Translation update done using Pootle.

This commit is contained in:
theranchcowboy
2011-04-06 18:43:02 +02:00
committed by Pootle server
parent 52299e0658
commit 32b9a47a55

392
po/sr.po
View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-rc1-dev\n" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-rc1-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 12:53-0400\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-23 12:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Michal <michal@cihar.com>\n" "Last-Translator: <theranchcowboy@googlemail.com>\n"
"Language-Team: serbian_cyrillic <sr@li.org>\n" "Language-Team: serbian_cyrillic <sr@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1600 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1600
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Прикажи све"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
msgid "Page number:" msgid "Page number:"
msgstr "Број стране:" msgstr "Број странице:"
#: browse_foreigners.php:133 #: browse_foreigners.php:133
msgid "" msgid ""
@@ -10174,385 +10174,3 @@ msgstr "назив за VIEW"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rename view to" msgid "Rename view to"
msgstr "Промени име табеле у " msgstr "Промени име табеле у "
#, fuzzy
#~| msgid "Dumping data for table"
#~ msgid "Delete the matches for the "
#~ msgstr "Приказ података табеле"
#~ msgid "Show left delete link"
#~ msgstr "Прикажи/сакриј мени с леве стране"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Да"
#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "од/до странице"
#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "Искључи статистике"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Суб"
#~ msgid "Display table filter"
#~ msgstr "Приказујем коментаре колоне"
#~ msgid ""
#~ "The additional features for working with linked tables have been "
#~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
#~ msgstr ""
#~ "Додатне могућности за рад са повезаним табелама су искључене. Да бисте "
#~ "сазнали зашто, кликните %sовде%s."
#~ msgid "Ignore duplicate rows"
#~ msgstr "Игнориши дуплициране редове"
#~ msgid "Execute bookmarked query"
#~ msgstr "Изврши упамћен упит"
#~ msgid "No tables"
#~ msgstr "Нема табела"
#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "CSV"
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
#~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
#~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
#~ "\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "Молимо унесите вредности за опције трансформације користећи овај облик: "
#~ "'a', 100, b,'c'...<br />Ако треба да унесете обрнуту косу црту (\"\\\") "
#~ "или апостроф (\"'\") у те вредности, ставите обрнуту косу црту испред њих "
#~ "(на пример '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
#~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
#~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "Молимо унесите вредности за опције трансформације користећи овај облик: "
#~ "'a', 100, b,'c'...<br />Ако треба да унесете обрнуту косу црту (\"\\\") "
#~ "или апостроф (\"'\") у те вредности, ставите обрнуту косу црту испред њих "
#~ "(на пример '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
#~ msgid "New table"
#~ msgstr "Нема табела"
#~ msgid "server name"
#~ msgstr "назив сервера"
#~ msgid "database name"
#~ msgstr "назив базе"
#~ msgid "Edit PDF Pages"
#~ msgstr "Уређивање PDF страна"
#~ msgid "Data Dictionary Format"
#~ msgstr "Формат речника података"
#~ msgid "PMA database"
#~ msgstr "База не постоји"
#~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
#~ msgstr "Додај AUTO_INCREMENT вредност"
#~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
#~ msgstr "Прикажи %s редова почевши од реда %s."
#~ msgid "remember template"
#~ msgstr "запамти шаблон"
#~ msgid "\"zipped\""
#~ msgstr "\"зиповано\""
#~ msgid "\"gzipped\""
#~ msgstr "\"гзип-овано\""
#~ msgid "\"bzipped\""
#~ msgstr "\"бзип-овано\""
#~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
#~ msgstr "Врста компресије увезених датотека ће бити аутоматски одабрана: %s"
#~ msgid "Add into comments"
#~ msgstr "Додај у коментаре"
#~ msgid "Export triggers"
#~ msgstr "Тип извоза"
#~ msgid "Export views"
#~ msgstr "Тип извоза"
#~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
#~ msgstr "Задата је неисправна колона (%s)!"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Акција"
#~ msgid "Table removal"
#~ msgstr "Назив табеле"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Омогућено"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Онемогућено"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Поправи табелу"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Онемогућено"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
#~ "extension. Please check your PHP configuration."
#~ msgstr ""
#~ "не могу да учитам екстензију %s,<br />молим проверите PHP конфигурацију"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
#~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
#~ "charset conversion in phpMyAdmin."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да учитам iconv или recode екстензије потребне за конверзију "
#~ "скупова знакова, подесите PHP да дозволи коришћење ових екстензија или "
#~ "онемогућите конверзију скупова знакова у phpMyAdmin-у."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
#~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да користим iconv или libiconv или recode_string функције иако "
#~ "екстензија пријављује да је учитана. Проверите вашу PHP конфигурацију."
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Поље"
#~ msgid "Records"
#~ msgstr "Записи"
#~ msgid "Fields terminated by"
#~ msgstr "Поља раздвојена са"
#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "Поља"
#~ msgid "Field %s has been dropped"
#~ msgstr "Поље %s је обрисано"
#~ msgid "See image/jpeg: inline"
#~ msgstr "Прикажи JPEG слике на страни"
#~ msgid ""
#~ "Add custom comment into header (\n"
#~ " splits lines)"
#~ msgstr "Додај коментар у заглавље (\\n раздваја линије)"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "и"
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Онемогућено"
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Омогућено"
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Поправи табелу"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Календар"
#~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
#~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 компатибилно"
#~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
#~ msgstr "Не могу да учитам подразумевану конфигурацију из: \"%1$s\""
#~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
#~ msgstr "Направи кључ на&nbsp;%s&nbsp;колона"
#~ msgctxt "$strCreateTableShort"
#~ msgid "Create table"
#~ msgstr "Направи табелу"
#~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "нема"
#~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
#~ msgstr "Освежи табелу (\"FLUSH\")"
#~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
#~ msgstr "Неисправан индекс сервера: \"%s\""
#~ msgctxt "$strMIME_description"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"
#~ msgctxt "$strNoneDefault"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "нема"
#~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
#~ msgstr "Схема базе \"%s\" - Страна %s"
#~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
#~ msgstr "Табела \"%s\" не постоји!"
#~ msgid "running on %s"
#~ msgstr "на серверу %s"
#~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
#~ msgstr "Фактор умањења је премали да би схема стала на једну страну"
#~ msgid ""
#~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
#~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
#~ "properly."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да покренем сесију без грешака, молим проверите грешке у PHP и/"
#~ "или дневнику веб сервера и прописно подесите вашу PHP инсталацију."
#~ msgid ""
#~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
#~ "phpMyAdmin won"
#~ msgstr ""
#~ "Међутим, при последњем покретању подаци нису били обрађени, што обично "
#~ "значи да phpMyAdmin неће бити у могућности да заврши овај увоз осим ако "
#~ "не повећате временска ограничења у PHP-у"
#~ msgctxt "None action"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "нема"
#~ msgctxt ""
#~ msgid "None"
#~ msgstr "нема"
#~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
#~ msgstr "Дај све привилегије на имену са џокерима (корисничко_име\\_%)"
#~ msgid "The %s table doesn"
#~ msgstr "Табела \"%s\" не постоји!"
#~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Неисправан назив сервера %1$s. Молимо проверите своју конфигурацију."
#~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
#~ msgstr "Грешка при преименовању табеле %1$s у %2$s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
#~ "Please check your PHP configuration."
#~ msgstr ""
#~ "не могу да учитам екстензију %s,<br />молим проверите PHP конфигурацију"
#~ msgid "(or the local MySQL server"
#~ msgstr "Не могу да се пријавим на MySQL сервер"
#~ msgid ""
#~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
#~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
#~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
#~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
#~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
#~ "be . "
#~ msgstr ""
#~ "Постоји могућност да сте пронашли баг у SQL парсеру. Молимо испитајте "
#~ "свој упит пажљиво, и проверите да су наводници исправни и да не "
#~ "недостају. Остали могући разлози грешке могу бити да сте послали бинарну "
#~ "датотеку ван области за обичан текст. Можете пробати свој упит у MySQL "
#~ "сучељу командне линије. Доња порука о грешци MySQL сервера, ако је има, "
#~ "може вам помоћи у откривању проблема. Ако и даље имате проблеме или ако "
#~ "парсер не успева тамо где успева сучеље командне линије, сведите свој SQL "
#~ "упит на један једини упит који ствара проблеме и пошаљите нам извештај о "
#~ "грешци са делом кода у доњој РЕЗ секцији:"
#~ msgctxt "$strStrucCSV"
#~ msgid "CSV"
#~ msgstr "CSV формат"
#~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
#~ msgstr "Обриши кориснике и поново учитај привилегије."
#~ msgid ""
#~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
#~ msgstr ""
#~ "Ово је најчистији начин, али поновно учитавање привилегина може да "
#~ "потраје."
#~ msgid "has been altered."
#~ msgstr "је промењен(а)."
#~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
#~ msgstr "Internet Explorer не подржава ову функцију."
#~ msgid ""
#~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
#~ "usual until the privileges are reloaded."
#~ msgstr ""
#~ "&quot;Обрисани&quot; корисници ће и даље имати приступ серверу док "
#~ "привилегије не буду поново учитане."
#~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
#~ msgstr "Само обриши кориснике из табеле привилегија."
#~ msgid ""
#~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
#~ msgstr ""
#~ "Дозвољава покретање сачуваних процедура. Нема ефекта у овој верзији MySQL-"
#~ "a."
#~ msgid "Process list"
#~ msgstr "Листа процеса"
#~ msgid ""
#~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
#~ "reloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Корисници ће и даље имати USAGE привилегије док се привилегије поново не "
#~ "учитају."
#~ msgid "Native MS Excel format"
#~ msgstr "Изворни MS Excel подаци"
#~ msgctxt "Create SELECT ... query"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Изабери све"
#~ msgctxt "Create INSERT query"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Нови запис"
#~ msgctxt "Create UPDATE query"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ажурирај упит"
#~ msgctxt "Create DELETE query"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Обриши"
#~ msgid "utf-8"
#~ msgstr "utf-8"
#~ msgid "Jan0"
#~ msgstr "јан0"
#~ msgid "Jan1"
#~ msgstr "јан1"
#~ msgid "Jan2"
#~ msgstr "јан2"