,90 +360,72 @@ msgstr ""
|
||||
"nieuw en nog niet afgewerkt (o.a. versleutelde media worden nog niet "
|
||||
"ondersteund)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Account toevoegen"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Oproep"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:67
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "Oproep verwij_deren"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:71
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "Nummer _kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:76
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "Contact toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:81
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "Sms ver_sturen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "In de wacht"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Geen contacten gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Geen recente oproepen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Sl_uiten"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "Ver_zenden"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP-accounts"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hulp"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Over Oproepen"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Voer een VoIP-adres in"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP-account"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nieuwe oproep"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
@@ -517,12 +499,12 @@ msgstr "Geïnitialiseerd"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Geen versleuteling"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Altijd versleutelen"
|
||||
|
||||
@@ -531,65 +513,79 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Cryptografische sleuteluitwisseling mislukt"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Account toevoegen"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "Aanme_lden"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Account beheren"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Toevoegen"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Verwij_deren"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Weergavenaam"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Weergavenaam (optioneel)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Optioneel"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Gebruikers-ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Poort"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transportprotocol"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Mediaversleuteling"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Gebruiken voor telefoongesprekken"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Automatisch verbinden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Of het gebruik van SDES voor SRTP zonder TLS als transport moet worden "
|
||||
#~ "toegestaan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Accountoverzicht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Oproep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Hulp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Account toevoegen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Account beheren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Optioneel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Voer een nummer in"
|
||||
|
||||
|
280
po/oc.po
280
po/oc.po
@@ -6,19 +6,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 18:53+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 10:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <totenoc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Sonadas"
|
||||
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||||
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passar de sonadas telefonicas e SIP"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54,19 +54,20 @@ msgid ""
|
||||
"calls using the SIP protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Incoming phone call"
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Sonada entranta"
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This call is encrypted"
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Realizar una sonada"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Aquesta sonada es chifrada"
|
||||
msgstr "L’istoric de sonadas"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
|
||||
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
|
||||
@@ -97,11 +98,13 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
@@ -110,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:166
|
||||
msgid "Initializing account…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicializacion del compte…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:169
|
||||
msgid "Uninitializing account…"
|
||||
@@ -122,15 +125,15 @@ msgstr "Connexion al servidor…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:175
|
||||
msgid "Account is online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo compte es en linha"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:178
|
||||
msgid "Disconnecting from server…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconnexion d’al servidor…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:181
|
||||
msgid "Account is offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo compte es fòra linha"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:184
|
||||
msgid "Account encountered an error"
|
||||
@@ -192,64 +195,62 @@ msgstr "Processús de desconnexion acabat"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Una error intèrna s’es producha"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:177
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Modificar compte : %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:184
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Apondre un compte novèl"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:376
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Apercebut del compte"
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:327
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:660
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:717
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:718
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "EMPEUTON"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:723
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dial a number"
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Apelar un numèro"
|
||||
msgstr "Apelar un numèro de telefòn"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:730
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMÈRO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:735
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:741
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Afichar la version actuala"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:435
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Sonaire anonim"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -258,154 +259,152 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ièr"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Polícia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulància"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Pompièrs"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>."
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:316
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:318
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:353
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:363
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Clavièr"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recents"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:52
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Clavièr"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Sonadas mancadas"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:76
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Sonada mancada de <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:79
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Sonada mancada de %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:81
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Sonada mancada d’un sonaire anonim"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:87
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Tornar sonar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_Apondre comptes VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Apondre un compte"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Apèl"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Suprimir la sonada"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Copiar lo numèro"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Apondre contacte"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Enviar SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "En espèra"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Cap de contacte pas trobat"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Cap de sonada recenta"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anullar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Tampar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_Comptes VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Acorchis de clavièr"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ajuda"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_A prepaus de Sonadas"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Picatz una adreça VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Compte SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Sonada novèla"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retorn"
|
||||
|
||||
@@ -415,13 +414,11 @@ msgstr "Rason desconeguda"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
|
||||
msgid "Outgoing call started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonada sortissenta començada"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Incoming phone call"
|
||||
msgid "New incoming call"
|
||||
msgstr "Sonada entranta"
|
||||
msgstr "Sonada entranta novèla"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||
msgid "Call accepted"
|
||||
@@ -460,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ModemManager indisponible"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||
@@ -472,21 +469,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normala"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||
msgid "Initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicializat"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DBus indisponible"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Pas de chiframent"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Forçar lo chiframent"
|
||||
|
||||
@@ -495,64 +492,73 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Apondre un compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Se connectar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Gestion de compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Su_primir lo camin"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom d'afichatge"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Nom d'afichatge (opcional)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID de l’utilizaire"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senhal"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Pòrt :"
|
||||
msgstr "Pòrt"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transpòrt"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connexion automatica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Apercebut del compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Apèl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Acorchis de clavièr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Ajuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Apondre un compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Gestion de compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calling…"
|
||||
#~ msgstr "Sonada…"
|
||||
|
204
po/pl.po
204
po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# Polish translation for calls.
|
||||
# Copyright © 2022-2023 the calls authors.
|
||||
# Copyright © 2022-2024 the calls authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2022-2023.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2022-2023.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2022-2024.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2022-2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 16:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Rozmowy"
|
||||
|
||||
@@ -66,12 +66,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Dzwonienie"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Historia połączeń"
|
||||
|
||||
@@ -106,14 +106,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Preferowane kodeki dźwięku używane do połączeń VoIP (jeśli są dostępne)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Czy zezwalać na używanie SDES do SRTP bez TLS jako protokołu"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zezwolenie na niezabezpieczoną wymianę kluczy kryptograficznych dla "
|
||||
"zaszyfrowanych multimediów."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustawienie na wartość „true” zezwoli za pomocą kluczy wymienionych w zwykłym "
|
||||
"tekście."
|
||||
"Ustawienie na wartość „true” zezwoli na wymianę kluczy w zwykłym tekście, "
|
||||
"w przeciwnym wypadku należy ustawić protokół TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -203,62 +207,62 @@ msgstr "Ukończono rozłączanie"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Modyfikacja konta: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Dodanie nowego konta"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Przegląd konta"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Konta VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Próbowano zadzwonić na nieprawidłowy adres URI tel: „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Nie wiadomo, jak otwierać „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Nazwa wczytywanej wtyczki"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "WTYCZKA"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Czy wyświetlać główne okno po uruchomieniu"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Dzwoni na numer telefonu"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Włącza obszerne komunikaty debugowania"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Wyświetla obecną wersję"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Nieznany numer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -267,82 +271,82 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"wczoraj"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Policja"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Pogotowie ratunkowe"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Straż pożarna"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Ratownictwo górskie"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2022-2023\n"
|
||||
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2022-2023"
|
||||
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2022-2024\n"
|
||||
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2022-2024"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Nie można dzwonić: brak modemu lub konta VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Nie można dzwonić: nie wczytano wtyczki"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Ostatnie"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakty"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Klawiatura"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Ostatnie"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Nieodebrane połączenie"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Nieodebrane połączenie od: <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Nieodebrane połączenie od: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Nieodebrane połączenie z nieznanego numeru"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Oddzwoń"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Konta VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Dodanie kont VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -352,90 +356,72 @@ msgstr ""
|
||||
"VoIP za pomocą protokołu SIP. Ta funkcja jest nadal względnie nowa i nie ma "
|
||||
"wszystkich możliwości (np. szyfrowania multimediów)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Dodaj konto"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Zadzwoń"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Usuń połączenie"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "S_kopiuj numer"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Dodaj kontakt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Wyślij SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Zawieszone"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono kontaktów"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Brak ostatnich połączeń"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Za_mknij"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Wyślij"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Konta _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Skróty klawiszowe"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Pomo_c"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_O programie"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Wpisz adres VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Konto SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nowe połączenie"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
@@ -512,12 +498,12 @@ msgstr "Zainicjowano"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "Usługa D-Bus jest niedostępna"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Bez szyfrowania"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Wymuszenie szyfrowania"
|
||||
|
||||
@@ -526,61 +512,49 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Wymiana klucza kryptograficznego się nie powiodła"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Dodanie konta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Zarządzanie kontem"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Wyświetlana nazwa"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Wyświetlana nazwa (opcjonalnie)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcjonalne"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Identyfikator użytkownika"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Protokół"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Szyfrowanie multimediów"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Używanie do połączeń telefonicznych"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Łączenie automatyczne"
|
||||
|
230
po/pt.po
230
po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# Portuguese translations for calls package.
|
||||
# Copyright (C) 2020 THE calls'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021-2023.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021-2024.
|
||||
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020-2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-20 21:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 11:54+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-29 15:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 16:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese < https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-DL-Team: pt\n"
|
||||
"X-DL-Module: calls\n"
|
||||
"X-DL-Branch: master\n"
|
||||
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-DL-State: None\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Chamadas"
|
||||
|
||||
@@ -65,13 +66,18 @@ msgstr ""
|
||||
"telefónicas simples e antigas, bem como para chamadas VoIP usando o "
|
||||
"protocolo SIP."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "A efetuar uma chamada"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "O histórico da chamada"
|
||||
|
||||
@@ -106,15 +112,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Os codecs de áudio preferidos a usar para chamadas VoIP (se disponível)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se permitir ou não a utilização do SDES para SRTP sem TLS como transporte"
|
||||
"Permitir a troca insegura de chaves criptográficas para suportes de dados "
|
||||
"encriptados."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definir para verdadeiro se quiser permitir com chaves trocadas em texto "
|
||||
"claro."
|
||||
"Defina como verdadeiro se quiser permitir que as chaves possam ser trocadas "
|
||||
"em cleartext; caso contrário, deve definir o transporte TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -204,62 +213,62 @@ msgstr "Desligar concluído"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro interno"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Editar conta: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Adicionar nova conta"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Resumo da conta"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Contas VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Tentar marcar URI de tel `%s' inválido"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "O nome das extensões a carregar"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "EXTENSÃO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Se a janela principal deve ser apresentada no arranque"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Marque um número de telefone"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NÚMERO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Ativar mensagens de depuração detalhadas"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Mostrar a versão atual"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Chamada anónima"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -268,83 +277,83 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ontem"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Polícia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulância"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Corpo de bombeiros"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Resgate de montanha"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
|
||||
"Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
|
||||
"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Não é possível efetuar chamadas: nenhum modem ou conta VoIP disponível"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Não é possível efetuar chamadas: Nenhuma extensão carregada"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recentes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Teclado"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recentes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Chamada perdida"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Chamada perdida de <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Chamada perdida de %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Chamada perdida de número desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Chamar de volta"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Contas VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Adicionar contas VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -354,90 +363,72 @@ msgstr ""
|
||||
"VoIP com o protocolo SIP. Esta funcionalidade é relativamente nova e não "
|
||||
"está completa (i.e. sem meios encriptados)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Adicionar conta"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Chamada"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "Eliminar chama_da"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Copiar número"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Adicionar contacto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "En_viar SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Em espera"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Nenhum contacto encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Sem chamadas recentes"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Fe_char"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "En_viar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Contas _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Tec_las de atalho"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "A_juda"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "Acerca do Chamadas"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Insira um endereço VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Conta SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nova Chamada"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
@@ -511,12 +502,12 @@ msgstr "Inicializado"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus indisponível"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Sem encriptação"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Forçar encriptação"
|
||||
|
||||
@@ -525,65 +516,78 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Troca de chaves criptográficas sem sucesso"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Adicionar conta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "I_niciar sessão"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Gerir conta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Eli_minar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Mostrar nome"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Mostrar nome (Opcional)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID de utilizador"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transporte"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Encriptação de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Uso para chamadas telefónicas"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Ligar automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se permitir ou não a utilização do SDES para SRTP sem TLS como transporte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Resumo da conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Chamada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Tec_las de atalho"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "A_juda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Gerir conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Insira um número"
|
||||
|
||||
|
235
po/pt_BR.po
235
po/pt_BR.po
@@ -5,29 +5,31 @@
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021.
|
||||
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2023.
|
||||
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 14:53-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 06:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 09:40-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||||
"X-DL-Team: pt_BR\n"
|
||||
"X-DL-Module: calls\n"
|
||||
"X-DL-Branch: main\n"
|
||||
"X-DL-Domain: po\n"
|
||||
"X-DL-State: Translating\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
|
||||
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Chamadas"
|
||||
|
||||
@@ -53,11 +55,11 @@ msgstr "Chamadas (daemon)"
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "Discador de telefone e identificador de chamadas (modo daemon)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
|
||||
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||
msgstr "Faça chamadas por telefone e SIP"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
@@ -67,13 +69,18 @@ msgstr ""
|
||||
"GNOME. Ele pode ser utilizado com um modem celular para as antigas chamadas "
|
||||
"telefonicas, assim como chamadas VoIP utilizando o protocolo SIP."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Fazendo uma chamada"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "O histórico de chamada"
|
||||
|
||||
@@ -109,14 +116,16 @@ msgstr ""
|
||||
"disponível)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Se deve permitir o uso de SDES para SRTP sem TLS como o transporte"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Permitir troca de chave criptográfica insegura para mídia encriptada."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina como verdadeiro se você quiser permitir com chaves trocadas em texto "
|
||||
"simples."
|
||||
"simples, se não você terá de definir o transporte TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -206,59 +215,59 @@ msgstr "Desconexão concluída"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Erro interno ocorreu"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Editar conta: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Adicionar nova conta"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Visão geral da conta"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Contas VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#: src/calls-application.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Tentou discar para um telefone URI “%s” inválido"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:826
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "O nome dos plugins para serem carregados"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:827
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PLUGIN"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:832
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Se deve-se apresentar a janela principal na inicialização"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:838
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Disca um número de telefone"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:839
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NÚMERO"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:844
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Habilita mensagens de depuração detalhadas"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:850
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Exibe a versão atual"
|
||||
|
||||
# Troquei o sujeito pela indetificação (o número) porque é mais inteligível do que "chamador desconhecido" ou "pessoa desconhecida"
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Número desconhecido"
|
||||
|
||||
@@ -271,83 +280,83 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"ontem"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Polícia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulância"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Bombeiros"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Resgate"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>\n"
|
||||
"Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem ou conta VoIP disponível"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Não é possível realizar chamadas: Nenhum plugin carregado"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recentes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatos"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Teclado de discagem"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recentes"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Chamada perdida"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Chamada perdida de <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Chamada perdida de %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Chamada perdida de número desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Chamar de volta"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Contas VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Adiciona contas VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -358,90 +367,72 @@ msgstr ""
|
||||
"relativamente novo e ainda não está completo (por exemplo, sem mídia "
|
||||
"criptografada)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Adicionar conta"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Chamada"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:67
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "Apagar chama_da"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:71
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Copiar número"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:76
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Adicionar contato"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:81
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Enviar SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Em espera"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Nenhum contato encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Nenhuma chamada recente"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "C_ancelar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Fe_char"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Enviar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Contas _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos de _teclado"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Aj_uda"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Sobre o Chamadas"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Insira um endereço VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Contas SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nova chamada"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
@@ -515,12 +506,12 @@ msgstr "Inicializado"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus não disponível"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Sem criptografia"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Forçar criptografia"
|
||||
|
||||
@@ -529,65 +520,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Troca de chave criptográfica mal-sucedida"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Adicionar conta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Gerenciar conta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Excluir"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome de exibição"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Nome de exibição (opcional)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID do usuário"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transporte"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Criptografia da mídia"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Usar para ligações telefônicas"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Conectar automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Se deve permitir o uso de SDES para SRTP sem TLS como o transporte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Visão geral da conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Chamada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Atalhos de _teclado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "Aj_uda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Adicionar conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Gerenciar conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Insira um número"
|
||||
|
||||
|
50
po/ro.po
50
po/ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 06:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 13:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 18:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Marin (libre) <gnmer.6qxyg@slmail.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:489 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Apeluri"
|
||||
|
||||
@@ -107,16 +107,18 @@ msgstr ""
|
||||
"disponibile)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă să se permită utilizarea SDES pentru SRTP fără TLS ca mijloc de "
|
||||
"transport"
|
||||
"Permite schimbul nesigur de chei criptografice pentru conținutul media "
|
||||
"cifrat."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie pus „adevărat”(true) dacă se dorește schimbul de chei în text "
|
||||
"necifrat."
|
||||
"Trebuie pus „true”(adevărat) dacă se dorește schimbul de chei în text "
|
||||
"necifrat, în caz contrar trebuie stabilit transportul TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -224,36 +226,36 @@ msgstr "Conturi VoIP"
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "S-a încercat apelarea un URI telefonic greșit „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:731
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Nu știu cum să deschid „%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:795
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Module care se încarcă automat"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "MODUL"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:801
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Dacă să se prezinte fereastra principală la pornire"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:807
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Apelează un număr de telefon"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMĂR"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Permite mesaje detaliate de depanare"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:819
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Tipărește versiunea actuală"
|
||||
|
||||
@@ -327,24 +329,24 @@ msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Apel pierdut"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Apel pierdut de la <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Apel pierdut de la %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Apel pierdut de la un necunoscut"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Sună din nou"
|
||||
msgstr "Apelează"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
@@ -387,11 +389,11 @@ msgstr "În așteptare"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Nu sunt contacte"
|
||||
msgstr "Niciun contact"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Nu sunt apeluri recente"
|
||||
msgstr "Niciun apel recent"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
|
279
po/sk.po
279
po/sk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls gnome-41\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-08 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 08:59-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 22:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Hovory"
|
||||
|
||||
@@ -56,28 +56,36 @@ msgid ""
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikácia Hovory je jednoduchý, elegantný telefónny číselník a správca hovorov pre "
|
||||
"GNOME. Je možné ho používať s mobilným modemom pre staré dobré telefónne hovory, no "
|
||||
"rovnako tak aj pre VoIP hovory s využitím protokolu SIP."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Uskutočňovanie hovoru"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "História hovorov"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
|
||||
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či majú hovory automaticky používať predvolený pôvod"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
|
||||
msgid "The country code as reported by the modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kód krajiny tak, ako je hlásený modemom"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
|
||||
msgid "The country code is used for contact name lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kód krajiny sa používa pri vyhľadávaní mien kontaktov"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
|
||||
msgid "The plugins to load automatically"
|
||||
@@ -85,23 +93,27 @@ msgstr "Zásuvné moduly, ktoré sa majú automaticky načítať"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
|
||||
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tieto zásuvné moduly budú sa automaticky načítajú pri spustení aplikácie."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
||||
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvukové kodeky v preferovanom poradí na použitie pre hovory VoIP"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
||||
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferované zvukové kodeky pre hovory VoIP (ak je k dispozícii)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Povoliť nezabezpečenú výmenu kryptografických kľúčov pre šifrované médiá."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapnite, ak chcete povoliť výmenu kľúčov v formáte čistého textu. V opačnom prípade "
|
||||
"budete musieť nastaviť TLS transport."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -169,7 +181,7 @@ msgstr "Čas pripojenia vypršal"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:226
|
||||
msgid "Domain name could not be resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov domény"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:229
|
||||
msgid "Server did not accept username or password"
|
||||
@@ -191,68 +203,69 @@ msgstr "Odpájanie bolo dokončené"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:177
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Upraviť účet: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:184
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Pridanie nového účtu"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:377
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Prehľad účtu"
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Účty VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:349
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Skúsila sa neplatná telefónna adresa URI „%s“"
|
||||
msgstr "Pokus o vytočenie neplatnej tel URI `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:720
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Nie je známe ako otvoriť adresu „%s“"
|
||||
|
||||
# cmd line desc
|
||||
#: src/calls-application.c:780
|
||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgstr "Názov zásuvného modulu, ktorý sa použije pre poskytovateľa hovoru"
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
#| msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Názvy zásuvných modulov, ktoré sa majú načítať"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:781
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ZÁSUVNÝ_MODUL"
|
||||
|
||||
# cmd line desc
|
||||
#: src/calls-application.c:786
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Či sa má zobraziť hlavné okno po spustení"
|
||||
|
||||
# cmd line desc
|
||||
#: src/calls-application.c:792
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Vytočí telefónne číslo"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:793
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "ČÍSLO"
|
||||
|
||||
# cmd line desc
|
||||
#: src/calls-application.c:798
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Povolí podrobné ladiace správy"
|
||||
|
||||
# cmd line desc
|
||||
#: src/calls-application.c:804
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Vypíše aktuálnu verziu"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:458
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonymný volajúci"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -261,157 +274,159 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"včera"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:123
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Polícia"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:316
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Záchranná služba"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Požiarnici"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Horská záchranná služba"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Jose Riha <jose1711@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedajú sa uskutočňovať hovory: Nie je dostupný žiadny modem alebo účet "
|
||||
"protokolu VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:318
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Nedajú sa uskutočňovať hovory: Nie je načítaný žiadny zásuvný modul"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nedávne"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakty"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:366
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Klávesnica"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:375
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nedávne"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Zmeškané hovory"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Zmeškaný hovor od kontaktu <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Zmeškaný hovor z čísla %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Zmeškaný hovor od neznámeho volajúceho"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Zavolať späť"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Účty VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Pridanie účtov VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu môžete pridať účet VoIP. Ten vám umožní uskutočňovať alebo prijímať "
|
||||
"hovory VoIP pomocou protokolu SIP. Táto funkcia je stále pomerne nová a zatiaľ "
|
||||
"nepokrýva všetky funkcie (t. j. bez šifrovania médií)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "Prid_ať účet"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Volať"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "O_dstrániť hovor"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Skopírovať číslo"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "Prid_ať kontakt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "Odo_slať správu SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Pozdržaný"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Nenašli sa žiadne kontakty"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Žiadne nedávne hovory"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Za_vrieť"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "Odo_slať"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Účty _VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomocník"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_O aplikácii Hovory"
|
||||
|
||||
# placeholder
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Zadajte adresu protokolu VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Účet SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nový hovor"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Späť"
|
||||
|
||||
@@ -445,26 +460,26 @@ msgstr "Hovor bol odpojený (nesprávny identifikátor alebo problém so sieťou
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||||
msgstr "Hovor bol odpojený (chyba pri nastavovaní zvukového kanálu)"
|
||||
msgstr "Hovor bol odpojený (chyba pri nastavovaní zvukového kanála)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Transfer is for active or held calls
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||
msgid "Call transferred"
|
||||
msgstr "Hovor bol prenesený"
|
||||
msgstr "Hovor bol presmerovaný"
|
||||
|
||||
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
|
||||
msgid "Call deflected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hovor bol odklonený"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hovor bol odpojený (neznámy kód príčiny %i)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ModemManager nie je dostupný"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||
@@ -476,7 +491,7 @@ msgstr "Nie je dostupný žiadny modem, ktorý dokáže uskutočňovať hovory"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normálne"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||
msgid "Initialized"
|
||||
msgstr "Inicializované"
|
||||
@@ -485,79 +500,89 @@ msgstr "Inicializované"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "Zbernica DBus nie je dostupná"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Bez šifrovania"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Vynútiť šifrovanie"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
||||
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výmena kryptografických kľúčov bola úspešná"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Pridanie účtu"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "P_rihlásiť"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Správa účtu"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Použiť"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "O_dstrániť"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Zobrazované meno"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Zobrazované meno (voliteľné)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Voliteľné"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID používateľa"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Prenos"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Šifrovanie multimédií"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Použiť pre telefónne hovory"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Pripájať automaticky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Prehľad účtu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Volať"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Pomocník"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Pridanie účtu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Správa účtu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Voliteľné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calling…"
|
||||
#~ msgstr "Volanie…"
|
||||
|
||||
|
238
po/sr.po
238
po/sr.po
@@ -3,26 +3,27 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2021–2022.
|
||||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-17 16:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 05:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 08:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
|
||||
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Позиви"
|
||||
|
||||
@@ -47,11 +48,11 @@ msgstr "Позиви (позадинац)"
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "Телефонски позивар и руковалац позивом (режим позадинца)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
|
||||
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||
msgstr "Вршите телефонске и СИП позиве"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
@@ -61,13 +62,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Гном. Може се користити са целуларним модемом за обичне старе телефонске "
|
||||
"позиве као и за ВоИП позиве помоћу СИП протокола."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Жулијан Спарбер, Еванделос Рибеиро Цараз"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Позивам"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Историјат позива"
|
||||
|
||||
@@ -105,14 +111,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Жељени аудио кодеци за коришћење за ВоИП позиве (ако су доступни)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Да ли ће омогућити коришћење СДЕС-а за СРТП без ТЛС као пренос"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Дозволи размену несигурног кључа за шифроване медије"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Штиклирајте ово ако желите да дозволите са кључевима размењеним у обичном "
|
||||
"тексту."
|
||||
"Укључите уколико желите да омогућите размену кључева унутар текстуалних "
|
||||
"датотека, у супротном изаберите сигурнији ТСЛ пренос."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -202,58 +210,58 @@ msgstr "Прекидање везе је обављено"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Дошло је до унутрашње грешке"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Уреди налог: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Додај нови налог"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Преглед налога"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "„VoIP“ налози"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#: src/calls-application.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Покушах да позовем неисправну телефонску путању „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Не знам како да отворим „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:826
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Прикључци за самостално учитавање"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:827
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ПРИКЉУЧАК"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:832
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Да ли треба приказати главни прозор при покретању"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:838
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Окреће број телефона"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:839
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "БРОЈ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:844
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Укључује опширне поруке прочишћавања"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:850
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Исписује тренутно издање"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Безимени позивалац"
|
||||
|
||||
@@ -266,83 +274,83 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"јуче"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Полиција"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Хитна помоћ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Ватрогасци"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Горска служба спасавања"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "УССД"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Не могу позивати: Нема доступног модема или „VoIP“ налога"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Не могу позивати: Прикључак није учитан"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Недавно"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакти"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Бројчаник"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Недавно"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Пропуштен позив"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Пропуштен позив од „<b>%s</b>“"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Пропуштени позив од „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Пропуштен позив од непознатог позиваоца"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Узврати позив"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "„VoIP“ налози"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Додај „VoIP“ налоге"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -352,90 +360,72 @@ msgstr ""
|
||||
"позиве користећи „SIP“ протокол. Ова функција је још увек релативно нова и "
|
||||
"још није функционално потпуна (тј. нема шифрованих медија)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Додај налог"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Позови"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:67
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "О_бриши позив"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:71
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Умножи број"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:76
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "Додај _контакт"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:81
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "Пошаљи _СМС"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "На чекању"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Нисам нашао контакте"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Нема недавних позива"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "УССД"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Откажи"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Затвори"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Пошаљи"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP налози"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Пречице тастатуре"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "По_моћ"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "О _Позивима"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Унеси „VoIP“ адресу"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "„SIP“ налози"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Нови позив"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
@@ -509,12 +499,12 @@ msgstr "Покренут"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "Д-сабирница није доступна"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Нема шифровања"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Присили шифровање"
|
||||
|
||||
@@ -523,65 +513,77 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Размена криптографског кључа није успела"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Додај налог"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Пријави ме"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Управљајте налогом"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Примени"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "О_бриши"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Назив приказа"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Назив за приказ (опционо)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Изборно"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ИБ корисника"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Прикључник"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Пренос"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Шифровање медија"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Користи за позиве телефоном"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Повежи самостално"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Да ли ће омогућити коришћење СДЕС-а за СРТП без ТЛС као пренос"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Преглед налога"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Позови"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Пречице тастатуре"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "По_моћ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Додај налог"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Управљајте налогом"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Изборно"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Унесите број"
|
||||
|
||||
|
648
po/sr@latin.po
Normal file
648
po/sr@latin.po
Normal file
@@ -0,0 +1,648 @@
|
||||
# Serbian translation for calls.
|
||||
# Copyright © 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# Marko Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2021–2022.
|
||||
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-23 08:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
|
||||
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Pozivi"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr "Telefonski pozivar i rukovalac pozivom"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr "telefon;poziv;veza;PSTN;Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
msgid "Calls (daemon)"
|
||||
msgstr "Pozivi (pozadinac)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "Telefonski pozivar i rukovalac pozivom (režim pozadinca)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
|
||||
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||
msgstr "Vršite telefonske i SIP pozive"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozivi je jednostavan,elegantan telefonski pozivar i rukovalac poziva za "
|
||||
"Gnom. Može se koristiti sa celularnim modemom za obične stare telefonske "
|
||||
"pozive kao i za VoIP pozive pomoću SIP protokola."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Žulijan Sparber, Evandelos Ribeiro Caraz"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Pozivam"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Istorijat poziva"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
|
||||
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
|
||||
msgstr "Da li pozivi treba samostalno da koriste osnovno poreklo"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
|
||||
msgid "The country code as reported by the modem"
|
||||
msgstr "Šifra zemlje kao što prijavljuje modem"
|
||||
|
||||
# Beleške:
|
||||
# Dodaj belešku
|
||||
#
|
||||
# Putanje:
|
||||
# data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
|
||||
msgid "The country code is used for contact name lookup"
|
||||
msgstr "Šifra zemlje se koristi za traženje naziva kontakta"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
|
||||
msgid "The plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "Priključci za samostalno učitavanje"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
|
||||
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
|
||||
msgstr "Ovi priključci će biti samostalno učitani pri pokretanju programa."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
||||
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
||||
msgstr "Audio kodeci za korišćenje za VoIP pozive u poretku postavki"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
||||
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Željeni audio kodeci za korišćenje za VoIP pozive (ako su dostupni)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Dozvoli razmenu nesigurnog ključa za šifrovane medije"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uključite ukoliko želite da omogućite razmenu ključeva unutar tekstualnih "
|
||||
"datoteka, u suprotnom izaberite sigurniji TSL prenos."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
msgstr "Osnovno (nekorišćeno) stanje"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:166
|
||||
msgid "Initializing account…"
|
||||
msgstr "Pokrećem nalog…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:169
|
||||
msgid "Uninitializing account…"
|
||||
msgstr "Poništavam pokretanje naloga…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:172
|
||||
msgid "Connecting to server…"
|
||||
msgstr "Povezujem se na server…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:175
|
||||
msgid "Account is online"
|
||||
msgstr "Nalog je na mreži"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:178
|
||||
msgid "Disconnecting from server…"
|
||||
msgstr "Prekidam vezu sa serverom…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:181
|
||||
msgid "Account is offline"
|
||||
msgstr "Nalog je van mreže"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:184
|
||||
msgid "Account encountered an error"
|
||||
msgstr "Nalog je naišao na grešku"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:202
|
||||
msgid "No reason given"
|
||||
msgstr "Razlog nije dat"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:205
|
||||
msgid "Initialization started"
|
||||
msgstr "Pokretanje je počelo"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:208
|
||||
msgid "Initialization complete"
|
||||
msgstr "Pokretanje je obavljeno"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:211
|
||||
msgid "Uninitialization started"
|
||||
msgstr "Poništavanje pokretanja je počelo"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:214
|
||||
msgid "Uninitialization complete"
|
||||
msgstr "Poništavanje pokretanja je obavljeno"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:217
|
||||
msgid "No credentials set"
|
||||
msgstr "Kredencijali nisu postavljeni"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:220
|
||||
msgid "Starting to connect"
|
||||
msgstr "Pokrećem povezivanje"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:223
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "Veza je istekla"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:226
|
||||
msgid "Domain name could not be resolved"
|
||||
msgstr "Naziv domena se ne može rešiti"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:229
|
||||
msgid "Server did not accept username or password"
|
||||
msgstr "Server ne prihvata korisničko ime ili lozinku"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:232
|
||||
msgid "Connecting complete"
|
||||
msgstr "Povezivanje je obavljeno"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:235
|
||||
msgid "Starting to disconnect"
|
||||
msgstr "Počinjem prekidanje veze"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:238
|
||||
msgid "Disconnecting complete"
|
||||
msgstr "Prekidanje veze je obavljeno"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:241
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Došlo je do unutrašnje greške"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Uredi nalog: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Dodaj novi nalog"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "„VoIP“ nalozi"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Pokušah da pozovem neispravnu telefonsku putanju „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Ne znam kako da otvorim „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:826
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Priključci za samostalno učitavanje"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:827
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "PRIKLJUČAK"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:832
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Da li treba prikazati glavni prozor pri pokretanju"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:838
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Okreće broj telefona"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:839
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "BROJ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:844
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Uključuje opširne poruke pročišćavanja"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:850
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Ispisuje trenutno izdanje"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Bezimeni pozivalac"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"juče"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Policija"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Hitna pomoć"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Vatrogasci"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Gorska služba spasavanja"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"https://gnom.srb — prevod Gnoma na srpski jezik"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Ne mogu pozivati: Nema dostupnog modema ili „VoIP“ naloga"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Ne mogu pozivati: Priključak nije učitan"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nedavno"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakti"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Brojčanik"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Propušten poziv"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Propušten poziv od „<b>%s</b>“"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Propušteni poziv od „%s“"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Propušten poziv od nepoznatog pozivaoca"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Uzvrati poziv"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Dodaj „VoIP“ naloge"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovde možete dodati „VoIP“ nalog. Omogućiće vam da šaljete i primate „VoIP“ "
|
||||
"pozive koristeći „SIP“ protokol. Ova funkcija je još uvek relativno nova i "
|
||||
"još nije funkcionalno potpuna (tj. nema šifrovanih medija)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Dodaj nalog"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:67
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "O_briši poziv"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:71
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Umnoži broj"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:76
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "Dodaj _kontakt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:81
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "Pošalji _SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Na čekanju"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Nisam našao kontakte"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Nema nedavnih poziva"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Otkaži"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Pošalji"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP nalozi"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "O _Pozivima"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Unesi „VoIP“ adresu"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "„SIP“ nalozi"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Novi poziv"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nazad"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nepoznat razlog"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
|
||||
msgid "Outgoing call started"
|
||||
msgstr "Odlazni poziv je pokrenut"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||
msgid "New incoming call"
|
||||
msgstr "Novi dolazni poziv"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||
msgid "Call accepted"
|
||||
msgstr "Poziv je prihvaćen"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr "Poziv je završen"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
||||
msgstr "Prekinuta je veza poziva (zauzet je ili je poziv odbijen)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
||||
msgstr "Prekinuta je veza poziva (pogrešan id ili problem sa mrežom)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||||
msgstr "Prekinuta je veza poziva (greška postavljanja audio kanala)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Transfer is for active or held calls
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||
msgid "Call transferred"
|
||||
msgstr "Poziv je prebačen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
|
||||
msgid "Call deflected"
|
||||
msgstr "Poziv je preusmeren"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||
msgstr "Prekinuta je veza poziva (nepoznata šifra razloga %i)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||
msgstr "Upravnik modema nije dostupan"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr "Nema modema koji je sposoban za prenos glasa"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Običan"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||
msgid "Initialized"
|
||||
msgstr "Pokrenut"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "D-sabirnica nije dostupna"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Nema šifrovanja"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Prisili šifrovanje"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
||||
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Razmena kriptografskog ključa nije uspela"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Prijavi me"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Primeni"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "O_briši"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Naziv za prikaz (opciono)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "IB korisnika"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Priključnik"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Prenos"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Šifrovanje medija"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Koristi za pozive telefonom"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Poveži samostalno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Da li će omogućiti korišćenje SDES-a za SRTP bez TLS kao prenos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Pregled naloga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Pozovi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Prečice tastature"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "Po_moć"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Dodaj nalog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Upravljajte nalogom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Izborno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Unesite broj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dial"
|
||||
#~ msgstr "Pozovi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete character in front of cursor"
|
||||
#~ msgstr "Obrišite znak ispred kurzora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
|
||||
#~ msgstr "Ne mogu pozivati: nema pozadinca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Calling…"
|
||||
#~ msgstr "Pozivam…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute"
|
||||
#~ msgstr "Utišaj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Zvučnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add call"
|
||||
#~ msgstr "Dodaj poziv"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hold"
|
||||
#~ msgstr "Na čekanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hang up"
|
||||
#~ msgstr "Okončaj poziv"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Answer"
|
||||
#~ msgstr "Javi se"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide the dial pad"
|
||||
#~ msgstr "Sakrij brojčanik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call the party"
|
||||
#~ msgstr "Pozovi grupu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "+441234567890"
|
||||
#~ msgstr "+3811234567890"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This call is not encrypted"
|
||||
#~ msgstr "Ovaj poziv nije šifrovan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recent Calls"
|
||||
#~ msgstr "Nedavni pozivi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New call…"
|
||||
#~ msgstr "Novi poziv…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menu"
|
||||
#~ msgstr "Meni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About Calls"
|
||||
#~ msgstr "O Pozivima"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No modem found"
|
||||
#~ msgstr "Nije pronađen modem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backspace through number"
|
||||
#~ msgstr "Dugme brisanja kroz broj"
|
210
po/sv.po
210
po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 20:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 15:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Samtal"
|
||||
|
||||
@@ -66,12 +66,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Ringa ett samtal"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Samtalshistoriken"
|
||||
|
||||
@@ -105,12 +105,16 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "Föredragna ljudkodekar att använda för VoIP-samtal (om tillgängliga)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "Huruvida SDES ska få användas för SRTP utan TLS som transport"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "Tillåt osäker kryptonyckelutväxling för krypterade media."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr "Ställ in till true (sant) om du vill tillåta nyckelutbyte i klartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ställ in till true (sant) om du vill tillåta nycklar att utväxlas i "
|
||||
"klartext, annars måste du ställa in TLS-transporten."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -200,62 +204,62 @@ msgstr "Frånkoppling slutförd"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Ett internt fel inträffade"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Redigera konto: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Lägg till nytt konto"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Kontoöversikt"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-konton"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Försökte ringa ogiltig tel-URI ”%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Namnen på insticksmodulerna som ska läsas in"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "INSTICK"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Slå ett telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Skriv ut aktuell version"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonym uppringare"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -264,23 +268,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"i går"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Polis"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulans"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Brandkår"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Fjällräddning"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -290,27 +294,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
|
||||
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick inläst"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Senaste"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Knappsats"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Senaste"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Missat samtal"
|
||||
@@ -335,15 +343,11 @@ msgstr "Missat samtal från okänd uppringare"
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Ring tillbaka"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-konton"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Lägg till VoIP-konton"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -353,90 +357,72 @@ msgstr ""
|
||||
"VoIP-samtal med SIP-protokollet. Denna funktion är relativt ny och inte "
|
||||
"fullt funktionell ännu (d.v.s. inga krypterade media)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Lägg till konto"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Ring"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Ta bort samtal"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Kopiera nummer"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Lägg till kontakt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Skicka SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Samtal väntar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Inga kontakter hittades"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Inga senaste samtal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "S_täng"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Skicka"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP-konton"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjälp"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Om Samtal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Ange en VoIP-adress"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP-konto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Nytt samtal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tillbaka"
|
||||
|
||||
@@ -510,12 +496,12 @@ msgstr "Initierad"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus ej tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Ingen kryptering"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Tvinga kryptering"
|
||||
|
||||
@@ -524,61 +510,73 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Kryptografisk nyckelutväxling misslyckades"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Lägg till konto"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Logga in"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Hantera konto"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Verkställ"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Ta bort"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Visningsnamn"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Visningsnamn (valfritt)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Valfritt"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Användar-ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Mediakryptering"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Använd för telefonsamtal"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Anslut automatiskt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Huruvida SDES ska få användas för SRTP utan TLS som transport"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Kontoöversikt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Ring"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Hjälp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Lägg till konto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Hantera konto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Valfritt"
|
||||
|
421
po/th.po
421
po/th.po
@@ -7,243 +7,254 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls gnome-46\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 10:16+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 15:58+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "การโทร"
|
||||
msgstr "สายโทร"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โทรศัพท์"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวเรียกเลขหมายโทรศัพท์และจัดการสายโทร"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โทรศัพท์;สายโทร;เรียกเลขหมาย;ตัวเรียกเลขหมาย;PSTN;"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
msgid "Calls (daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สายโทร (ดีมอน)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวเรียกเลขหมายโทรศัพท์และตัวจัดการสายโทร (โหมดดีมอน)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||||
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โทรออกผ่านโทรศัพท์และ SIP"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol."
|
||||
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can be used "
|
||||
"with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP calls using the "
|
||||
"SIP protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“สายโทร” เป็นตัวเรียกเลขหมายโทรศัพท์และจัดการสายโทรสำหรับ GNOME ที่เรียบง่ายและสวยงาม "
|
||||
"สามารถใช้กับโมเด็มเซลลูลาร์สำหรับการโทรแบบธรรมดา และการโทรผ่าน VoIP โดยใช้โพรโทคอล SIP"
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:27
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การโทรออก"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:32
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ประวัติการโทร"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
|
||||
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกว่าจะให้สายโทรต่างๆ ใช้แหล่งที่มาปริยายโดยอัตโนมัติหรือไม่"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
|
||||
msgid "The country code as reported by the modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รหัสประเทศตามที่รายงานโดยโมเด็ม"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
|
||||
msgid "The country code is used for contact name lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รหัสประเทศใช้เพื่อค้นหาชื่อที่อยู่ติดต่อ"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
|
||||
msgid "The plugins to load automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปลั๊กอินที่จะให้โหลดโดยอัตโนมัติ"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
|
||||
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปลั๊กอินเหล่านี้จะโหลดโดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มต้นแอปพลิเคชัน"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
||||
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวแปลงสัญญาณเสียงที่จะใช้สำหรับสายโทรผ่าน VoIP ตามลำดับที่ต้องการ"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
||||
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัวแปลงสัญญาณเสียงที่ต้องการใช้สำหรับสายโทรผ่าน VoIP (ถ้ามีอยู่)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "อนุญาตให้มีการแลกเปลี่ยนคีย์ลับที่ไม่ปลอดภัยสำหรับสื่อที่เข้ารหัสลับ"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, otherwise you "
|
||||
"must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"กำหนดเป็น true หากคุณต้องการให้สามารถแลกเปลี่ยนคีย์ในรูปแบบข้อความธรรมดาที่อ่านได้ มิฉะนั้น "
|
||||
"คุณจะต้องตั้งค่าการส่งข้อมูลด้วย TLS"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สถานะปริยาย (ยังไม่ได้เตรียมใช้งาน)"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:166
|
||||
msgid "Initializing account…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังเตรียมใช้งานบัญชี…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:169
|
||||
msgid "Uninitializing account…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังยกเลิกการเตรียมใช้งานบัญชี…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:172
|
||||
msgid "Connecting to server…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:175
|
||||
msgid "Account is online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บัญชีกำลังออนไลน์อยู่"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:178
|
||||
msgid "Disconnecting from server…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์…"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:181
|
||||
msgid "Account is offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บัญชีกำลังออฟไลน์อยู่"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:184
|
||||
msgid "Account encountered an error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บัญชีพบข้อผิดพลาด"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:202
|
||||
msgid "No reason given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่มีเหตุผลระบุไว้"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:205
|
||||
msgid "Initialization started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เริ่มการเตรียมใช้งานแล้ว"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:208
|
||||
msgid "Initialization complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การเตรียมใช้งานเสร็จสมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:211
|
||||
msgid "Uninitialization started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เริ่มการยกเลิกการเตรียมใช้งานแล้ว"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:214
|
||||
msgid "Uninitialization complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การยกเลิกการเตรียมใช้งานเสร็จสมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:217
|
||||
msgid "No credentials set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่ได้กำหนดข้อมูลลับไว้"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:220
|
||||
msgid "Starting to connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังเริ่มเชื่อมต่อ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:223
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "หมดเวลาเชื่อมต่อ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:226
|
||||
msgid "Domain name could not be resolved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่สามารถจำแนกชื่อโดเมนได้"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:229
|
||||
msgid "Server did not accept username or password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่รับชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่าน"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:232
|
||||
msgid "Connecting complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เชื่อมต่อเสร็จสมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:235
|
||||
msgid "Starting to disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังเริ่มตัดการเชื่อมต่อ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:238
|
||||
msgid "Disconnecting complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตัดการเชื่อมต่อเสร็จสมบูรณ์"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:241
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แก้ไขบัญชี: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เพิ่มบัญชีใหม่"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "บัญชี VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "พยายามเรียก URI โทรศัพท์ “%s” ซึ่งไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่ทราบว่าจะเปิด “%s” อย่างไร"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชื่อของปลั๊กอินที่ต้องการให้โหลด"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ปลั๊กอิน"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงหน้าต่างหลักเมื่อเริ่มทำงานหรือไม่"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เรียกเลขหมายโทรศัพท์"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "เลขหมาย"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เปิดใช้ข้อความดีบั๊กแบบละเอียด"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แสดงเลขรุ่นปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ผู้โทรไม่ระบุตัว"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -252,312 +263,284 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"เมื่อวาน"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตำรวจ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รถพยาบาล"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "หน่วยดับเพลิง"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กู้ภัยบนภูเขา"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Aefgh Threenine <aefgh39622@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโทรได้: ไม่มีโมเด็มหรือบัญชี VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "ผู้ติดต่อ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "แป้นกดเลข"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโทรได้: ไม่ได้โหลดปลั๊กอินใด"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "ล่าสุด"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "ผู้ติดต่อ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "แป้นกดเลข"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สายที่ไม่ได้รับ"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สายที่ไม่ได้รับจาก <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สายที่ไม่ได้รับจาก %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สายที่ไม่ได้รับจากผู้โทรไม่ทราบชื่อ"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "โทรกลับ"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เพิ่มบัญชี VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP calls "
|
||||
"using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not yet feature "
|
||||
"complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คุณสามารถเพิ่มบัญชี VoIP ได้ที่นี่ ซึ่งจะให้คุณสามารถโทรออกและรับสายผ่าน VoIP โดยใช้โพรโทคอล SIP ได้ "
|
||||
"คุณลักษณะนี้ยังคงใหม่อยู่และยังมีความสามารถไม่ครบถ้วน (เช่น ไม่รองรับการเข้ารหัสลับสื่อ)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เ_พิ่มบัญชี"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ลบสายโทร"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_คัดลอกหมายเลข"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เ_พิ่มที่อยู่ติดต่อ"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ส่ง SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "กำลังรอสาย"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่พบที่อยู่ติดต่อ"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "ไม่มีการโทรล่าสุด"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ยกเลิก"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ปิด"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ส่ง"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_บัญชี VoIP"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เ_กี่ยวกับ “สายโทร”"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ป้อนที่อยู่ VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บัญชี SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "การโทรใหม่"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
|
||||
msgid "Outgoing call started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เริ่มการโทรขาออกแล้ว"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||
msgid "New incoming call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การโทรขาเข้าใหม่"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||
msgid "Call accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รับสายแล้ว"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||
msgid "Call ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วางสายแล้ว"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ถูกตัดสาย (ไม่ว่างหรือถูกวางสาย)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ถูกตัดสาย (ID ผิดหรือเครือข่ายมีปัญหา)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ถูกตัดสาย (ผิดพลาดขณะตั้งค่าช่องเสียง)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Transfer is for active or held calls
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||
msgid "Call transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ถูกโอนสายหลังรับ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
|
||||
msgid "Call deflected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ถูกโอนสายก่อนรับ"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ถูกตัดสาย (ไม่ทราบสาเหตุ รหัส %i)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่มี ModemManager"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่มีโมเด็มที่รองรับความสามารถด้านเสียง"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปกติ"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||
msgid "Initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เตรียมใช้งานแล้ว"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่มี DBus"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับ"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บังคับการเข้ารหัสลับ"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
||||
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แลกเปลี่ยนคีย์เข้ารหัสลับไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เ_ข้าสู่ระบบ"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เ_ริ่มใช้"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ลบ"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "ชื่อที่ใช้แสดง (ไม่จำเป็น)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID ผู้ใช้"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รหัสผ่าน"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "พอร์ต"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การส่งข้อมูล"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การเข้ารหัสลับสื่อ"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ใช้สำหรับการคุยโทรศัพท์"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เชื่อมต่อโดยอัตโนมัติ"
|
||||
|
35
po/tr.po
35
po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 17:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici"
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;Calls;PSTN;Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;"
|
||||
"Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;"
|
||||
"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;Calls;PSTN;Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;"
|
||||
"Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
msgid "Calls (daemon)"
|
||||
@@ -115,9 +115,9 @@ msgid ""
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer anahtarların düz metinde değiş tokuşuna izin vermek istiyorsanız doğru "
|
||||
"(true) olarak belirleyin."
|
||||
"Anahtarların düz metinde değiş tokuşuna izin vermek istiyorsanız doğru olarak "
|
||||
"belirleyin, diğer durumda TLS aktarımını ayarlamalısınız."
|
||||
"(true) olarak belirleyin.Anahtarların düz metinde değiş tokuşuna izin vermek "
|
||||
"istiyorsanız doğru olarak belirleyin, diğer durumda TLS aktarımını "
|
||||
"ayarlamalısınız."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -554,26 +554,3 @@ msgstr "Telefon Aramalarında Kullan"
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Kendiliğinden Bağlan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Taşıt olarak TLS’siz SRTP için SDES kullanımına izin verilmesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "İsteğe Bağlı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Hesap genel görünümü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Klavye kısayolları"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Yardım"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Hesap Ekle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Hesabı Yönet"
|
||||
|
224
po/uk.po
224
po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 19:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-22 20:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Дзвінки"
|
||||
|
||||
@@ -67,12 +67,12 @@ msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:34
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Влаштування виклику"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:39
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Журнал викликів"
|
||||
|
||||
@@ -110,14 +110,19 @@ msgstr ""
|
||||
"доступні)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначає, чи слід дозволяти використання SDES для SRTP без передавання даних "
|
||||
"каналом TLS"
|
||||
"Дозволити незахищений обмін ключами шифрування для нешифрованих"
|
||||
" мультимедійних даних."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr "Встановіть, якщо хочете дозволити обмін ключами без шифрування."
|
||||
#| msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановіть, якщо хочете дозволити обмін ключами без шифрування. Якщо не"
|
||||
" встановлено, вам доведеться встановити передавання даних TLS."
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -207,62 +212,62 @@ msgstr "Розірвання з'єднання завершено"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Сталася внутрішня помилка"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "Редагувати запис: %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "Додати обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "Огляд облікових записів"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Облікові записи VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Спроба набору номера з некоректною адресою телефону «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Невідомо як відкрити «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Назва додатків для завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "ДОДАТОК"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Чи слід відкривати головне вікно після запуску"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Набрати телефонний номер"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "НОМЕР"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Увімкнути докладні діагностичні повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Вивести поточну версію"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Анонімний дзвінок"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -271,82 +276,82 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"вчора"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:250
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Поліція"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:253
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Швидка допомога"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:256
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "ДСНС"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:259
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Гірничо-рятувальна служба"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося розмістити дзвінки: немає модема або облікового запису інтернет-"
|
||||
"телефонії"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Не вдалося розмістити дзвінки: не завантажено додатків"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Нещодавні"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Контакти"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Панель набору"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Нещодавні"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Пропущено виклик"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Пропущено виклик від <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Пропущено виклик від %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Пропущено виклик від невідомого абонента"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Передзвонити"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Облікові записи VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "Додати облікові записи VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
@@ -357,90 +362,72 @@ msgstr ""
|
||||
"можливість є відносно новою, тому реалізовано не усі її аспекти (наприклад, "
|
||||
"не реалізовано шифрування даних)."
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Додати обліковий запис"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Виклик"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "В_илучити дзвінок"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Копіювати номер"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Додати контакт"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Надіслати SMS"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Очікування"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного контакту"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Немає нещодавніх дзвінків"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Скасувати"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "З_акрити"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Надіслати"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_Облікові записи VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Довідка"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Про «Дзвінки»"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Введіть адресу VoIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "Обліковий запис SIP"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "Новий дзвінок"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
@@ -514,12 +501,12 @@ msgstr "Ініціалізовано"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus є недоступним"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Без шифрування"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Примусове шифрування"
|
||||
|
||||
@@ -528,65 +515,80 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "Помилка під час обміну криптографічними ключами"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Додати обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Увійти"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Керування обліковим записом"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Застосувати"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "В_илучити"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Екранне ім'я"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
#| msgid "Display Name"
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Екранне ім'я (необов'язкове)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Необов'язково"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Ід. користувача"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Спосіб передавання"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Шифрування мультимедіа"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Використовувати для дзвінків"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "З'єднуватись автоматично"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Визначає, чи слід дозволяти використання SDES для SRTP без передавання "
|
||||
#~ "даних каналом TLS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "Огляд облікових записів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "Виклик"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "_Клавіатурні скорочення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_Довідка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "Додати обліковий запис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Керування обліковим записом"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Необов'язково"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter a number"
|
||||
#~ msgstr "Введіть номер"
|
||||
|
||||
|
240
po/zh_CN.po
240
po/zh_CN.po
@@ -2,23 +2,25 @@
|
||||
# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the calls package.
|
||||
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2022.
|
||||
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls main\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 19:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 10:13-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 14:59+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:500 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "通话"
|
||||
|
||||
@@ -53,16 +55,21 @@ msgid ""
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通话是 GNOME 的一款简单而优雅的电话拨号器和通话管理软件。它可与蜂窝网络调制"
|
||||
"解调器一起使用以进行传统的拨号通话,或使用 SIP 协议进行 VoIP 通话。"
|
||||
"通话是 GNOME 的一款简单而优雅的电话拨号器和通话管理软件。它可与蜂窝网络调制解"
|
||||
"调器一起使用以进行传统的拨号通话,或使用 SIP 协议进行 VoIP 通话。"
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber、Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "拨打电话"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "通话记录"
|
||||
|
||||
@@ -95,12 +102,14 @@ msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||
msgstr "用于 VoIP 呼叫的首选音频编解码器(如果可用)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
msgstr "是否允许在没有 TLS 作为传输的情况下对 SRTP 使用 SDES"
|
||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||
msgstr "允许不安全的加密密钥交换用于加密的媒体。"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||
msgstr "如果要允许以明文形式交换密钥,请设置为 true。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||
msgstr "如果要允许以明文形式交换密钥请设置为 true,否则您必须设置 TLS 传输。"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account.c:163
|
||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||
@@ -190,62 +199,62 @@ msgstr "已断开连接"
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "发生内部错误"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:202
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Edit account: %s"
|
||||
msgstr "编辑帐号:%s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:209
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:200
|
||||
msgid "Add new account"
|
||||
msgstr "添加新帐号"
|
||||
|
||||
#: src/calls-account-overview.c:441
|
||||
msgid "Account overview"
|
||||
msgstr "账号概览"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP 帐号"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "已尝试拨打无效的电话 URI “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:748
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "不知道如何打开 “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:812
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "要加载的插件的名称"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:813
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "是否在启动时显示主窗口"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "拨打电话号码"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:825
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "号码"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:830
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "启用详细调试信息"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:836
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "输出当前版本"
|
||||
|
||||
#: src/calls-best-match.c:487
|
||||
#: src/calls-best-match.c:504
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "匿名呼叫者"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -254,172 +263,157 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"昨天"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:64
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "警察"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:67
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "救护车"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:70
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "消防队"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:73
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "山地救援"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:124
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Victor_Trista <ljlzjzm@hotmail.com>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||||
"lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||
"Victor_Trista <ljlzjzm@hotmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:317
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "无法拨打电话:没有可用的调制解调器或 VoIP 帐号"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:319
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "无法拨打电话:未加载插件"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:357
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "最近"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "联系人"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:367
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "拨号盘"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:376
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "最近"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:53
|
||||
msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "未接来电"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "来自 <b>%s</b> 的未接来电"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "来自 %s 的未接来电"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "来自未知来电者的未接来电"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "回拨"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:16
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP 帐号"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:49
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:27
|
||||
msgid "Add VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "添加 VoIP 帐号"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:51
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您可以在此处添加 VoIP 帐号。它将允许您使用 SIP 协议拨打和接收 VoIP 呼叫。此"
|
||||
"功能较新,尚不完善(没有加密媒体)。"
|
||||
"您可以在此处添加 VoIP 帐号。它将允许您使用 SIP 协议拨打和接收 VoIP 呼叫。此功"
|
||||
"能较新,尚不完善(没有加密媒体)。"
|
||||
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
|
||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "添加账号(_A)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:62
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "通话"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:102
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "删除通话(_D)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a phone number
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:107
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "复制号码(_C)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:112
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "添加联系人(_A)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:117
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "发送短信(_S)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
|
||||
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "等待中"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:60
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "未找到联系人"
|
||||
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:10
|
||||
#: src/ui/history-box.ui:13
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "无最近通话"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:105
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:114
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "取消(_C)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:131
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "关闭(_C)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:141
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "发送(_S)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:214
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP 帐号"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:227
|
||||
msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "快捷键(_K)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "帮助(_H)"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "关于通话(_A)"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:38
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "输入 VoIP 地址"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:62
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP 账号"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
|
||||
msgid "New Call"
|
||||
msgstr "新呼叫"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
|
||||
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "后退"
|
||||
|
||||
@@ -493,12 +487,12 @@ msgstr "已初始化"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus 不可用"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "不加密"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "强制加密"
|
||||
|
||||
@@ -507,61 +501,73 @@ msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||
msgstr "加密密钥交换未成功"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "添加账号"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "登录(_L)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "管理帐号"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "应用(_A)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "删除(_D)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "服务器"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "显示名称"
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "显示名称(可选)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "可选"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "用户 ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "传输"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "媒体加密"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "用于拨打电话"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "自动连接"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "是否允许在没有 TLS 作为传输的情况下对 SRTP 使用 SDES"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account overview"
|
||||
#~ msgstr "账号概览"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Call"
|
||||
#~ msgstr "通话"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "快捷键(_K)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "帮助(_H)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Account"
|
||||
#~ msgstr "添加账号"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "管理帐号"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "可选"
|
||||
|
@@ -80,6 +80,12 @@ struct _CallsApplication {
|
||||
|
||||
G_DEFINE_TYPE (CallsApplication, calls_application, ADW_TYPE_APPLICATION);
|
||||
|
||||
enum {
|
||||
SIGNAL_MAIN_WINDOW_CLOSED,
|
||||
N_SIGNALS
|
||||
};
|
||||
|
||||
static guint signals[N_SIGNALS];
|
||||
|
||||
static void start_proper (CallsApplication *self);
|
||||
|
||||
@@ -489,6 +495,9 @@ startup (GApplication *application)
|
||||
if (!g_get_application_name ())
|
||||
g_set_application_name (_("Calls"));
|
||||
|
||||
if (!gtk_window_get_default_icon_name ())
|
||||
gtk_window_set_default_icon_name (APP_ID);
|
||||
|
||||
g_action_map_add_action_entries (G_ACTION_MAP (application),
|
||||
actions,
|
||||
G_N_ELEMENTS (actions),
|
||||
@@ -620,6 +629,16 @@ on_db_done (CallsRecordStore *store,
|
||||
g_warning ("Database did not get opened");
|
||||
}
|
||||
|
||||
static gboolean
|
||||
on_main_window_hidden (GtkWidget *widget,
|
||||
gpointer data)
|
||||
{
|
||||
CallsApplication *self = CALLS_APPLICATION (g_application_get_default ());
|
||||
|
||||
g_signal_emit_by_name (self, "main-window-closed", 0);
|
||||
|
||||
return FALSE;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
start_proper (CallsApplication *self)
|
||||
@@ -667,8 +686,12 @@ start_proper (CallsApplication *self)
|
||||
G_CALLBACK (notify_window_visible_cb),
|
||||
self,
|
||||
G_CONNECT_AFTER);
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_signal_connect (G_OBJECT (self->main_window),
|
||||
"hide",
|
||||
G_CALLBACK (on_main_window_hidden),
|
||||
NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
activate (GApplication *application)
|
||||
@@ -770,6 +793,13 @@ calls_application_class_init (CallsApplicationClass *klass)
|
||||
GApplicationClass *application_class = G_APPLICATION_CLASS (klass);
|
||||
GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
|
||||
|
||||
signals [SIGNAL_MAIN_WINDOW_CLOSED] =
|
||||
g_signal_new ("main-window-closed",
|
||||
G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
|
||||
G_SIGNAL_RUN_LAST,
|
||||
0, NULL, NULL, NULL,
|
||||
G_TYPE_NONE, 0);
|
||||
|
||||
object_class->finalize = finalize;
|
||||
|
||||
application_class->handle_local_options = calls_application_handle_local_options;
|
||||
|
@@ -22,6 +22,8 @@
|
||||
*
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#define G_LOG_DOMAIN "CallsCallRecordRow"
|
||||
|
||||
#include "calls-call-record-row.h"
|
||||
#include "calls-best-match.h"
|
||||
#include "calls-contacts-provider.h"
|
||||
@@ -130,7 +132,9 @@ static gboolean date_change_cb (CallsCallRecordRow *self);
|
||||
static void
|
||||
setup_date_change_timeout (CallsCallRecordRow *self)
|
||||
{
|
||||
GDateTime *gnow, *gnextday, *gtomorrow;
|
||||
g_autoptr (GDateTime) gnow = NULL;
|
||||
g_autoptr (GDateTime) gnextday = NULL;
|
||||
g_autoptr (GDateTime) gtomorrow = NULL;
|
||||
struct timeval now, tomorrow, delta;
|
||||
int err;
|
||||
guint interval;
|
||||
@@ -140,7 +144,6 @@ setup_date_change_timeout (CallsCallRecordRow *self)
|
||||
|
||||
// Get the next day
|
||||
gnextday = g_date_time_add_days (gnow, 1);
|
||||
g_date_time_unref (gnow);
|
||||
|
||||
// Get the start of the next day
|
||||
gtomorrow =
|
||||
@@ -151,12 +154,10 @@ setup_date_change_timeout (CallsCallRecordRow *self)
|
||||
0,
|
||||
0,
|
||||
0.0);
|
||||
g_date_time_unref (gnextday);
|
||||
|
||||
// Convert to a timeval
|
||||
tomorrow.tv_sec = g_date_time_to_unix (gtomorrow);
|
||||
tomorrow.tv_usec = 0;
|
||||
g_date_time_unref (gtomorrow);
|
||||
|
||||
// Get the precise time now
|
||||
err = gettimeofday (&now, NULL);
|
||||
@@ -186,16 +187,15 @@ setup_date_change_timeout (CallsCallRecordRow *self)
|
||||
static gboolean
|
||||
date_change_cb (CallsCallRecordRow *self)
|
||||
{
|
||||
GDateTime *end;
|
||||
g_autoptr (GDateTime) end = NULL;
|
||||
gboolean final;
|
||||
|
||||
g_object_get (G_OBJECT (self->record),
|
||||
g_object_get (self->record,
|
||||
"end", &end,
|
||||
NULL);
|
||||
g_assert (end != NULL);
|
||||
|
||||
update_time_text (self, end, &final);
|
||||
g_date_time_unref (end);
|
||||
|
||||
if (final)
|
||||
self->date_change_timeout = 0;
|
||||
@@ -231,9 +231,9 @@ notify_time_cb (CallsCallRecordRow *self,
|
||||
GParamSpec *pspec,
|
||||
CallsCallRecord *record)
|
||||
{
|
||||
g_autoptr (GDateTime) answered = NULL;
|
||||
g_autoptr (GDateTime) end = NULL;
|
||||
gboolean inbound;
|
||||
GDateTime *answered;
|
||||
GDateTime *end;
|
||||
|
||||
g_object_get (G_OBJECT (self->record),
|
||||
"inbound", &inbound,
|
||||
@@ -243,14 +243,11 @@ notify_time_cb (CallsCallRecordRow *self,
|
||||
|
||||
update_time (self, inbound, answered, end);
|
||||
|
||||
if (answered) {
|
||||
g_date_time_unref (answered);
|
||||
calls_clear_signal (record, &self->answered_notify_handler_id);
|
||||
}
|
||||
if (end) {
|
||||
g_date_time_unref (end);
|
||||
calls_clear_signal (record, &self->end_notify_handler_id);
|
||||
}
|
||||
if (answered)
|
||||
g_clear_signal_handler (&self->answered_notify_handler_id, record);
|
||||
|
||||
if (end)
|
||||
g_clear_signal_handler (&self->end_notify_handler_id, record);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -387,6 +384,8 @@ on_long_pressed (GtkGestureLongPress *gesture,
|
||||
gdouble y,
|
||||
GtkWidget *self)
|
||||
{
|
||||
g_return_if_fail (gtk_widget_get_realized (self));
|
||||
|
||||
context_menu (self, NULL);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -399,6 +398,7 @@ calls_call_record_row_button_press_event (GtkGestureClick* controller,
|
||||
GtkWidget *self)
|
||||
{
|
||||
GdkEvent *event = gtk_event_controller_get_current_event (GTK_EVENT_CONTROLLER (controller));
|
||||
|
||||
if (gdk_event_triggers_context_menu (event)) {
|
||||
context_menu (self, (GdkEvent *) event);
|
||||
}
|
||||
@@ -415,8 +415,7 @@ set_property (GObject *object,
|
||||
|
||||
switch (property_id) {
|
||||
case PROP_RECORD:
|
||||
g_set_object (&self->record,
|
||||
CALLS_CALL_RECORD (g_value_get_object (value)));
|
||||
g_set_object (&self->record, g_value_get_object (value));
|
||||
break;
|
||||
|
||||
default:
|
||||
@@ -431,8 +430,8 @@ constructed (GObject *object)
|
||||
{
|
||||
CallsCallRecordRow *self = CALLS_CALL_RECORD_ROW (object);
|
||||
gboolean inbound;
|
||||
GDateTime *answered;
|
||||
GDateTime *end;
|
||||
g_autoptr (GDateTime) answered = NULL;
|
||||
g_autoptr (GDateTime) end = NULL;
|
||||
g_autofree char *protocol = NULL;
|
||||
g_autofree char *action_name = NULL;
|
||||
g_autofree char *target = NULL;
|
||||
@@ -463,8 +462,6 @@ constructed (GObject *object)
|
||||
"(ss)", target, "");
|
||||
|
||||
setup_time (self, inbound, answered, end);
|
||||
calls_date_time_unref (answered);
|
||||
calls_date_time_unref (end);
|
||||
|
||||
setup_contact (self);
|
||||
}
|
||||
@@ -494,31 +491,22 @@ static void
|
||||
dispose (GObject *object)
|
||||
{
|
||||
CallsCallRecordRow *self = CALLS_CALL_RECORD_ROW (object);
|
||||
GtkWidget *popover = GTK_WIDGET (self->popover);
|
||||
|
||||
g_clear_pointer (&popover, gtk_widget_unparent);
|
||||
|
||||
g_clear_object (&self->contact);
|
||||
g_clear_object (&self->action_map);
|
||||
|
||||
calls_clear_source (&self->date_change_timeout);
|
||||
calls_clear_signal (self->record, &self->answered_notify_handler_id);
|
||||
calls_clear_signal (self->record, &self->end_notify_handler_id);
|
||||
g_clear_handle_id (&self->date_change_timeout, g_source_remove);
|
||||
g_clear_signal_handler (&self->answered_notify_handler_id, self->record);
|
||||
g_clear_signal_handler (&self->end_notify_handler_id, self->record);
|
||||
g_clear_object (&self->record);
|
||||
|
||||
G_OBJECT_CLASS (calls_call_record_row_parent_class)->dispose (object);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
static void
|
||||
finalize (GObject *object)
|
||||
{
|
||||
CallsCallRecordRow *self = CALLS_CALL_RECORD_ROW (object);
|
||||
|
||||
GtkWidget *popover = GTK_WIDGET (self->popover);
|
||||
|
||||
g_clear_pointer (&popover, gtk_widget_unparent);
|
||||
|
||||
G_OBJECT_CLASS (calls_call_record_row_parent_class)->dispose (object);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
static void
|
||||
calls_call_record_row_class_init (CallsCallRecordRowClass *klass)
|
||||
@@ -530,7 +518,6 @@ calls_call_record_row_class_init (CallsCallRecordRowClass *klass)
|
||||
object_class->constructed = constructed;
|
||||
object_class->get_property = get_property;
|
||||
object_class->dispose = dispose;
|
||||
object_class->finalize = finalize;
|
||||
|
||||
props[PROP_RECORD] =
|
||||
g_param_spec_object ("record",
|
||||
@@ -657,12 +644,16 @@ calls_call_record_row_init (CallsCallRecordRow *self)
|
||||
|
||||
gesture = gtk_gesture_click_new ();
|
||||
gtk_gesture_single_set_button (GTK_GESTURE_SINGLE (gesture), GDK_BUTTON_SECONDARY);
|
||||
g_signal_connect (gesture, "pressed", G_CALLBACK (calls_call_record_row_button_press_event), self);
|
||||
g_signal_connect_object (gesture, "pressed",
|
||||
G_CALLBACK (calls_call_record_row_button_press_event),
|
||||
self, G_CONNECT_AFTER);
|
||||
gtk_widget_add_controller (GTK_WIDGET (self), GTK_EVENT_CONTROLLER (gesture));
|
||||
|
||||
gesture = gtk_gesture_long_press_new ();
|
||||
gtk_gesture_single_set_touch_only (GTK_GESTURE_SINGLE (gesture), TRUE);
|
||||
g_signal_connect (gesture, "pressed", G_CALLBACK (on_long_pressed), self);
|
||||
g_signal_connect_object (gesture, "pressed",
|
||||
G_CALLBACK (on_long_pressed),
|
||||
self, G_CONNECT_AFTER);
|
||||
gtk_widget_add_controller (GTK_WIDGET (self), GTK_EVENT_CONTROLLER (gesture));
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@@ -26,7 +26,6 @@
|
||||
#define CALLS_CALL_RECORD_ROW_H__
|
||||
|
||||
#include "calls-call-record.h"
|
||||
#include "calls-new-call-box.h"
|
||||
|
||||
#include <gtk/gtk.h>
|
||||
|
||||
|
@@ -148,6 +148,11 @@ contacts_sort_func (FolksIndividual *a,
|
||||
return fav_a ? -1 : 1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
on_main_window_closed (CallsContactsBox *self)
|
||||
{
|
||||
gtk_editable_set_text (GTK_EDITABLE (self->search_entry), "");
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
calls_contacts_box_dispose (GObject *object)
|
||||
@@ -234,6 +239,11 @@ calls_contacts_box_init (CallsContactsBox *self)
|
||||
G_CALLBACK (search_changed_cb),
|
||||
self);
|
||||
|
||||
g_signal_connect_swapped (g_application_get_default (),
|
||||
"main-window-closed",
|
||||
G_CALLBACK (on_main_window_closed),
|
||||
self);
|
||||
|
||||
if (!gee_collection_get_is_empty (individuals))
|
||||
calls_contacts_provider_consume_iter_on_idle (gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (individuals)),
|
||||
(IdleCallback) contacts_provider_added,
|
||||
|
@@ -48,6 +48,7 @@ insert_phonenumber (CallsContactsRow *self,
|
||||
gtk_actionable_set_action_name (GTK_ACTIONABLE (button), "app.dial");
|
||||
gtk_actionable_set_action_target (GTK_ACTIONABLE (button), "s", number, NULL);
|
||||
gtk_widget_set_visible (button, TRUE);
|
||||
gtk_widget_add_css_class (button, "flat");
|
||||
gtk_grid_attach_next_to (GTK_GRID (self->grid),
|
||||
button,
|
||||
label,
|
||||
|
@@ -121,6 +121,9 @@ create_row_cb (CallsCallRecord *record,
|
||||
|
||||
row_widget = GTK_WIDGET (calls_call_record_row_new (record));
|
||||
|
||||
g_debug ("Created new row [%p] for record [%p]",
|
||||
row_widget, record);
|
||||
|
||||
g_signal_connect (record,
|
||||
"call-delete",
|
||||
G_CALLBACK (delete_call_cb),
|
||||
@@ -201,7 +204,7 @@ constructed (GObject *object)
|
||||
|
||||
G_OBJECT_CLASS (calls_history_box_parent_class)->constructed (object);
|
||||
|
||||
self->slice_model = gtk_slice_list_model_new (self->model,
|
||||
self->slice_model = gtk_slice_list_model_new (g_object_ref (self->model),
|
||||
0,
|
||||
CALLS_HISTORY_SIZE_INITIAL);
|
||||
|
||||
@@ -226,14 +229,11 @@ static void
|
||||
dispose (GObject *object)
|
||||
{
|
||||
CallsHistoryBox *self = CALLS_HISTORY_BOX (object);
|
||||
GtkWidget *stack = GTK_WIDGET (self->stack);
|
||||
|
||||
g_clear_signal_handler (&self->model_changed_handler_id, self->model);
|
||||
g_clear_object (&self->slice_model);
|
||||
g_clear_object (&self->model);
|
||||
|
||||
g_clear_pointer (&stack, gtk_widget_unparent);
|
||||
|
||||
G_OBJECT_CLASS (calls_history_box_parent_class)->dispose (object);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@@ -108,7 +108,7 @@ about_action (GSimpleAction *action,
|
||||
version = g_str_equal (VCS_TAG, "") ?
|
||||
PACKAGE_VERSION : PACKAGE_VERSION "-" VCS_TAG;
|
||||
|
||||
adw_show_about_window_from_appdata (GTK_WINDOW (self),
|
||||
adw_show_about_dialog_from_appdata (GTK_WIDGET (self),
|
||||
"/org/gnome/Calls/org.gnome.Calls.metainfo.xml",
|
||||
PACKAGE_VERSION, // must match a release in metainfo.xml
|
||||
"designers", designers,
|
||||
|
@@ -459,6 +459,12 @@ calls_manager_finalize (GObject *object)
|
||||
CallsManager *self = CALLS_MANAGER (object);
|
||||
|
||||
g_clear_object (&self->contacts_provider);
|
||||
g_clear_object (&self->origins);
|
||||
g_clear_object (&self->origins_flat);
|
||||
|
||||
g_clear_pointer (&self->origins_by_protocol, g_hash_table_unref);
|
||||
g_clear_pointer (&self->dial_actions_by_protocol, g_hash_table_unref);
|
||||
g_clear_pointer (&self->calls, g_hash_table_unref);
|
||||
|
||||
G_OBJECT_CLASS (calls_manager_parent_class)->finalize (object);
|
||||
}
|
||||
@@ -602,7 +608,7 @@ calls_manager_init (CallsManager *self)
|
||||
self->state_flags = CALLS_MANAGER_FLAGS_UNKNOWN;
|
||||
|
||||
self->origins = g_list_store_new (G_TYPE_LIST_MODEL); /* list of lists */
|
||||
self->origins_flat = gtk_flatten_list_model_new (G_LIST_MODEL (self->origins));
|
||||
self->origins_flat = gtk_flatten_list_model_new (G_LIST_MODEL (g_object_ref (self->origins)));
|
||||
|
||||
providers = calls_plugin_manager_get_providers (plugin_manager);
|
||||
g_signal_connect_object (providers,
|
||||
@@ -622,7 +628,7 @@ calls_manager_init (CallsManager *self)
|
||||
GtkFilter* filter =
|
||||
GTK_FILTER (gtk_custom_filter_new (match_origin_supports_protocol, (gpointer) protocols[i], NULL));
|
||||
GtkFilterListModel *f_list =
|
||||
gtk_filter_list_model_new (G_LIST_MODEL (self->origins_flat), filter);
|
||||
gtk_filter_list_model_new (G_LIST_MODEL (g_object_ref (self->origins_flat)), filter);
|
||||
|
||||
g_debug ("Adding filter list model for protocol '%s'", protocols[i]);
|
||||
g_hash_table_insert (self->origins_by_protocol,
|
||||
|
@@ -311,6 +311,13 @@ calls_new_call_box_get_property (GObject *object,
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
on_main_window_closed (CallsNewCallBox *self)
|
||||
{
|
||||
cui_dialpad_set_number (self->dialpad, "");
|
||||
gtk_editable_set_text (GTK_EDITABLE (self->address_entry), "");
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
calls_new_call_box_init (CallsNewCallBox *self)
|
||||
{
|
||||
@@ -330,6 +337,11 @@ calls_new_call_box_init (CallsNewCallBox *self)
|
||||
G_CALLBACK (origin_count_changed_cb),
|
||||
self,
|
||||
G_CONNECT_SWAPPED);
|
||||
g_signal_connect_swapped (g_application_get_default (),
|
||||
"main-window-closed",
|
||||
G_CALLBACK (on_main_window_closed),
|
||||
self);
|
||||
|
||||
origin_count_changed_cb (self);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@@ -59,7 +59,7 @@ notify (CallsNotifier *self, CuiCall *call)
|
||||
gboolean got_id;
|
||||
gboolean got_contact;
|
||||
|
||||
g_notification_set_category (notification, "x-gnome.call.unanswered");
|
||||
g_notification_set_category (notification, "call.unanswered");
|
||||
/* TODO: We need to update the notification when the contact name changes
|
||||
We would need to resend the notification in this case, as changing the properties
|
||||
after having called g_application_send_notification() will have no effect.
|
||||
|
@@ -487,10 +487,8 @@ record_call (CallsRecordStore *self,
|
||||
record, g_object_unref);
|
||||
|
||||
data = g_new (struct CallsRecordCallData, 1);
|
||||
g_object_ref (self);
|
||||
g_object_ref (call);
|
||||
data->self = self;
|
||||
data->call = call;
|
||||
data->self = g_object_ref (self);
|
||||
data->call = g_object_ref (call);
|
||||
|
||||
gom_resource_save_async (GOM_RESOURCE (record),
|
||||
(GAsyncReadyCallback) record_call_save_cb,
|
||||
@@ -522,13 +520,12 @@ update_cb (GomResource *resource,
|
||||
|
||||
static void
|
||||
stamp_call (CallsCallRecord *record,
|
||||
const gchar *stamp_name)
|
||||
const char *stamp_name)
|
||||
{
|
||||
GObject *record_obj = G_OBJECT (record);
|
||||
GDateTime *stamp = NULL;
|
||||
|
||||
/* Check the call has not already been stamped */
|
||||
g_object_get (record_obj,
|
||||
g_object_get (record,
|
||||
stamp_name, &stamp,
|
||||
NULL);
|
||||
if (stamp)
|
||||
@@ -537,7 +534,7 @@ stamp_call (CallsCallRecord *record,
|
||||
|
||||
g_debug ("Stamping call `%s'", stamp_name);
|
||||
stamp = g_date_time_new_now_utc ();
|
||||
g_object_set (record_obj,
|
||||
g_object_set (record,
|
||||
stamp_name, stamp,
|
||||
NULL);
|
||||
g_date_time_unref (stamp);
|
||||
|
@@ -342,7 +342,7 @@ calls_settings_set_autoload_plugins (CallsSettings *self,
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_free (self->autoload_plugins);
|
||||
g_strfreev (self->autoload_plugins);
|
||||
self->autoload_plugins = g_strdupv ((char **) plugins);
|
||||
|
||||
if (!initial)
|
||||
@@ -388,7 +388,7 @@ calls_settings_set_preferred_audio_codecs (CallsSettings *self,
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
g_free (self->preferred_audio_codecs);
|
||||
g_strfreev (self->preferred_audio_codecs);
|
||||
self->preferred_audio_codecs = g_strdupv ((char **) codecs);
|
||||
|
||||
if (!initial)
|
||||
|
@@ -89,28 +89,6 @@ G_BEGIN_DECLS
|
||||
CALLS_DEFINE_IFACE_GETTER_BASE(calls,iface,Calls,Iface,CALLS,IFACE,prop,rettype,errval)
|
||||
|
||||
|
||||
#define calls_clear_source(source_id_ptr) \
|
||||
if (*source_id_ptr != 0) \
|
||||
{ \
|
||||
g_source_remove (*source_id_ptr); \
|
||||
*source_id_ptr = 0; \
|
||||
}
|
||||
|
||||
#define calls_clear_signal(object,handler_id_ptr) \
|
||||
if (*handler_id_ptr != 0) \
|
||||
{ \
|
||||
g_signal_handler_disconnect (object, *handler_id_ptr); \
|
||||
*handler_id_ptr = 0; \
|
||||
}
|
||||
|
||||
#define calls_date_time_unref(date_time) \
|
||||
if (date_time) \
|
||||
{ \
|
||||
g_date_time_unref (date_time); \
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
gboolean calls_date_time_is_same_day (GDateTime *a,
|
||||
GDateTime *b);
|
||||
gboolean calls_date_time_is_yesterday (GDateTime *now,
|
||||
|
@@ -31,7 +31,7 @@ calls_includes = [ top_include, src_include ]
|
||||
|
||||
calls_deps = [ dependency('gobject-2.0', version: '>= 2.74'),
|
||||
dependency('gtk4', version: '>= @0@'.format(gtk_version)),
|
||||
dependency('libadwaita-1', version: '>= 1.4'),
|
||||
dependency('libadwaita-1', version: '>= 1.5'),
|
||||
dependency('libfeedback-0.0'),
|
||||
dependency('libpeas-2'),
|
||||
dependency('gom-1.0'),
|
||||
@@ -78,6 +78,7 @@ calls_resources = gnome.compile_resources(
|
||||
'calls.gresources.xml',
|
||||
source_dir: ['ui', '../data'],
|
||||
c_name: 'call',
|
||||
dependencies: metainfo_file,
|
||||
)
|
||||
|
||||
calls_generated_sources = [
|
||||
|
@@ -53,6 +53,9 @@
|
||||
<property name="valign">center</property>
|
||||
<property name="tooltip-text">Call</property>
|
||||
<property name="icon-name">call-start-symbolic</property>
|
||||
<style>
|
||||
<class name="flat"/>
|
||||
</style>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
</object>
|
||||
|
@@ -37,6 +37,9 @@
|
||||
<property name="title" translatable="yes">No Contacts Found</property>
|
||||
</object>
|
||||
</child>
|
||||
<style>
|
||||
<class name="boxed-list"/>
|
||||
</style>
|
||||
</object>
|
||||
</property>
|
||||
</object>
|
||||
|
Submodule subprojects/libcall-ui updated: 7ff3e6649a...f66056ace8
Reference in New Issue
Block a user