# Automatically generated <>, 2010. # Michal , 2010. # Michal Čihař , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 16:16+0200\n" "Last-Translator: Michal Čihař \n" "Language-Team: czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 0.8\n" #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583 msgid "Show all" msgstr "Zobrazit vše" #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361 msgid "Page number:" msgstr "Strana číslo:" #: browse_foreigners.php:138 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel " "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu " "bezpečnostních nastavení." #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827 #: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013 #: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60 #: libraries/tbl_links.inc.php:61 msgid "Search" msgstr "Vyhledávání" #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415 #: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358 #: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334 #: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 #: libraries/display_create_table.lib.php:61 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267 #: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:411 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797 #: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051 #: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138 #: server_replication.php:234 server_replication.php:317 #: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331 #: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290 #: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390 #: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99 msgid "Go" msgstr "Proveď" #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315 msgid "Keyname" msgstr "Název klíče" #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57 #: server_status.php:777 msgid "Description" msgstr "Popis" #: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262 #: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282 msgid "Use this value" msgstr "Použít tuto hodnotu" #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 msgid "No blob streaming server configured!" msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!" #: bs_disp_as_mime_type.php:35 msgid "Failed to fetch headers" msgstr "Chyba při čtení hlaviček" #: bs_disp_as_mime_type.php:41 msgid "Failed to open remote URL" msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL" #: changelog.php:32 license.php:28 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "" "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce www.phpmyadmin." "net." #: db_create.php:58 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s." #: db_datadict.php:48 db_operations.php:367 msgid "Database comment: " msgstr "Komentář k databázi: " #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358 #: tbl_printview.php:127 msgid "Table comments" msgstr "Komentář k tabulce" #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139 #: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198 #: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319 msgid "Column" msgstr "Pole" #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304 #: libraries/export/texytext.php:227 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269 #: tbl_tracking.php:316 msgid "Type" msgstr "Typ" #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271 #: tbl_tracking.php:322 msgid "Null" msgstr "Nulový" #: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310 #: libraries/export/texytext.php:229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314 #: libraries/export/texytext.php:231 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147 msgid "Links to" msgstr "Odkazuje na" #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319 #: libraries/export/texytext.php:234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304 #: libraries/mult_submits.inc.php:247 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974 #: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226 #: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337 msgid "No" msgstr "Ne" #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246 #: libraries/mult_submits.inc.php:257 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378 #: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" #: db_export.php:30 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze" #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48 #: export.php:370 navigation.php:303 msgid "No tables found in database." msgstr "V databázi nebyla nalezena žádná tabulka." #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28 msgid "Unselect All" msgstr "Odznačit vše" #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48 msgid "The database name is empty!" msgstr "Jméno databáze je prázdné!" #: db_operations.php:277 #, php-format msgid "Database %s has been renamed to %s" msgstr "Databáze %s byla přejmenována na %s" #: db_operations.php:281 #, php-format msgid "Database %s has been copied to %s" msgstr "Databáze %s byla zkopírována na %s" #: db_operations.php:409 msgid "Rename database to" msgstr "Přejmenovat databázi na" #: db_operations.php:434 msgid "Remove database" msgstr "Odstranit databázi" #: db_operations.php:446 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Databáze %s byla zrušena." #: db_operations.php:451 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Odstranit databázi (DROP)" #: db_operations.php:481 msgid "Copy database to" msgstr "Zkopírovat databázi na" #: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383 msgid "Structure only" msgstr "Pouze strukturu" #: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385 msgid "Structure and data" msgstr "Strukturu a data" #: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384 msgid "Data only" msgstr "Jen data" #: db_operations.php:498 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)" #: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Přidat %s" #: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT" #: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561 msgid "Add constraints" msgstr "Přidat integritní omezení" #: db_operations.php:522 msgid "Switch to copied database" msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi" #: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270 #: tbl_tracking.php:321 msgid "Collation" msgstr "Porovnávání" #: db_operations.php:559 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why " "click %shere%s." msgstr "" "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte " "proč." #: db_operations.php:594 msgid "Edit or export relational schema" msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma" #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186 #: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330 #: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238 #: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801 #: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418 #: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479 #: tbl_structure.php:871 msgid "Rows" msgstr "Řádků" #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636 #: libraries/export/sql.php:967 msgid "in use" msgstr "právě se používá" #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99 #: libraries/export/sql.php:591 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431 #: tbl_structure.php:903 msgid "Creation" msgstr "Vytvořeno" #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104 #: libraries/export/sql.php:596 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441 #: tbl_structure.php:911 msgid "Last update" msgstr "Poslední změna" #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109 #: libraries/export/sql.php:601 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451 #: tbl_structure.php:919 msgid "Last check" msgstr "Poslední kontrola" #: db_printview.php:220 db_structure.php:465 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tabulka" msgstr[1] "%s tabulky" msgstr[2] "%s tabulek" #: db_qbe.php:41 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které chcete zobrazit" #: db_qbe.php:186 msgid "Switch to" msgstr "Přepnout na" #: db_qbe.php:186 msgid "visual builder" msgstr "vizuálního návrháře" #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95 #: libraries/display_tbl.lib.php:871 msgid "Sort" msgstr "Řadit" #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271 #: tbl_select.php:277 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110 #: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272 #: tbl_select.php:278 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: db_qbe.php:322 msgid "Criteria" msgstr "Podmínka" #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580 msgid "Ins" msgstr "Přidat" #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577 msgid "And" msgstr "a" #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582 msgid "Del" msgstr "Smazat" #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307 #: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251 msgid "Or" msgstr "Nebo" #: db_qbe.php:529 msgid "Modify" msgstr "Úpravy" #: db_qbe.php:606 msgid "Add/Delete criteria rows" msgstr "Přidat nebo odebrat řádek" #: db_qbe.php:618 msgid "Add/Delete columns" msgstr "Přidat nebo odebrat pole" #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656 msgid "Update Query" msgstr "Aktualizovat dotaz" #: db_qbe.php:639 msgid "Use Tables" msgstr "Použít tabulky" #: db_qbe.php:662 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "SQL dotaz na databázi %s:" #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187 msgid "Submit Query" msgstr "Provést dotaz" #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224 msgid "Access denied" msgstr "Přístup odepřen" #: db_search.php:64 db_search.php:307 msgid "at least one of the words" msgstr "alespoň jedno ze slov" #: db_search.php:65 db_search.php:308 msgid "all words" msgstr "všechna slova" #: db_search.php:66 db_search.php:309 msgid "the exact phrase" msgstr "přesnou frázi" #: db_search.php:67 db_search.php:310 msgid "as regular expression" msgstr "jako regulární výraz" #: db_search.php:229 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "Výsledky vyhledávání pro „%s“ %s:" #: db_search.php:247 #, php-format msgid "%s match inside table %s" msgid_plural "%s matches inside table %s" msgstr[0] "%s odpovídající záznam v tabulce %s" msgstr[1] "%s odpovídající záznamy v tabulce %s" msgstr[2] "%s odpovídajících záznamů v tabulce %s" #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829 #: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564 msgid "Browse" msgstr "Projít" #: db_search.php:259 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?" #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255 #: libraries/display_tbl.lib.php:2194 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:239 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:304 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: db_search.php:272 #, php-format msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" msgstr[0] "Celkem: %s odpovídající záznam" msgstr[1] "Celkem: %s odpovídající záznamy" msgstr[2] "Celkem: %s odpovídajících záznamů" #: db_search.php:295 msgid "Search in database" msgstr "Vyhledávání v databázi" #: db_search.php:298 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Slova nebo hodnoty, které chcete vyhledat (zástupný znak: „%“):" #: db_search.php:303 msgid "Find:" msgstr "Najít:" #: db_search.php:307 db_search.php:308 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)." #: db_search.php:321 msgid "Inside table(s):" msgstr "V tabulkách:" #: db_search.php:351 msgid "Inside column:" msgstr "Uvnitř pole:" #: db_structure.php:59 msgid "No tables found in database" msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky" #: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna" #: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "Pohled %s byl odstraněn" #: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "Tabulka %s byla odstraněna" #: db_structure.php:319 tbl_create.php:295 msgid "Tracking is active." msgstr "Sledování je zapnuté." #: db_structure.php:321 tbl_create.php:297 msgid "Tracking is not active." msgstr "Sledování není zapnuté." #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "" "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s." #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73 msgid "View" msgstr "Pohled" #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31 #: server_replication.php:163 server_status.php:383 msgid "Replication" msgstr "Replikace" #: db_structure.php:474 msgid "Sum" msgstr "Celkem" #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru." #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527 #: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552 #: tbl_structure.php:561 msgid "With selected:" msgstr "Zaškrtnuté:" #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214 #: server_databases.php:258 server_privileges.php:583 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555 msgid "Check All" msgstr "Zaškrtnout vše" #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559 msgid "Uncheck All" msgstr "Odškrtnout vše" #: db_structure.php:521 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Zaškrtnout neoptimální" #: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21 msgid "Export" msgstr "Export" #: db_structure.php:531 db_structure.php:587 #: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590 #: tbl_structure.php:592 msgid "Print view" msgstr "Náhled pro tisk" #: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020 #: libraries/common.lib.php:3021 msgid "Empty" msgstr "Vyprázdnit" #: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019 #: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152 #: tbl_structure.php:568 msgid "Drop" msgstr "Odstranit" #: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600 msgid "Check table" msgstr "Zkontrolovat tabulku" #: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803 #: tbl_structure.php:805 msgid "Optimize table" msgstr "Optimalizovat tabulku" #: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636 msgid "Repair table" msgstr "Opravit tabulku" #: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623 msgid "Analyze table" msgstr "Analyzovat tabulku" #: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388 msgid "Data Dictionary" msgstr "Datový slovník" #: db_tracking.php:79 msgid "Tracked tables" msgstr "Sledované tabulky" #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801 #: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68 #: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199 #: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64 msgid "Database" msgstr "Databáze" #: db_tracking.php:86 msgid "Last version" msgstr "Poslední verze" #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71 #: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100 msgid "Status" msgstr "Stav" #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191 #: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805 #: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208 msgid "Action" msgstr "Operace" #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky" #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601 msgid "active" msgstr "zapnuté" #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603 msgid "not active" msgstr "není zapnuté" #: db_tracking.php:134 msgid "Versions" msgstr "Verze" #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621 msgid "Tracking report" msgstr "Informace o sledování" #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623 msgid "Structure snapshot" msgstr "Snímek struktury" #: db_tracking.php:181 msgid "Untracked tables" msgstr "Nesledované tabulky" #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626 #: tbl_structure.php:628 msgid "Track table" msgstr "Sledovat tabulku" #: db_tracking.php:229 msgid "Database Log" msgstr "Záznam databáze" #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793 #, php-format msgid "Values for the column \"%s\"" msgstr "Hodnoty pro pole „%s“" #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794 msgid "Enter each value in a separate field." msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného políčka." #: enum_editor.php:57 msgid "+ Restart insertion and add a new value" msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu" #: enum_editor.php:67 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: enum_editor.php:68 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“" #: export.php:73 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!" #: export.php:164 export.php:189 export.php:670 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s." #: export.php:305 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte " "přepsání souboru." #: export.php:309 export.php:313 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s." #: export.php:672 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s." #: import.php:58 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation" "%s for ways to workaround this limit." msgstr "" "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si " "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít." #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501 #: libraries/File.class.php:611 msgid "File could not be read" msgstr "Soubor nelze přečíst" #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto " "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vaší konfiguraci." #: import.php:336 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, " "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz [a@./" "Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "" "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!" #: import.php:396 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Položka byla smazána z oblíbených." #: import.php:400 msgid "Showing bookmark" msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz" #: import.php:402 sql.php:890 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "Vytvořen oblíbený dotaz %s" #: import.php:408 import.php:414 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů." #: import.php:423 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "Limit pro běh importu vypršel, prosím odešlete formulář znovu se stejným " "souborem a import bude pokračovat." #: import.php:425 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle " "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte " "časové limity v PHP." #: import.php:453 libraries/Message.class.php:185 #: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126 #: view_operations.php:60 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán" #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: index.php:185 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči podporujícím rámce." #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802 msgid "Click to select" msgstr "Klikněte pro vybrání" #: js/messages.php:26 msgid "Click to unselect" msgstr "Klikněte pro zrušení výběru" #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý." #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293 msgid "Do you really want to " msgstr "Opravdu si přejete vykonat příkaz " #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!" #: js/messages.php:32 msgid "Dropping Event" msgstr "Odstraňuji událost" #: js/messages.php:33 msgid "Dropping Procedure" msgstr "Odstraňuji proceduru" #: js/messages.php:35 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Odstraňuji sledovací data" #: js/messages.php:36 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Odstraňuji (primární) klíč" #: js/messages.php:37 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Chcete je přesto provést?" #: js/messages.php:40 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!" #: js/messages.php:41 #, php-format msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?" #: js/messages.php:44 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!" #: js/messages.php:45 msgid "This is not a number!" msgstr "Nebylo zadáno číslo!" #: js/messages.php:48 msgid "The host name is empty!" msgstr "Jméno počítače je prázdné!" #: js/messages.php:49 msgid "The user name is empty!" msgstr "Jméno uživatele je prázdné!" #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64 msgid "The password is empty!" msgstr "Heslo je prázdné!" #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Hesla nejsou stejná!" #: js/messages.php:52 msgid "Add a New User" msgstr "Přidat nového uživatele" #: js/messages.php:53 msgid "Create User" msgstr "Vytvořit uživatele" #: js/messages.php:54 msgid "Reloading Privileges" msgstr "Načítám oprávnění" #: js/messages.php:55 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele" #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792 #: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374 msgid "Close" msgstr "Ukončit" #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: js/messages.php:63 msgid "Loading" msgstr "Nahrávám" #: js/messages.php:64 msgid "Processing Request" msgstr "Probíhá zpracování požadavku" #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89 msgid "Error in Processing Request" msgstr "Chyba při zpracování požadavku" #: js/messages.php:66 msgid "Dropping Column" msgstr "Odstraňuji sloupec" #: js/messages.php:67 msgid "Adding Primary Key" msgstr "Přidávám primární klíč" #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/messages.php:71 msgid "Renaming Databases" msgstr "Přejmenovávám databáze" #: js/messages.php:72 msgid "Reload Database" msgstr "Znovu načítám databázi" #: js/messages.php:73 msgid "Copying Database" msgstr "Kopíruji databázi" #: js/messages.php:74 msgid "Changing Charset" msgstr "Měním znakovou sadu" #: js/messages.php:75 msgid "Table must have at least one column" msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole" #: js/messages.php:76 msgid "Create Table" msgstr "Vytvořit tabulku" #: js/messages.php:81 msgid "Searching" msgstr "Vyhledávám" #: js/messages.php:86 msgid "Hide query box" msgstr "Skrýt pole pro dotaz" #: js/messages.php:87 msgid "Show query box" msgstr "Zobrazit pole pro dotaz" #: js/messages.php:88 msgid "Inline Edit" msgstr "Upravit zde" #: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163 #: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168 #: setup/frames/index.inc.php:125 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:318 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244 #: tbl_relation.php:556 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: js/messages.php:94 msgid "Hide search criteria" msgstr "Skrýt parametry vyhledávání" #: js/messages.php:95 msgid "Show search criteria" msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání" #: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196 #: tbl_indexes.php:221 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #: js/messages.php:101 msgid "Select referenced key" msgstr "Zvolte odkazovaný klíč" #: js/messages.php:102 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Zvolte cizí klíč" #: js/messages.php:103 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "Zvolte, prosím, primární nebo unikátní klíč" #: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538 msgid "Choose column to display" msgstr "Zvolte která pole zobrazit" #: js/messages.php:107 msgid "Add an option for column " msgstr "Přidat paramer pro sloupec " #: js/messages.php:110 msgid "Generate password" msgstr "Vytvořit heslo" #: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365 msgid "Generate" msgstr "Vytvořit" #: js/messages.php:112 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" #: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475 msgid "More" msgstr "Více" #: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze " "je %s a byla vydána %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:120 msgid ", latest stable version:" msgstr ", poslední stabilní verze:" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:138 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #. l10n: Display text for previous month link in calendar #: js/messages.php:140 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #. l10n: Display text for next month link in calendar #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370 #: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421 #: tbl_structure.php:895 msgid "Next" msgstr "Další" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:144 msgid "Today" msgstr "Dnešek" #: js/messages.php:147 msgid "January" msgstr "leden" #: js/messages.php:148 msgid "February" msgstr "únor" #: js/messages.php:149 msgid "March" msgstr "březen" #: js/messages.php:150 msgid "April" msgstr "duben" #: js/messages.php:151 msgid "May" msgstr "květen" #: js/messages.php:152 msgid "June" msgstr "červen" #: js/messages.php:153 msgid "July" msgstr "červenec" #: js/messages.php:154 msgid "August" msgstr "srpen" #: js/messages.php:155 msgid "September" msgstr "září" #: js/messages.php:156 msgid "October" msgstr "říjen" #: js/messages.php:157 msgid "November" msgstr "listopad" #: js/messages.php:158 msgid "December" msgstr "prosinec" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568 msgid "Jan" msgstr "led" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570 msgid "Feb" msgstr "úno" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572 msgid "Mar" msgstr "bře" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574 msgid "Apr" msgstr "dub" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "kvě" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578 msgid "Jun" msgstr "čen" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580 msgid "Jul" msgstr "čec" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582 msgid "Aug" msgstr "srp" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584 msgid "Sep" msgstr "zář" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586 msgid "Oct" msgstr "říj" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588 msgid "Nov" msgstr "lis" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590 msgid "Dec" msgstr "pro" #: js/messages.php:187 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: js/messages.php:188 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: js/messages.php:189 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: js/messages.php:190 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: js/messages.php:191 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: js/messages.php:192 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: js/messages.php:193 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593 msgid "Sun" msgstr "Ned" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595 msgid "Mon" msgstr "Pon" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597 msgid "Tue" msgstr "Úte" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599 msgid "Wed" msgstr "Stř" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601 msgid "Thu" msgstr "Čtv" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603 msgid "Fri" msgstr "Pát" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605 msgid "Sat" msgstr "Sob" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:213 msgid "Su" msgstr "Ne" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:215 msgid "Mo" msgstr "Po" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:217 msgid "Tu" msgstr "Út" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:219 msgid "We" msgstr "St" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:221 msgid "Th" msgstr "Čt" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:223 msgid "Fr" msgstr "Pá" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:225 msgid "Sa" msgstr "So" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:227 msgid "Wk" msgstr "Týd" #: js/messages.php:229 msgid "Hour" msgstr "Hodiny" #: js/messages.php:230 msgid "Minute" msgstr "Minuty" #: js/messages.php:231 msgid "Second" msgstr "Sekundy" #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" #: libraries/File.class.php:310 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini." #: libraries/File.class.php:313 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla " "zadána v HTML formuláři." #: libraries/File.class.php:316 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně." #: libraries/File.class.php:319 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory." #: libraries/File.class.php:322 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk." #: libraries/File.class.php:325 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením." #: libraries/File.class.php:328 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru." #: libraries/File.class.php:559 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "" "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519 msgid "No index defined!" msgstr "Není definován žádný klíč!" #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40 #: tbl_tracking.php:311 msgid "Indexes" msgstr "Klíče" #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571 #: tbl_tracking.php:317 msgid "Unique" msgstr "Unikátní" #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318 msgid "Packed" msgstr "Zabaleno" #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320 msgid "Cardinality" msgstr "Mohutnost" #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: libraries/Index.class.php:471 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "Primární klíč byl odstraněn" #: libraries/Index.class.php:475 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "Klíč %s byl odstraněn" #: libraries/Index.class.php:579 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být " "odstraněn." #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100 #: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92 msgid "Databases" msgstr "Databáze" #: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: libraries/Message.class.php:260 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "Ovlivněn %1$d řádek." msgstr[1] "Ovlivněny %1$d řádky." msgstr[2] "Ovlivněno %1$d řádek." #: libraries/Message.class.php:279 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "Smazán %1$d řádek." msgstr[1] "Smazány %1$d řádky." msgstr[2] "Smazáno %1$d řádek." #: libraries/Message.class.php:298 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "Vložen %1$d řádek." msgstr[1] "Vloženy %1$d řádky." msgstr[2] "Vloženo %1$d řádek." #: libraries/StorageEngine.class.php:194 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti." #: libraries/StorageEngine.class.php:354 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné." #: libraries/StorageEngine.class.php:357 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté." #: libraries/StorageEngine.class.php:361 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s." #: libraries/Table.class.php:1022 msgid "Invalid database" msgstr "Chybná databáze" #: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25 msgid "Invalid table name" msgstr "Chybné jméno tabulky" #: libraries/Table.class.php:1066 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s" #: libraries/Table.class.php:1149 #, php-format msgid "Table %s has been renamed to %s" msgstr "Tabulka %s byla přejmenována na %s" #: libraries/Theme.class.php:160 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!" #: libraries/Theme.class.php:380 msgid "No preview available." msgstr "Náhled není k dispozici." #: libraries/Theme.class.php:383 msgid "take it" msgstr "zvolit" #: libraries/Theme_Manager.class.php:109 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:147 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:215 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20 #: themes.php:40 msgid "Theme / Style" msgstr "Vzhled" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64 #: test/theme.php:151 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vítejte v %s" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho " "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. " "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc." "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora " "MySQL serveru." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 msgid "Log in" msgstr "Přihlášení" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234 #: libraries/navigation_header.inc.php:95 #: libraries/navigation_header.inc.php:99 #: libraries/navigation_header.inc.php:101 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "Dokumentace phpMyAdmina" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249 msgid "Username:" msgstr "Jméno:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260 msgid "Server Choice" msgstr "Server" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v konfiguraci (viz AllowNoPassword)" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "" "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se " "znovu" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru" #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen." #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "Hardwarové přihlašování selhala" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentizuji..." #: libraries/blobstreaming.lib.php:241 msgid "PBMS error" msgstr "Chyba PBMS" #: libraries/blobstreaming.lib.php:267 msgid "PBMS connection failed:" msgstr "Připojení k PBMS selhalo:" #: libraries/blobstreaming.lib.php:312 msgid "PBMS get BLOB info failed:" msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:" #: libraries/blobstreaming.lib.php:320 msgid "get BLOB Content-Type failed" msgstr "Získání Content-Type BLOBu selhalo" #: libraries/blobstreaming.lib.php:347 msgid "View image" msgstr "Zobrazit obrázek" #: libraries/blobstreaming.lib.php:351 msgid "Play audio" msgstr "Přehrát zvuk" #: libraries/blobstreaming.lib.php:356 msgid "View video" msgstr "Přehrát video" #: libraries/blobstreaming.lib.php:360 msgid "Download file" msgstr "Stáhnout soubor" #: libraries/blobstreaming.lib.php:421 #, php-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s" #: libraries/bookmark.lib.php:83 msgid "shared" msgstr "sdílený" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36 #: server_status.php:385 msgid "Tables" msgstr "Tabulky" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353 #: libraries/config/setup.forms.php:358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314 #: tbl_structure.php:759 msgid "Data" msgstr "Data" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168 #: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602 #: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776 msgid "Overhead" msgstr "Navíc" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93 msgid "Jump to database" msgstr "Přejít na databázi" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130 msgid "Not replicated" msgstr "Není replikováno" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136 msgid "Replicated" msgstr "Replikováno" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“." #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153 msgid "Check Privileges" msgstr "Zkontrolovat oprávnění" #: libraries/chart.lib.php:40 msgid "Query statistics" msgstr "Statistika dotazů" #: libraries/chart.lib.php:63 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)" #: libraries/chart.lib.php:83 msgid "Query results" msgstr "Výsledky dotazu" #: libraries/chart.lib.php:109 msgid "No data found for the chart." msgstr "Nebyla nalezena žádná data pro graf." #: libraries/chart.lib.php:249 msgid "GD extension is needed for charts." msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD." #: libraries/chart.lib.php:252 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu." #: libraries/common.inc.php:584 msgid "" "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and read " "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a " "semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, everything " "is fine." msgstr "" "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!
Tato chyba může nastat, " "pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.
Po kliknutí " "na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento soubor a " "zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto chybu " "(nejčastěji se jedná o chybějící středník).
Pokud získáte prázdnou " "stránku, všechno je v pořádku." #: libraries/common.inc.php:595 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: %1$s" msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí konfiguraci ze souboru: %1$s" #: libraries/common.inc.php:600 msgid "" "The $cfg['PmaAbsoluteUri'] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "" "Parametr $cfg['PmaAbsoluteUri'] MUSÍ být nastaven v konfiguračním " "souboru!" #: libraries/common.inc.php:630 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Chybné číslo serveru: %s" #: libraries/common.inc.php:637 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení." #: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175 #: test/theme.php:56 msgid "Server" msgstr "Server" #: libraries/common.inc.php:829 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "V konfiguraci máte špatnou přihlašovací metodu:" #: libraries/common.inc.php:932 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší." #: libraries/common.lib.php:142 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Maximální velikost: %s%s" #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:404 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:408 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:412 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111 #: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431 #: main.php:214 server_variables.php:63 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372 msgid "SQL query" msgstr "SQL-dotaz" #: libraries/common.lib.php:641 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL hlásí: " #: libraries/common.lib.php:1097 msgid "Failed to connect to SQL validator!" msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!" #: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463 msgid "Explain SQL" msgstr "Vysvětlit SQL" #: libraries/common.lib.php:1142 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Bez vysvětlení SQL" #: libraries/common.lib.php:1176 msgid "Without PHP Code" msgstr "Bez PHP kódu" #: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465 msgid "Create PHP Code" msgstr "Vytvořit PHP kód" #: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464 #: server_status.php:467 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: libraries/common.lib.php:1206 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "Bez kontroly SQL" #: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467 msgid "Validate SQL" msgstr "Zkontrolovat SQL" #: libraries/common.lib.php:1264 msgid "Inline edit of this query" msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce" #: libraries/common.lib.php:1266 msgid "Inline" msgstr "Upravit zde" #: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349 msgid "Profiling" msgstr "Profilování" #: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27 #: server_processlist.php:70 msgid "Time" msgstr "Čas" #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+ #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "B" msgstr "B" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "PiB" msgstr "PiB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "EiB" msgstr "EiB" #. l10n: Thousands separator #: libraries/common.lib.php:1430 msgid "," msgstr " " #. l10n: Decimal separator #: libraries/common.lib.php:1432 msgid "." msgstr "," #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string #: libraries/common.lib.php:1609 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M" #: libraries/common.lib.php:1923 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund" #: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757 msgid "Begin" msgstr "Začátek" #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154 #: server_binlog.php:156 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374 #: libraries/display_tbl.lib.php:368 msgid "End" msgstr "Konec" #: libraries/common.lib.php:2446 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "Přejít na databázi „%s“." #: libraries/common.lib.php:2465 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s" #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285 #: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264 msgid "Structure" msgstr "Struktura" #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015 #: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102 #: view_operations.php:87 msgid "Operations" msgstr "Úpravy" #: libraries/common.lib.php:2965 msgid "Browse your computer:" msgstr "Procházet váš počítač:" #: libraries/common.lib.php:2978 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory %s:" msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru %s:" #: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500 #: tbl_change.php:962 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen" #: libraries/common.lib.php:2998 msgid "There are no files to upload" msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání" #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50 msgid "Both" msgstr "Obojí" #: libraries/config.values.php:74 msgid "Open" msgstr "Otevřené" #: libraries/config.values.php:74 msgid "Closed" msgstr "Uzavřené" #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 #: libraries/import.lib.php:1172 msgid "structure" msgstr "struktura" #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 msgid "data" msgstr "data" #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 msgid "structure and data" msgstr "struktura a data" #: libraries/config.values.php:99 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení" #: libraries/config.values.php:100 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení" #: libraries/config.values.php:101 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní" #: libraries/config.values.php:119 msgid "complete inserts" msgstr "úplné inserty" #: libraries/config.values.php:120 msgid "extended inserts" msgstr "rozšířené inserty" #: libraries/config.values.php:121 msgid "both of the above" msgstr "oba výše uvedené" #: libraries/config.values.php:122 msgid "neither of the above" msgstr "ani jeden z výše uvedených" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83 #: libraries/config/validate.lib.php:422 msgid "Not a positive number" msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84 #: libraries/config/validate.lib.php:435 msgid "Not a non-negative number" msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85 #: libraries/config/validate.lib.php:409 msgid "Not a valid port number" msgstr "Neplatné číslo portu" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450 msgid "Incorrect value" msgstr "Nesprávná hodnota" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87 #: libraries/config/validate.lib.php:464 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s" msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Chybí data v %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740 msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755 #, php-format msgid "import will not work, missing function (%s)" msgstr "import nebude fungovat, chybí funkce (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759 #, php-format msgid "export will not work, missing function (%s)" msgstr "export nebude fungovat, chybí funkce (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766 msgid "SQL Validator is disabled" msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773 msgid "SOAP extension not found" msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "maximálně %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration" msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Nastavena hodnota: %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253 #: libraries/config/messages.inc.php:351 msgid "Restore default value" msgstr "Obnovit výchozí hodnotu" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103 msgid "Reset" msgstr "Původní" #: libraries/config/messages.inc.php:17 msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce" #: libraries/config/messages.inc.php:18 msgid "Enable Ajax" msgstr "Povolit Ajax" #: libraries/config/messages.inc.php:19 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "" "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do " "přihlašovacího formuláře pro autorizaci pomocí cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:20 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:21 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting attacks" msgstr "" "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do " "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může " "umožnit XFS (Cross Frame Scripting) útoky" #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "Allow third party framing" msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:23 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům" #: libraries/config/messages.inc.php:24 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "" "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí [kbd]" "cookie[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:25 msgid "Blowfish secret" msgstr "Heslo Blowfish" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Highlight selected rows" msgstr "Zvýrazní označené řádky" #: libraries/config/messages.inc.php:27 msgid "Row marker" msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši" #: libraries/config/messages.inc.php:29 msgid "Highlight pointer" msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání" #: libraries/config/messages.inc.php:30 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" "Povolit [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] kompresi pro " "importování a exportování" #: libraries/config/messages.inc.php:31 msgid "Bzip2" msgstr "Komprese bzip2" #: libraries/config/messages.inc.php:32 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns" msgstr "" "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při editaci polí typu " "CHAR a VARCHAR; [kbd]vstup[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, [kbd]" "textová oblast[/kbd] - umožní použít odřádkování" #: libraries/config/messages.inc.php:33 msgid "CHAR columns editing" msgstr "Editace polí typu CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:35 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:37 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:38 msgid "Check config file permissions" msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru" #: libraries/config/messages.inc.php:39 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" "Komprimovat exporty pomocí gzip/bzip2 za letu bez velkých nároků na paměť; " "pokud narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip/bzip2 archivy, zakažte " "tuto funkci" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Compress on the fly" msgstr "Komprimovat za letu" #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:153 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurační soubor" #: libraries/config/messages.inc.php:42 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "" "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý...“), pokud hrozí ztráta dat" #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Potvrzovat DROP dotazy" #: libraries/config/messages.inc.php:44 msgid "Debug SQL" msgstr "Ladit SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:45 msgid "Default display direction" msgstr "Výchozí směr zobrazování" #: libraries/config/messages.inc.php:46 msgid "" "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " "maximum number for which vertical model is used" msgstr "" "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký " "maximální počet bude použito vertikální zobrazení" #: libraries/config/messages.inc.php:47 msgid "Display direction for altering/creating columns" msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí" #: libraries/config/messages.inc.php:48 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi" #: libraries/config/messages.inc.php:49 msgid "Default database tab" msgstr "Výchozí panel databáze" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:51 msgid "Default server tab" msgstr "Výchozí panel serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce" #: libraries/config/messages.inc.php:53 msgid "Default table tab" msgstr "Výchozí panel tabulky" #: libraries/config/messages.inc.php:54 msgid "Show binary contents as HEX by default" msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí" #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)" #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu" #: libraries/config/messages.inc.php:57 msgid "Display databases as a list" msgstr "Zabrazit databáze jako seznam" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu" #: libraries/config/messages.inc.php:59 msgid "Display servers as a list" msgstr "Zobrazit servery jako seznam" #: libraries/config/messages.inc.php:60 msgid "Edit SQL queries in popup window" msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně" #: libraries/config/messages.inc.php:61 msgid "Edit in window" msgstr "Upravovat v okně" #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Display errors" msgstr "Zobrazit chyby" #: libraries/config/messages.inc.php:63 msgid "Gather errors" msgstr "Sbírat chyby" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "Show icons for warning, error and information messages" msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy" #: libraries/config/messages.inc.php:65 msgid "Iconic errors" msgstr "Chyby s ikonami" #: libraries/config/messages.inc.php:66 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "" "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná " "omezení)" #: libraries/config/messages.inc.php:67 msgid "Maximum execution time" msgstr "Časový limit běhu skriptu" #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299 msgid "Save as file" msgstr "Uložit jako soubor" #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237 msgid "Character set of the file" msgstr "Znaková sada souboru" #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831 msgid "Format" msgstr "Formát" #: libraries/config/messages.inc.php:71 msgid "Compression" msgstr "Komprese" #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Přidat jména polí na první řádek" #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75 #: libraries/import/ldi.php:41 msgid "Columns enclosed by" msgstr "Pole uzavřené do" #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80 #: libraries/import/ldi.php:42 msgid "Columns escaped by" msgstr "Pole escapována" #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26 msgid "Replace NULL by" msgstr "Nahradit NULL hodnoty" #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí" #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62 #: libraries/import/ldi.php:40 msgid "Columns terminated by" msgstr "Pole oddělené" #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43 msgid "Lines terminated by" msgstr "Řádky ukončené" #: libraries/config/messages.inc.php:80 msgid "Excel edition" msgstr "Verze Excelu" #: libraries/config/messages.inc.php:83 msgid "Database name template" msgstr "Vzor pro jméno databáze" #: libraries/config/messages.inc.php:84 msgid "Server name template" msgstr "Vzor pro jméno serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:85 msgid "Table name template" msgstr "Vzor pro jméno tabulky" #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22 msgid "Dump table" msgstr "Vypsat tabulku" #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31 msgid "Include table caption" msgstr "Použít titulek tabulky" #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73 msgid "Table caption" msgstr "Titulek tabulky" #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100 msgid "Continued table caption" msgstr "Titulek pokračování tabulky" #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77 msgid "Label key" msgstr "Návěstí" #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389 msgid "Relations" msgstr "Relace" #: libraries/config/messages.inc.php:103 msgid "Export method" msgstr "Způsob exportu" #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114 msgid "Save on server" msgstr "Uložit na server" #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Přepsat existující soubory" #: libraries/config/messages.inc.php:116 msgid "Remember file name template" msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů" #: libraries/config/messages.inc.php:118 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí" #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258 #: libraries/display_export.lib.php:346 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "Režim kompatibility SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111 msgid "CREATE TABLE options:" msgstr "Parametry CREATE TABLE:" #: libraries/config/messages.inc.php:121 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly" #: libraries/config/messages.inc.php:122 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Používat zpožděné inserty" #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů" #: libraries/config/messages.inc.php:126 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BLOB" #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Použít IGNORE" #: libraries/config/messages.inc.php:130 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat" #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu" #: libraries/config/messages.inc.php:136 msgid "Export type" msgstr "Typ exportu" #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Uzavřít příkazy v transakci" #: libraries/config/messages.inc.php:138 msgid "Export time in UTC" msgstr "Exportovat čas v UTC" #: libraries/config/messages.inc.php:146 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina" #: libraries/config/messages.inc.php:147 msgid "Force SSL connection" msgstr "Vynutit SSL spojení" #: libraries/config/messages.inc.php:148 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] " "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče" #: libraries/config/messages.inc.php:149 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce" #: libraries/config/messages.inc.php:150 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "" "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek" #: libraries/config/messages.inc.php:151 msgid "Foreign key limit" msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Browse mode" msgstr "Režim prohlížení" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Customize browse mode" msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení" #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215 #: libraries/config/messages.inc.php:227 msgid "Customize default options" msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení" #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232 #: libraries/config/setup.forms.php:305 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16 #: libraries/import/csv.php:21 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/config/messages.inc.php:158 msgid "Developer" msgstr "Pro vývojáře" #: libraries/config/messages.inc.php:159 msgid "Settings for phpMyAdmin developers" msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina" #: libraries/config/messages.inc.php:160 msgid "Edit mode" msgstr "Režim úprav" #: libraries/config/messages.inc.php:161 msgid "Customize edit mode" msgstr "Přizpůsobí režim úprav" #: libraries/config/messages.inc.php:163 msgid "Export defaults" msgstr "Výchozí nastavení exportu" #: libraries/config/messages.inc.php:164 msgid "Customize default export options" msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu" #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207 #: setup/frames/menu.inc.php:16 msgid "Features" msgstr "Funkce" #: libraries/config/messages.inc.php:166 msgid "General" msgstr "Obecné" #: libraries/config/messages.inc.php:167 msgid "Set some commonly used options" msgstr "Nejčastěji používaná nastavení" #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20 msgid "Import" msgstr "Import" #: libraries/config/messages.inc.php:169 msgid "Import defaults" msgstr "Výchozí nastavení importu" #: libraries/config/messages.inc.php:170 msgid "Customize default common import options" msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu" #: libraries/config/messages.inc.php:171 msgid "Import / export" msgstr "Import / export" #: libraries/config/messages.inc.php:172 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese" #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:176 msgid "Databases display options" msgstr "Nastavení zobrazení databází" #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18 msgid "Navigation frame" msgstr "Navigační rám" #: libraries/config/messages.inc.php:178 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42 #: setup/frames/index.inc.php:98 msgid "Servers" msgstr "Servery" #: libraries/config/messages.inc.php:180 msgid "Servers display options" msgstr "Nastavení zobrazení serverů" #: libraries/config/messages.inc.php:182 msgid "Tables display options" msgstr "Nastavení zobrazení tabulek" #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Main frame" msgstr "Hlavní rám" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: libraries/config/messages.inc.php:186 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: libraries/config/messages.inc.php:188 msgid "Other core settings" msgstr "Jiná důležitá nastavení" #: libraries/config/messages.inc.php:189 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam" #: libraries/config/messages.inc.php:190 msgid "Page titles" msgstr "Jména stránek" #: libraries/config/messages.inc.php:191 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to " "get special values." msgstr "" "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]dokumentaci[/a] naleznete jaké proměnné můžete použít." #: libraries/config/messages.inc.php:192 #: libraries/navigation_header.inc.php:83 #: libraries/navigation_header.inc.php:86 #: libraries/navigation_header.inc.php:89 msgid "Query window" msgstr "Okno dotazů" #: libraries/config/messages.inc.php:193 msgid "Customize query window options" msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #: libraries/config/messages.inc.php:195 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "" "Prosíme, vemte v potaz, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho " "funkce neomezují MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:196 msgid "Basic settings" msgstr "Základní nastavení" #: libraries/config/messages.inc.php:197 msgid "Authentication" msgstr "Přihlašování" #: libraries/config/messages.inc.php:198 msgid "Authentication settings" msgstr "Nastavení přihlašování" #: libraries/config/messages.inc.php:199 msgid "Server configuration" msgstr "Nastavení serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:200 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "" "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se týkají" #: libraries/config/messages.inc.php:201 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "Vložte parametry připojení k serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:202 msgid "Configuration storage" msgstr "Úložiště konfigurace" #: libraries/config/messages.inc.php:203 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration " "storage[/a] in documentation" msgstr "" "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k " "dodatečným funkcím, viz sekce [a@Documentation.html#linked-tables]úložiště " "nastavení phpMyAdmina[/a] v dokumentaci" #: libraries/config/messages.inc.php:204 msgid "Changes tracking" msgstr "Sledování změn" #: libraries/config/messages.inc.php:205 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení " "phpMyAdmina." #: libraries/config/messages.inc.php:206 msgid "Customize export options" msgstr "Přizpůsobení exportu" #: libraries/config/messages.inc.php:208 msgid "Customize import defaults" msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "Customize navigation frame" msgstr "Přizpůsobení navigačního rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:210 msgid "Customize main frame" msgstr "Přizpůsobení hlavního rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216 #: setup/frames/menu.inc.php:17 msgid "SQL queries" msgstr "SQL dotazy" #: libraries/config/messages.inc.php:213 msgid "SQL Query box" msgstr "Políčko pro SQL dotazy" #: libraries/config/messages.inc.php:214 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy" #: libraries/config/messages.inc.php:217 msgid "SQL queries settings" msgstr "Nastavení SQL dotazů" #: libraries/config/messages.inc.php:218 msgid "SQL Validator" msgstr "Kontrolování SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:219 msgid "" "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" msgstr "" "Pokud chcete použít službu kontrolování SQL, je potřeba si uvědomit, že " "[strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro statistické účely[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. Všechna práva vyhrazena.[/em]" #: libraries/config/messages.inc.php:220 msgid "Startup" msgstr "Úvodní stránka" #: libraries/config/messages.inc.php:221 msgid "Customize startup page" msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky" #: libraries/config/messages.inc.php:222 msgid "Tabs" msgstr "Panely" #: libraries/config/messages.inc.php:223 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely" #: libraries/config/messages.inc.php:224 msgid "Text fields" msgstr "Textová pole" #: libraries/config/messages.inc.php:225 msgid "Customize text input fields" msgstr "Přizpůsobení textových polí" #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17 msgid "Texy! text" msgstr "Texy! text" #: libraries/config/messages.inc.php:228 msgid "Warnings" msgstr "Varování" #: libraries/config/messages.inc.php:229 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin" msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem" #: libraries/config/messages.inc.php:230 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] kompresi pro " "importování a exportování" #: libraries/config/messages.inc.php:231 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:232 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Další parametry pro iconv" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když " "jeden z nich selhal" #: libraries/config/messages.inc.php:234 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech" #: libraries/config/messages.inc.php:235 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení " "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, " "ovšem může poškodit transakce." #: libraries/config/messages.inc.php:236 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Častečný import: povolit přerušení" #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT" #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38 msgid "Replace table data with file" msgstr "Přepsat data tabulky souborem" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" "Výchozí formát; vemte v potaz, že toto závisí na umístění (databáze, " "tabulka) a pouze SQL je vždy dostupný" #: libraries/config/messages.inc.php:245 msgid "Format of imported file" msgstr "Formát importovaného souboru" #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL" #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260 #: libraries/config/messages.inc.php:261 msgid "Column names in first row" msgstr "Jména polí na prvním řádku" #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Neimportovat prázdné řádky" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)" #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)" #: libraries/config/messages.inc.php:256 msgid "Number of queries to skip from start" msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit" #: libraries/config/messages.inc.php:257 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy" #: libraries/config/messages.inc.php:259 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty" #: libraries/config/messages.inc.php:262 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole" #: libraries/config/messages.inc.php:263 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Počet vkládaných řádků" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu" #: libraries/config/messages.inc.php:266 msgid "Show logo in left frame" msgstr "Zobrazí logo v levém rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:267 msgid "Display logo" msgstr "Zobrazit logo" #: libraries/config/messages.inc.php:268 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části levého rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:269 msgid "Display servers selection" msgstr "Zobrazit výběr serverů" #: libraries/config/messages.inc.php:270 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru tabulek" #: libraries/config/messages.inc.php:271 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Database tree separator" msgstr "Oddělovač databázového stromu" #: libraries/config/messages.inc.php:273 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "" "Pouze pro odlehčenou verzi; zobrazí databáze jako strom (určeno oddělovačem " "nastaveným níže)" #: libraries/config/messages.inc.php:274 msgid "Display databases in a tree" msgstr "Stromový pohled na databáze" #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "Tuto volbu zakažte, pokud chcete vidět všechny databáze najednou" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Use light version" msgstr "Použít odlehčenou verzi" #: libraries/config/messages.inc.php:277 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu" #: libraries/config/messages.inc.php:279 msgid "Table tree separator" msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu" #: libraries/config/messages.inc.php:280 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to" msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním rámu" #: libraries/config/messages.inc.php:281 msgid "Logo link URL" msgstr "URL odkazu loga" #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "" "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo " "v novém ([kbd]nové[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:283 msgid "Logo link target" msgstr "Cíl odkazu loga" #: libraries/config/messages.inc.php:284 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši" #: libraries/config/messages.inc.php:285 msgid "Enable highlighting" msgstr "Povolit zvýrazňování" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Use less graphically intense tabs" msgstr "Použije graficky méně náročné panely" #: libraries/config/messages.inc.php:287 msgid "Light tabs" msgstr "Odlehčené panely" #: libraries/config/messages.inc.php:288 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view" msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení" #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "Limit column characters" msgstr "Omezení počtu znaků" #: libraries/config/messages.inc.php:290 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech " "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. " "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, " "pokud jich používáte více." #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení" #: libraries/config/messages.inc.php:292 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "" "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování " "pomocí cookies" #: libraries/config/messages.inc.php:293 msgid "Recall user name" msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno" #: libraries/config/messages.inc.php:294 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací " "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující " "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato " "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí." #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Login cookie store" msgstr "Uložení přihlašovací cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:296 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "Login cookie validity" msgstr "Platnost přihlašovací cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:298 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns" msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:299 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Use icons on main page" msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí" #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu" #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308 #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu" #: libraries/config/messages.inc.php:304 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "" "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "Maximum databases" msgstr "Nejvyšší počet databází" #: libraries/config/messages.inc.php:306 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je " "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“." #: libraries/config/messages.inc.php:307 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků" #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek" #: libraries/config/messages.inc.php:310 msgid "Maximum tables" msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " "cookie authentication" msgstr "" "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování přes " "cookies" #: libraries/config/messages.inc.php:312 msgid "mcrypt warning" msgstr "Varování o mcrypt" #: libraries/config/messages.inc.php:313 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "" "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/" "kbd] ruší omezení)" #: libraries/config/messages.inc.php:314 msgid "Memory limit" msgstr "Omezení paměti" #: libraries/config/messages.inc.php:315 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links" msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Upravit zde, Kopírovat a Odstranit" #: libraries/config/messages.inc.php:316 msgid "Show table row links on left side" msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně" #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "Show table row links on right side" msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně" #: libraries/config/messages.inc.php:318 msgid "Use natural order for sorting table and database names" msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází" #: libraries/config/messages.inc.php:319 msgid "Natural order" msgstr "Přirozené pořadí" #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí" #: libraries/config/messages.inc.php:321 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "Ikony v navigační liště" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "GZip output buffering" msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup" #: libraries/config/messages.inc.php:324 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a " "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení" #: libraries/config/messages.inc.php:325 msgid "Default sorting order" msgstr "Výchozí pořadí řazení" #: libraries/config/messages.inc.php:326 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "Persistent connections" msgstr "Trvalé připojení" #: libraries/config/messages.inc.php:328 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found" msgstr "" "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud " "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina" #: libraries/config/messages.inc.php:329 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina" #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "Iconic table operations" msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami" #: libraries/config/messages.inc.php:332 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing" msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY" #: libraries/config/messages.inc.php:333 msgid "Protect binary columns" msgstr "Chránit binární pole" #: libraries/config/messages.inc.php:334 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Povolte pokud chcete histori dotazů založenou na databázi (vyžaduje úložiště " "nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení historie " "Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí historii)." #: libraries/config/messages.inc.php:335 msgid "Permanent query history" msgstr "Nepřetržitá historie dotazů" #: libraries/config/messages.inc.php:337 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii" #: libraries/config/messages.inc.php:338 msgid "Query history length" msgstr "Délka historie dotazů" #: libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů" #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Default query window tab" msgstr "Výchozí panel okna dotazů" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Query window height (in pixels)" msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)" #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Query window height" msgstr "Výška okna dotazů" #: libraries/config/messages.inc.php:343 msgid "Query window width (in pixels)" msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)" #: libraries/config/messages.inc.php:344 msgid "Query window width" msgstr "Šířka okna dotazů" #: libraries/config/messages.inc.php:345 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad" #: libraries/config/messages.inc.php:346 msgid "Recoding engine" msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature" msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci" #: libraries/config/messages.inc.php:348 msgid "Repeat headers" msgstr "Opakovat záhlaví" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Show help button instead of Documentation text" msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Show help button" msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu" #: libraries/config/messages.inc.php:352 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů" #: libraries/config/messages.inc.php:353 msgid "Save directory" msgstr "Adresář pro ukládání" #: libraries/config/messages.inc.php:354 msgid "Leave blank if not used" msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou" #: libraries/config/messages.inc.php:355 msgid "Host authorization order" msgstr "Pořadí ověřování hostitelů" #: libraries/config/messages.inc.php:356 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení" #: libraries/config/messages.inc.php:357 msgid "Host authorization rules" msgstr "Pravidla ověřování hostitelů" #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Povolit přihlášení bez hesla" #: libraries/config/messages.inc.php:359 msgid "Allow root login" msgstr "Povolit přihlašování uživatele root" #: libraries/config/messages.inc.php:360 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "HTTP Realm" msgstr "HTTP doméma" #: libraries/config/messages.inc.php:362 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@http://swekey.com]hardwarové " "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři " "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)" #: libraries/config/messages.inc.php:363 msgid "SweKey config file" msgstr "Konfigurační soubor SweKey" #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Authentication method to use" msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít" #: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114 msgid "Authentication type" msgstr "Typ přihlašování" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/" "bookmark]záložek[/a], doporučené nastavení: [kbd]pma_bookmarks[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:367 msgid "Bookmark table" msgstr "Tabulka záložek" #: libraries/config/messages.inc.php:368 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: " "[kbd]pma_column_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:369 msgid "Column information table" msgstr "Tabulka informací o polích" #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:371 msgid "Compress connection" msgstr "Komprimovat připojení" #: libraries/config/messages.inc.php:372 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "" "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:373 msgid "Connection type" msgstr "Typ připojení" #: libraries/config/messages.inc.php:374 msgid "Control user password" msgstr "Heslo kontrolního uživatele" #: libraries/config/messages.inc.php:375 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací na [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:376 msgid "Control user" msgstr "Kontrolní uživatel" #: libraries/config/messages.inc.php:377 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází" #: libraries/config/messages.inc.php:378 msgid "Count tables" msgstr "Počítat tabulky" #: libraries/config/messages.inc.php:379 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "" "Nechte prázné pro vypnutí návrháře, výchozí nastavení: [kbd]" "pma_designer_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:380 msgid "Designer table" msgstr "Tabulka návrháře" #: libraries/config/messages.inc.php:381 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Více informací v [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "trackeru[/a] a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA" #: libraries/config/messages.inc.php:383 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné" #: libraries/config/messages.inc.php:384 msgid "PHP extension to use" msgstr "Použít rozšíření PHP" #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)" #: libraries/config/messages.inc.php:386 msgid "Hide databases" msgstr "Skrýt databáze" #: libraries/config/messages.inc.php:387 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "" "Nechte prázné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma_history[/" "kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:388 msgid "SQL query history table" msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů" #: libraries/config/messages.inc.php:389 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server" #: libraries/config/messages.inc.php:390 msgid "Server hostname" msgstr "Jméno serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:391 msgid "Logout URL" msgstr "URL pro odhlášení" #: libraries/config/messages.inc.php:392 msgid "Try to connect without password" msgstr "Pokusit se připojit bez hesla" #: libraries/config/messages.inc.php:393 msgid "Connect without password" msgstr "Připojit bez hesla" #: libraries/config/messages.inc.php:394 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter " "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in " "alphabetical order." msgstr "" "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud je chcete použít " "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]. " "Použitím této volby můžete také změnit pořadí databází, stačí na konci " "seznamu uvést [kbd]*[/kbd] pro zobrazení ostatních v abecedním pořadí." #: libraries/config/messages.inc.php:395 msgid "Show only listed databases" msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze" #: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config" #: libraries/config/messages.inc.php:397 msgid "Password for config auth" msgstr "Heslo pro přihlašování config" #: libraries/config/messages.inc.php:398 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]" "pma_table_pages[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:399 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF schémata: tabulka stránek" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací " "naleznete na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Pokud " "ponecháte prázdné, budou tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]" "phpmyadmin[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:401 msgid "Database name" msgstr "Jméno databáze" #: libraries/config/messages.inc.php:402 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Port na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu" #: libraries/config/messages.inc.php:403 msgid "Server port" msgstr "Port serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:404 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/" "relation]relace[/a], výchozí nastavení: [kbd]pma_relation[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:405 msgid "Relation table" msgstr "Tabulka s relacemi" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází" #: libraries/config/messages.inc.php:407 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "Příkaz SHOW DATABASES" #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" "Příklad můžete nalézt na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]" "authentication types[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Signon session name" msgstr "Jméno signon session" #: libraries/config/messages.inc.php:410 msgid "Signon URL" msgstr "URL pro přihlášení" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Socket na kterém poslouchá MySQL server, nechte prázné pro výchozí hodnotu" #: libraries/config/messages.inc.php:412 msgid "Server socket" msgstr "Socket serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:414 msgid "Use SSL" msgstr "Použít SSL" #: libraries/config/messages.inc.php:415 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, výchozí nastavení: [kbd]" "pma_table_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:416 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "PDF schéma: tabulka souřadnic" #: libraries/config/messages.inc.php:417 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "" "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce. " "Výchozí hodnota: [kbd]pma_table_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:418 msgid "Display columns table" msgstr "Tabulka s popisem polí" #: libraries/config/messages.inc.php:419 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření " "databáze." #: libraries/config/messages.inc.php:420 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "Přidat DROP DATABASE" #: libraries/config/messages.inc.php:421 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky." #: libraries/config/messages.inc.php:422 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "Přidat DROP TABLE" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu." #: libraries/config/messages.inc.php:424 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "Přidat DROP VIEW" #: libraries/config/messages.inc.php:425 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových " "verzí." #: libraries/config/messages.inc.php:426 msgid "Statements to track" msgstr "Sledované příkazy" #: libraries/config/messages.inc.php:427 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/" "kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, výchozí " "nastavení: [kbd]pma_tracking[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:428 msgid "SQL query tracking table" msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů" #: libraries/config/messages.inc.php:429 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy." #: libraries/config/messages.inc.php:430 msgid "Automatically create versions" msgstr "Automaticky vytvářet verze" #: libraries/config/messages.inc.php:431 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" msgstr "" "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, " "výchozí nastavení: [kbd]pma_userconfig[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:432 msgid "User preferences storage table" msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení" #: libraries/config/messages.inc.php:434 msgid "User for config auth" msgstr "Uživatel pro přihlašování config" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "" "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " "compatibility checks and thereby increases performance" msgstr "" "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte " "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek" #: libraries/config/messages.inc.php:436 msgid "Verbose check" msgstr "Podrobná kontrola" #: libraries/config/messages.inc.php:437 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázné, zobrazí se jeho jméno." #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:439 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button" msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“" #: libraries/config/messages.inc.php:440 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky" #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], " "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba " "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení " "formuláře" #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Show password change form" msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla" #: libraries/config/messages.inc.php:443 msgid "Show create database form" msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze" #: libraries/config/messages.inc.php:444 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode" msgstr "" "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů" #: libraries/config/messages.inc.php:445 msgid "Show field types" msgstr "Zobrazit typy polí" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu" #: libraries/config/messages.inc.php:447 msgid "Show function fields" msgstr "Zobrazit seznam fukncí" #: libraries/config/messages.inc.php:448 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" "Zobrazí link na výstup funkce [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]" "phpinfo()[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:449 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()" #: libraries/config/messages.inc.php:450 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru" #: libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny" #: libraries/config/messages.inc.php:452 msgid "Show SQL queries" msgstr "Zobrazit SQL dotazy" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "" "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky" #: libraries/config/messages.inc.php:454 msgid "Show statistics" msgstr "Zobrazit statistiky" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" "Pokud jsou povoleny tooltipy a je nastaven komentář databáze, tato volba " "prohodí komentář a skutečné jméno" #: libraries/config/messages.inc.php:456 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a " "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář se " "použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná" #: libraries/config/messages.inc.php:458 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména" #: libraries/config/messages.inc.php:459 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "Zobrazit komentáře tabulky v tooltipu" #: libraries/config/messages.inc.php:460 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "" "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými " "tabulkami" #: libraries/config/messages.inc.php:461 msgid "Skip locked tables" msgstr "Přeskočit zamčené tabulky" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "Requires SQL Validator to be enabled" msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:468 #: libraries/display_change_password.lib.php:40 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: libraries/config/messages.inc.php:469 msgid "" "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " "installed" msgstr "" "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul SOAP" #: libraries/config/messages.inc.php:470 msgid "Enable SQL Validator" msgstr "Povolit kontrolování SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "" "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/" "kbd])" msgstr "" "Pokud máte vlastní užvatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije [kbd]" "anonymous[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406 #: tbl_tracking.php:457 msgid "Username" msgstr "Uživatel" #: libraries/config/messages.inc.php:473 msgid "" "Suggest a database name on the "Create Database" form (if " "possible) or keep the text field empty" msgstr "" "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je to " "možné) nebo ponechá pole prázné" #: libraries/config/messages.inc.php:474 msgid "Suggest new database name" msgstr "Navrhnout jméno nové databáze" #: libraries/config/messages.inc.php:475 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected" msgstr "" "Na hlavní stránce je zobrazeno varování pokud je detekování rozšíření Suhosin" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Suhosin warning" msgstr "Varování o Suhosinu" #: libraries/config/messages.inc.php:477 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL " "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)" #: libraries/config/messages.inc.php:478 msgid "Textarea columns" msgstr "Sloupců v textové oblasti" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL " "dotazy (*2) a pro dotazové okno (*1,25)" #: libraries/config/messages.inc.php:480 msgid "Textarea rows" msgstr "Řádků v textové oblasti" #: libraries/config/messages.inc.php:481 msgid "Title of browser window when a database is selected" msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "Title of browser window when nothing is selected" msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno" #: libraries/config/messages.inc.php:484 msgid "Default title" msgstr "Výchozí titulek" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "Title of browser window when a server is selected" msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server" #: libraries/config/messages.inc.php:487 msgid "Title of browser window when a table is selected" msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka" #: libraries/config/messages.inc.php:489 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. " "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-" "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:490 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy" #: libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import" #: libraries/config/messages.inc.php:492 msgid "Upload directory" msgstr "Adresář pro nahrávání" #: libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi" #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Use database search" msgstr "Použít prohledávání databáze" #: libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right" msgstr "" "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, " "bez ohledu na zaškrtávátko napravo" #: libraries/config/messages.inc.php:496 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "" "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " "contain." msgstr "" "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V " "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou " "zadat." #: libraries/config/messages.inc.php:498 msgid "Verbose multiple statements" msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy" #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229 msgid "Check for latest version" msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi" #: libraries/config/messages.inc.php:500 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page" msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce" #: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164 #: setup/lib/index.lib.php:200 msgid "Version check" msgstr "Kontrola verze" #: libraries/config/messages.inc.php:502 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" "Povolí [a@http://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] " "kompresi pro import a export" #: libraries/config/messages.inc.php:503 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/config/setup.forms.php:41 msgid "Config authentication" msgstr "Přihlašování config" #: libraries/config/setup.forms.php:45 msgid "Cookie authentication" msgstr "Přihlašování přes cookie" #: libraries/config/setup.forms.php:48 msgid "HTTP authentication" msgstr "Přihlašování přes HTTP" #: libraries/config/setup.forms.php:51 msgid "Signon authentication" msgstr "Přihlašování signon" #: libraries/config/setup.forms.php:240 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV pomocí LOAD DATA" #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17 #: libraries/import/ods.php:29 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Sešit OpenDocument" #: libraries/config/setup.forms.php:256 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159 msgid "Quick" msgstr "Rychlý" #: libraries/config/setup.forms.php:260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: libraries/config/setup.forms.php:281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183 msgid "Database export options" msgstr "Nastavení exportu databází" #: libraries/config/setup.forms.php:314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 #: libraries/export/excel.php:17 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV pro MS Excel" #: libraries/config/setup.forms.php:337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239 #: libraries/export/htmlword.php:17 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/config/setup.forms.php:346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21 msgid "Open Document Text" msgstr "Text OpenDocument" #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru" #: libraries/config/validate.lib.php:234 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "" "Při použití nastavené přihlašovací metody nebylo vyplněno uživatelské jméno" #: libraries/config/validate.lib.php:238 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování signon" #: libraries/config/validate.lib.php:242 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování signon" #: libraries/config/validate.lib.php:276 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "Prázdný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití pmadb" #: libraries/config/validate.lib.php:280 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "Prázdné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití pmadb" #: libraries/config/validate.lib.php:367 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Nesprávná IP adresa: %s" #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/core.lib.php:266 msgctxt "PHP documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/core.lib.php:285 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP." #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16 #: libraries/export/sql.php:493 msgid "Events" msgstr "Události" #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26 #: setup/frames/index.inc.php:113 msgid "Name" msgstr "Název" #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43 #: libraries/db_links.inc.php:44 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Databáze se zdá být prázdná!" #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143 #: libraries/tbl_links.inc.php:90 msgid "Tracking" msgstr "Sledování" #: libraries/db_links.inc.php:71 msgid "Query" msgstr "Dotaz" #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139 msgid "Designer" msgstr "Návrhář" #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802 #: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116 msgid "Privileges" msgstr "Oprávnění" #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26 msgid "Routines" msgstr "Rutiny" #: libraries/db_routines.inc.php:37 msgid "Return type" msgstr "Návratový typ" #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "" "Počet nemusí být přesný, viz [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]" "FAQ 3.11[/a]" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních." #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417 msgid "The server is not responding" msgstr "Server neodpovídá" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)" msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 msgid "Details..." msgstr "Podrobnosti..." #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94 #: user_password.php:119 user_password.php:137 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: libraries/display_change_password.lib.php:34 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789 msgid "No Password" msgstr "Žádné heslo" #: libraries/display_change_password.lib.php:45 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800 msgid "Re-type" msgstr "Heslo znovu" #: libraries/display_change_password.lib.php:51 msgid "Password Hashing" msgstr "Hašovací funkce pro heslo" #: libraries/display_change_password.lib.php:65 msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0" #: libraries/display_create_database.lib.php:21 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 msgid "Create new database" msgstr "Vytvořit novou databázi" #: libraries/display_create_database.lib.php:33 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33 msgid "No Privileges" msgstr "Nemáte oprávnění" #: libraries/display_create_table.lib.php:46 #, php-format msgid "Create table on database %s" msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s" #: libraries/display_create_table.lib.php:55 msgid "Number of columns" msgstr "Počet polí" #: libraries/display_export.lib.php:35 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "" "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!" #: libraries/display_export.lib.php:80 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru" #: libraries/display_export.lib.php:82 #, php-format msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“" #: libraries/display_export.lib.php:84 #, php-format msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“" #: libraries/display_export.lib.php:90 msgid "Export Method:" msgstr "Způsob exportu:" #: libraries/display_export.lib.php:106 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení" #: libraries/display_export.lib.php:122 msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení" #: libraries/display_export.lib.php:130 msgid "Database(s):" msgstr "Databáze:" #: libraries/display_export.lib.php:132 msgid "Table(s):" msgstr "Tabulky:" #: libraries/display_export.lib.php:142 msgid "Rows:" msgstr "Řádky:" #: libraries/display_export.lib.php:150 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Vypsat některé řádky" #: libraries/display_export.lib.php:152 msgid "Number of rows:" msgstr "Počet řádků:" #: libraries/display_export.lib.php:155 msgid "Row to begin at:" msgstr "Začít od řádku:" #: libraries/display_export.lib.php:166 msgid "Dump all rows" msgstr "Všechny řádky" #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195 msgid "Output:" msgstr "Výstup:" #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207 #, php-format msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Uložit na serveru v adresáři %s" #: libraries/display_export.lib.php:199 msgid "Save output to a file" msgstr "Uložit do souboru" #: libraries/display_export.lib.php:220 msgid "File name template:" msgstr "Šablona pro jméno souboru:" #: libraries/display_export.lib.php:222 msgid "@SERVER@ will become the server name" msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server" #: libraries/display_export.lib.php:224 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze" #: libraries/display_export.lib.php:226 msgid ", @TABLE@ will become the table name" msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky" #: libraries/display_export.lib.php:230 #, php-format msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít " "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena " "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze " "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s." #: libraries/display_export.lib.php:268 msgid "use this for future exports" msgstr "použít i pro budoucí exporty" #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516 msgid "Character set of the file:" msgstr "Znaková sada souboru:" #: libraries/display_export.lib.php:304 msgid "Compression:" msgstr "Komprese:" #: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96 msgid "None" msgstr "Žádná" #: libraries/display_export.lib.php:308 msgid "zipped" msgstr "zazipováno" #: libraries/display_export.lib.php:310 msgid "gzipped" msgstr "zagzipováno" #: libraries/display_export.lib.php:312 msgid "bzipped" msgstr "zabzipováno" #: libraries/display_export.lib.php:321 msgid "View output as text" msgstr "Zobrazit výstup jako text" #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244 #: libraries/export/codegen.php:37 msgid "Format:" msgstr "Formát:" #: libraries/display_export.lib.php:331 msgid "Format-specific options:" msgstr "Parametry pro výstupní formát:" #: libraries/display_export.lib.php:332 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "" "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení " "ostatních." #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Převod znakové sady:" #: libraries/display_import.lib.php:66 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se " "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google " "Chrome, Arora apod.)." #: libraries/display_import.lib.php:76 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví." #: libraries/display_import.lib.php:98 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou " "dostupné." #: libraries/display_import.lib.php:129 msgid "Importing into the current server" msgstr "Importuji na aktuální server" #: libraries/display_import.lib.php:131 #, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Importuji do databáze „%s“" #: libraries/display_import.lib.php:133 #, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Importuji do tabulky „%s“" #: libraries/display_import.lib.php:139 msgid "File to Import:" msgstr "Soubor pro importování:" #: libraries/display_import.lib.php:156 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný." #: libraries/display_import.lib.php:158 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "" "Jméno komprimovaného souboru musí končit na .[formát].[komprese]. " "Například: .sql.zip" #: libraries/display_import.lib.php:178 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen." #: libraries/display_import.lib.php:208 msgid "Partial Import:" msgstr "Částečný import:" #: libraries/display_import.lib.php:214 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import " "pokračovat od pozice %d." #: libraries/display_import.lib.php:221 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. (This might be good way to import large files, " "however it can break transactions.)" msgstr "" "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový " "limit nastavený v PHP. (Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, " "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)" #: libraries/display_import.lib.php:228 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:" #: libraries/display_import.lib.php:250 msgid "Format-Specific Options:" msgstr "Parametry pro výstupní formát:" #: libraries/display_select_lang.lib.php:44 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: libraries/display_tbl.lib.php:386 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d není platné číslo řádku." #: libraries/display_tbl.lib.php:392 msgid "row(s) starting from row #" msgstr "řádků začínající od" #: libraries/display_tbl.lib.php:397 msgid "horizontal" msgstr "vodorovném" #: libraries/display_tbl.lib.php:398 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)" #: libraries/display_tbl.lib.php:399 msgid "vertical" msgstr "svislém" #: libraries/display_tbl.lib.php:405 #, php-format msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích" #: libraries/display_tbl.lib.php:499 msgid "Sort by key" msgstr "Seřadit podle klíče" #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230 #: tbl_structure.php:847 msgid "Options" msgstr "Nastavení" #: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569 msgid "Partial texts" msgstr "Zkrácené texty" #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573 msgid "Full texts" msgstr "Celé texty" #: libraries/display_tbl.lib.php:586 msgid "Relational key" msgstr "Relační klíč" #: libraries/display_tbl.lib.php:587 msgid "Relational display column" msgstr "Pole pro zobrazení v relacích" #: libraries/display_tbl.lib.php:594 msgid "Show binary contents" msgstr "Zobrazit binární obsah" #: libraries/display_tbl.lib.php:596 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Zobrazit obsah BLOBu" #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46 msgid "Browser transformation" msgstr "Transformace při prohlížení" #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247 msgid "The row has been deleted" msgstr "Řádek byl smazán" #: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194 #: server_processlist.php:92 msgid "Kill" msgstr "Ukončit" #: libraries/display_tbl.lib.php:2068 msgid "in query" msgstr "v dotazu" #: libraries/display_tbl.lib.php:2086 msgid "Showing rows" msgstr "Zobrazeny záznamy" #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 msgid "total" msgstr "celkem" #: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund" #: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: libraries/display_tbl.lib.php:2300 msgid "Query results operations" msgstr "Operace s výsledky dotazu" #: libraries/display_tbl.lib.php:2328 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)" #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81 msgid "Display chart" msgstr "Zobrazit graf" #: libraries/display_tbl.lib.php:2391 msgid "Create view" msgstr "Vytvořit pohled" #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 msgid "Link not found" msgstr "Odkaz nenalezen" #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213 msgid "Version information" msgstr "Informace o verzi" #: libraries/engines/innodb.lib.php:22 msgid "Data home directory" msgstr "Domovský adresář pro data" #: libraries/engines/innodb.lib.php:23 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB." #: libraries/engines/innodb.lib.php:26 msgid "Data files" msgstr "Soubor s daty" #: libraries/engines/innodb.lib.php:29 msgid "Autoextend increment" msgstr "Krok automatického zvětšování" #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 msgid "" " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr " Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný." #: libraries/engines/innodb.lib.php:34 msgid "Buffer pool size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" #: libraries/engines/innodb.lib.php:35 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Velikost vyrovnávací paměti, kterou InnoDB používá pro vyrovnávací paměť dat " "a klíčů tabulek." #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 msgid "Buffer Pool" msgstr "Vyrovnávací paměť" #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432 msgid "InnoDB Status" msgstr "Stav InnoDB" #: libraries/engines/innodb.lib.php:163 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Využití vyrovnávací paměti" #: libraries/engines/innodb.lib.php:171 msgid "pages" msgstr "stránek" #: libraries/engines/innodb.lib.php:180 msgid "Free pages" msgstr "Volných stránek" #: libraries/engines/innodb.lib.php:186 msgid "Dirty pages" msgstr "Změněných stránek" #: libraries/engines/innodb.lib.php:192 msgid "Pages containing data" msgstr "Stránek obsahujících data" #: libraries/engines/innodb.lib.php:198 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Stránek určených k uvolnění" #: libraries/engines/innodb.lib.php:204 msgid "Busy pages" msgstr "Zpracovávaných stránek" #: libraries/engines/innodb.lib.php:213 msgid "Latched pages" msgstr "Zamčených stránek" #: libraries/engines/innodb.lib.php:224 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti" #: libraries/engines/innodb.lib.php:228 msgid "Read requests" msgstr "Požadavků na zápis" #: libraries/engines/innodb.lib.php:234 msgid "Write requests" msgstr "Požadavků na čtení" #: libraries/engines/innodb.lib.php:240 msgid "Read misses" msgstr "Výpadků při čtení" #: libraries/engines/innodb.lib.php:246 msgid "Write waits" msgstr "Čekání na zápis" #: libraries/engines/innodb.lib.php:252 msgid "Read misses in %" msgstr "Výpadků při čtení v %" #: libraries/engines/innodb.lib.php:260 msgid "Write waits in %" msgstr "Čekání na zápis v %" #: libraries/engines/myisam.lib.php:22 msgid "Data pointer size" msgstr "Velikost ukazatele na data" #: libraries/engines/myisam.lib.php:23 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření " "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS." #: libraries/engines/myisam.lib.php:27 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Automatický režim obnovy" #: libraries/engines/myisam.lib.php:28 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem " "--myisam-recover při spouštění serveru." #: libraries/engines/myisam.lib.php:31 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení" #: libraries/engines/myisam.lib.php:32 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově " "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:36 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů" #: libraries/engines/myisam.lib.php:37 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená " "hodnota, použije se pomalejší metoda vyrovnávací paměti klíčů." #: libraries/engines/myisam.lib.php:41 msgid "Repair threads" msgstr "Vláken pro opravování" #: libraries/engines/myisam.lib.php:42 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů " "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:46 msgid "Sort buffer size" msgstr "Velikost paměti pro řazení" #: libraries/engines/myisam.lib.php:47 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření " "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE." #: libraries/engines/pbms.lib.php:30 msgid "Garbage Threshold" msgstr "Hranice odpadu" #: libraries/engines/pbms.lib.php:31 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." msgstr "" "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor " "zhuštěn." #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69 #: server_synchronize.php:1179 msgid "Port" msgstr "Port" #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 msgid "" "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 " "will disable HTTP communication with the daemon." msgstr "" "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci s " "démonem." #: libraries/engines/pbms.lib.php:40 msgid "Repository Threshold" msgstr "Hranice skladiště" #: libraries/engines/pbms.lib.php:41 msgid "" "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is " "specified." msgstr "" "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo GB " "pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v bajtech." #: libraries/engines/pbms.lib.php:45 msgid "Temp Blob Timeout" msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu" #: libraries/engines/pbms.lib.php:46 msgid "" "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed " "after this time, unless they are referenced by a record in the database." msgstr "" "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data " "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi." #: libraries/engines/pbms.lib.php:50 msgid "Temp Log Threshold" msgstr "Hranice dočasného záznamového souboru" #: libraries/engines/pbms.lib.php:51 msgid "" "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to " "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is " "specified." msgstr "" "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, MB " "nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v " "bajtech." #: libraries/engines/pbms.lib.php:55 msgid "Max Keep Alive" msgstr "Doba držení spojení" #: libraries/engines/pbms.lib.php:56 msgid "" "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this " "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)." msgstr "" "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou uzavřena. " "Doba se udává v milisekundách (1/1000)." #: libraries/engines/pbms.lib.php:60 msgid "Metadata Headers" msgstr "Hlavičky metadat" #: libraries/engines/pbms.lib.php:61 msgid "" "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " "pbms_metadata_header table when a database is created." msgstr "" "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro " "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze." #: libraries/engines/pbms.lib.php:94 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " "PrimeBase Media Streaming home page%s." msgstr "" "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase " "Media Streaming%s." #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127 msgid "Related Links" msgstr "Související odkazy" #: libraries/engines/pbms.lib.php:98 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie" #: libraries/engines/pbms.lib.php:99 msgid "PrimeBase XT Home Page" msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22 msgid "Index cache size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Toto je množství paměti alokované pro vyrovnávací paměť klíčů. Výchozí " "velikost je 32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro vyrovnávací paměť " "stránek klíčů." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27 msgid "Record cache size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti záznamu" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Toto je velikost vyrovnávací paměti pro záznamy používané k dočasnému " "ukládání dat tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato pamět se používá k " "ukládání změn souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32 msgid "Log cache size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logů" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "Množství paměti alokované pro vyrovnávací pamět transakčního logu, která se " "využívá pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37 msgid "Log file threshold" msgstr "Hranice záznamového souboru" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový " "soubor. Východzí velikost je 16MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 " "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření " "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52 msgid "Data log threshold" msgstr "Hranice datového záznamu" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit " "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této " "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které " "může být uloženo v databázi." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57 msgid "Garbage threshold" msgstr "Hranice odpadu" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor " "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62 msgid "Log buffer size" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí " "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze " "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67 msgid "Data file grow size" msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72 msgid "Row file grow size" msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77 msgid "Log file count" msgstr "Počet souborů s logy" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude " "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré " "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase " "XT%s." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)" #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27 msgid "Columns separated with:" msgstr "Pole oddělené:" #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Pole uzavřené do:" #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29 msgid "Columns escaped with:" msgstr "Pole escapována:" #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Řádky ukončené:" #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Nahradit NULL hodnoty:" #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí" #: libraries/export/excel.php:32 msgid "Excel edition:" msgstr "Verze Excelu:" #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45 msgid "Data dump options" msgstr "Nastavení výpisu dat" #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123 msgid "Dumping data for table" msgstr "Vypisuji data pro tabulku" #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170 msgid "Table structure for table" msgstr "Struktura tabulky" #: libraries/export/latex.php:13 msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Obsah tabulky @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:14 msgid "(continued)" msgstr "(pokračování)" #: libraries/export/latex.php:15 msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Struktura tabulky @TABLE@" #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39 #: libraries/export/sql.php:87 msgid "Object creation options" msgstr "Nastavení vytváření objektů" #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75 msgid "Table caption (continued)" msgstr "Titulek tabulky (pokračování)" #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42 #: libraries/export/sql.php:40 msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Zobrazit cizí klíče" #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45 msgid "Display comments" msgstr "Zobrazit komentáře" #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48 #: libraries/export/sql.php:44 msgid "Display MIME types" msgstr "Zobrazit MIME typy" #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341 #: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150 #: server_processlist.php:67 msgid "Host" msgstr "Počítač" #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342 #: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58 msgid "Generation Time" msgstr "Vygenerováno" #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344 #: libraries/export/xml.php:112 main.php:164 msgid "Server version" msgstr "Verze MySQL" #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345 #: libraries/export/xml.php:113 msgid "PHP Version" msgstr "Verze PHP" #: libraries/export/mediawiki.php:15 msgid "MediaWiki Table" msgstr "Tabulka MediaWiki" #: libraries/export/pdf.php:17 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/export/pdf.php:23 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)" #: libraries/export/pdf.php:24 msgid "Report title:" msgstr "Název výpisu:" #: libraries/export/php_array.php:16 msgid "PHP array" msgstr "PHP pole" #: libraries/export/sql.php:33 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" "Zobrazit komentáře (ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP " "nebo MySQL serveru)" #: libraries/export/sql.php:35 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):" #: libraries/export/sql.php:37 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze" #: libraries/export/sql.php:65 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:" #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105 #: libraries/export/sql.php:107 #, php-format msgid "Add %s statement" msgstr "Přidat příkaz %s" #: libraries/export/sql.php:91 msgid "Add statements:" msgstr "Přidat příkazy:" #: libraries/export/sql.php:123 msgid "" "Enclose table and field names with backquotes (Protects field and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek (Zabrání interpretaci " "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)" #: libraries/export/sql.php:136 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "Namísto příkazů INSERT použít:" #: libraries/export/sql.php:138 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "příkazy INSERT DELAYED" #: libraries/export/sql.php:140 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "příkazy INSERT IGNORE" #: libraries/export/sql.php:147 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:" #: libraries/export/sql.php:151 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:" #: libraries/export/sql.php:154 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" "přidat názvy sloupců v každém příkazu INSERT
  " "    Příklad: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:155 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" "vložit více záznamů každým příkazem INSERT
    " "  Příklad: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:156 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" "obě výše uvedené možnosti
      Příklad: INSERT " "INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" #: libraries/export/sql.php:157 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" "ani jedno z výše uvedených
      Příklad: INSERT " "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)" #: libraries/export/sql.php:167 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" "Vypisovat binární pole šestnáctkově (například, „abc“ becomes 0x616263)" #: libraries/export/sql.php:171 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC (usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi " "servery v různých časových pásmech)" #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34 msgid "Procedures" msgstr "Procedury" #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32 msgid "Functions" msgstr "Funkce" #: libraries/export/sql.php:695 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Omezení pro exportované tabulky" #: libraries/export/sql.php:704 msgid "Constraints for table" msgstr "Omezení pro tabulku" #: libraries/export/sql.php:804 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU" #: libraries/export/sql.php:816 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "RELACE PRO TABULKU" #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18 msgid "Triggers" msgstr "Spouště" #: libraries/export/sql.php:885 msgid "Structure for view" msgstr "Struktura pro pohled" #: libraries/export/sql.php:894 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Zástupná struktura pro pohled" #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/export/xml.php:30 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)" #: libraries/export/xml.php:40 msgid "Views" msgstr "Pohledy" #: libraries/export/xml.php:47 msgid "Export contents" msgstr "Exportovat obsah" #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191 #: libraries/footer.inc.php:194 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina" #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54 msgid "SQL result" msgstr "Výsledek SQL dotazu" #: libraries/header_printview.inc.php:59 msgid "Generated by" msgstr "Vygeneroval" #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179 #: tbl_get_field.php:34 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)." #: libraries/import.lib.php:1141 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:" #: libraries/import.lib.php:1142 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name" msgstr "Zobrazit obsah tabulky kliknutím na její jméno" #: libraries/import.lib.php:1143 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“" #: libraries/import.lib.php:1144 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link" msgstr "Upravit strukturu kliknutím na odkaz „Struktura“" #: libraries/import.lib.php:1147 msgid "Go to database" msgstr "Přejít na databázi" #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174 msgid "settings" msgstr "nastavení" #: libraries/import.lib.php:1169 msgid "Go to table" msgstr "Přejít na tabulku" #: libraries/import.lib.php:1178 msgid "Go to view" msgstr "Přejít na podhled" #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" "První řádka souboru obsahuje jména polí (pokud toto nezaškrtnete, první " "řádka bude součástí dat)" #: libraries/import/csv.php:39 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde " "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být " "uzavřena do uvozovek." #: libraries/import/csv.php:41 msgid "Column names: " msgstr "Názvy polí: " #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s" #: libraries/import/csv.php:131 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána " "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách." #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d." #: libraries/import/csv.php:324 #, php-format msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d." #: libraries/import/docsql.php:27 msgid "DocSQL" msgstr "DocSQL" #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866 msgid "Table name" msgstr "Jméno tabulky" #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317 #: view_create.php:147 msgid "Column names" msgstr "Názvy polí" #: libraries/import/ldi.php:56 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!" #: libraries/import/ods.php:35 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "" "Importovat procenta jako desetinná čísla např. (0.12 místo 12.00%)" #: libraries/import/ods.php:36 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "Importovat měny (např. 5.00 místo $5.00)" #: libraries/import/sql.php:32 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "Režim kompatibility SQL:" #: libraries/import/sql.php:42 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty" #: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a " "zkuste to znovu." #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142 msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Žádná" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148 msgid "Convert to Kana" msgstr "Převést na Kanu" #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343 msgid "No change" msgstr "Žádná změna" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 msgid "Charset" msgstr "Znaková sada" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413 #: tbl_change.php:552 msgid "Binary" msgstr "Binární" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420 msgid "case-insensitive" msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422 msgid "case-sensitive" msgstr "rozlišovat velká a malá písmena" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 msgid "Czech" msgstr "Čeština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 msgid "Danish" msgstr "Dánština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 msgid "English" msgstr "Anglicky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 msgid "Estonian" msgstr "Estonština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261 msgid "German" msgstr "Německy" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 msgid "dictionary" msgstr "slovník" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 msgid "phone book" msgstr "adresář" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273 msgid "Latvian" msgstr "Lotyština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382 msgid "Korean" msgstr "Korejština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282 msgid "Persian" msgstr "Perština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 msgid "Polish" msgstr "Polština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336 msgid "West European" msgstr "Západní Evropa" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303 msgid "Traditional Spanish" msgstr "Tradiční španělština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406 msgid "Thai" msgstr "Thajština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376 msgid "multilingual" msgstr "mnohojazyčný" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343 msgid "Central European" msgstr "Střední Evropa" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348 msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 msgid "Baltic" msgstr "Baltické" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370 msgid "Armenian" msgstr "Arménština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394 msgid "Czech-Slovak" msgstr "Čeština/Slovenština" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: libraries/navigation_header.inc.php:57 #: libraries/navigation_header.inc.php:60 #: libraries/navigation_header.inc.php:61 msgid "Home" msgstr "Hlavní strana" #: libraries/navigation_header.inc.php:70 #: libraries/navigation_header.inc.php:73 #: libraries/navigation_header.inc.php:74 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" #: libraries/navigation_header.inc.php:120 #: libraries/navigation_header.inc.php:123 #: libraries/navigation_header.inc.php:124 #: libraries/navigation_header.inc.php:126 msgid "Reload navigation frame" msgstr "Znovu nahrát navigační rám" #: libraries/plugin_interface.lib.php:336 msgid "This format has no options" msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení" #: libraries/relation.lib.php:83 msgid "not OK" msgstr "není v pořádku" #: libraries/relation.lib.php:88 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107 #: pmd_relation_new.php:68 msgid "General relation features" msgstr "Obecné funkce relací" #: libraries/relation.lib.php:111 msgid "Display Features" msgstr "Zobrazení funkcí" #: libraries/relation.lib.php:117 msgid "Creation of PDFs" msgstr "Vytváření PDF" #: libraries/relation.lib.php:121 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "Zobrazuji komentáře polí" #: libraries/relation.lib.php:126 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "" "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v " "tabulce column_comments" #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Oblíbený SQL dotaz" #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205 msgid "SQL history" msgstr "SQL historie" #: libraries/relation.lib.php:147 msgid "User preferences" msgstr "Uživatelská nastavení" #: libraries/relation.lib.php:151 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:" #: libraries/relation.lib.php:153 msgid "" "Create the needed tables with the script/create_tables.sql." msgstr "" "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu script/create_tables.sql." #: libraries/relation.lib.php:154 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky." #: libraries/relation.lib.php:155 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (config.inc.php), můžete se inspirovat v config.sample.inc.php." #: libraries/relation.lib.php:156 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru." #: libraries/relation.lib.php:1175 msgid "no description" msgstr "žádný popisek" #: libraries/replication_gui.lib.php:53 msgid "Slave configuration" msgstr "Nastavení podřízeného" #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my." "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:" #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703 #: server_synchronize.php:1187 msgid "User name" msgstr "Jméno uživatele" #: libraries/replication_gui.lib.php:105 msgid "Master status" msgstr "Stav nadřízeného" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 msgid "Slave status" msgstr "Stav podřízeného" #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422 #: server_status.php:775 server_variables.php:57 msgid "Variable" msgstr "Proměnná" #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775 #: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202 msgid "Server ID" msgstr "ID serveru" #: libraries/replication_gui.lib.php:194 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --" "report-host=host_name." #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193 msgid "Add slave replication user" msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server" #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698 msgid "Any user" msgstr "Jakýkoliv uživatel" #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038 msgid "Use text field" msgstr "Použít textové pole" #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746 msgid "Any host" msgstr "Jakýkoliv počítač" #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750 msgid "Local" msgstr "Lokální" #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755 msgid "This Host" msgstr "Tento počítač" #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761 msgid "Use Host Table" msgstr "Použít tabulku Host" #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity " "hodnoty uložené v tabulce Host." #: libraries/replication_gui.lib.php:362 msgid "Generate Password" msgstr "Vytvořit heslo" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214 #, php-format msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "Tabulka %s neexistuje!" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s" #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503 #, php-format msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174 msgid "This page does not contain any tables!" msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "Chyba při vytváření schématu: " #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118 msgid "Relational schema" msgstr "Relační schéma" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093 msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141 #: tbl_structure.php:201 msgid "Attributes" msgstr "Vlastnosti" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273 msgid "Extra" msgstr "Další" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 msgid "Create a page" msgstr "Vytvořit novou stránku" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99 msgid "Page name" msgstr "Jméno stránky" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103 msgid "Automatic layout based on" msgstr "Automatické rozvržení podle" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106 msgid "Internal relations" msgstr "interních relací" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116 msgid "FOREIGN KEY" msgstr "cizích klíčů" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "Zvolte stránku, kterou chcete změnit" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153 msgid "Select page" msgstr "Zvolte stránku" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:212 msgid "Select Tables" msgstr "Vybrat tabulky" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:347 msgid "Display relational schema" msgstr "Zobrazit relační schéma" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "Zvolte typ výstupu relací" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:378 msgid "Show grid" msgstr "Zobrazit mřížku" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:380 msgid "Show color" msgstr "Barevné šipky" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 msgid "Show dimension of tables" msgstr "Rozměry tabulek" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390 msgid "Only show keys" msgstr "Jen zobrazit klíče" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408 msgid "Paper size" msgstr "Velikost stránky" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "" "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Chcete " "odstranit tyto odkazy?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "Zobrazit grafický návrh" #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl #: libraries/select_lang.lib.php:487 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498 #: libraries/select_lang.lib.php:504 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "Neznámý jazyk: %1$s." #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44 msgid "Current Server" msgstr "Aktuální server" #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96 #: server_status.php:378 test/theme.php:120 msgid "Binary log" msgstr "Binární log" #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21 msgid "Processes" msgstr "Procesy" #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104 msgid "Variables" msgstr "Proměnné" #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108 msgid "Charsets" msgstr "Znakové sady" #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112 msgid "Engines" msgstr "Úložiště" #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087 #: server_synchronize.php:1095 msgid "Synchronize" msgstr "Synchronizace" #: libraries/server_links.inc.php:99 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116 msgid "Source database" msgstr "Zdrojová databáze" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1340 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1363 msgid "Current server" msgstr "Aktuální server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1342 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1365 msgid "Remote server" msgstr "Vzdálený server" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1345 msgid "Difference" msgstr "Rozdíly" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118 msgid "Target database" msgstr "Cílová databáze" #: libraries/sql_query_form.lib.php:223 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276 #: setup/frames/index.inc.php:219 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: libraries/sql_query_form.lib.php:301 msgid "Columns" msgstr "Pole" #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených" #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku" #: libraries/sql_query_form.lib.php:349 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména" #: libraries/sql_query_form.lib.php:365 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna" #: libraries/sql_query_form.lib.php:372 msgid "Delimiter" msgstr "Oddělovač" #: libraries/sql_query_form.lib.php:380 msgid " Show this query here again " msgstr " Zobrazit zde tento dotaz znovu " #: libraries/sql_query_form.lib.php:439 msgid "Submit" msgstr "Provést" #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 msgid "View only" msgstr "Zobrazit" #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241 msgid "Location of the text file" msgstr "textový soubor" #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965 msgid "web server upload directory" msgstr "soubor z adresáře pro upload" #: libraries/sqlparser.lib.php:134 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru " "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému" #: libraries/sqlparser.lib.php:169 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně " "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou proházené. " "Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními daty nezapsanými " "v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku MySQL. Níže uvedený " "výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání " "problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud SQL parser ohlásí chybu " "u dotazu, který na příkazové řádce funguje, prosím pokuste se zredukovat " "dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém ještě vyskytne, a ohlaste chybu " "na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí VÝPIS uvedenou níže:" #: libraries/sqlparser.lib.php:171 msgid "BEGIN CUT" msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU" #: libraries/sqlparser.lib.php:173 msgid "END CUT" msgstr "KONEC VÝPISU" #: libraries/sqlparser.lib.php:175 msgid "BEGIN RAW" msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU" #: libraries/sqlparser.lib.php:179 msgid "END RAW" msgstr "KONEC VÝPISU" #: libraries/sqlparser.lib.php:364 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!" #: libraries/sqlparser.lib.php:367 msgid "Unclosed quote" msgstr "Neuzavřené uvozovky" #: libraries/sqlparser.lib.php:519 msgid "Invalid Identifer" msgstr "Chybný identifikátor" #: libraries/sqlparser.lib.php:636 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "Neznámé interpunkční znaménko" #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte požadovaná " "rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s." #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!" #: libraries/tbl_links.inc.php:115 #, php-format msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgstr "Sledování pro %s.%s je zapnuté." #: libraries/tbl_properties.inc.php:104 msgid "Length/Values" msgstr "Délka/Množina" #: libraries/tbl_properties.inc.php:104 msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím " "formátu: 'a','b','c'...
Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) " "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné " "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, " "například: a" #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 #: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767 msgid "Index" msgstr "Klíč" #: libraries/tbl_properties.inc.php:135 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "" "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte na " "%spopisy transformací%s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:143 msgid "Transformation options" msgstr "Parametry transformace" #: libraries/tbl_properties.inc.php:144 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'...
Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky " "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\" "\\xyz' nebo 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:371 msgid "ENUM or SET data too long?" msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?" #: libraries/tbl_properties.inc.php:373 msgid "Get more editing space" msgstr "Získejte více místa pro editaci" #: libraries/tbl_properties.inc.php:396 msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Žádná" #: libraries/tbl_properties.inc.php:397 msgid "As defined:" msgstr "Dle zadání:" #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570 msgid "Primary" msgstr "Primární" #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576 msgid "Fulltext" msgstr "Fulltext" #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "" "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.
Zeptejte se autora co " "%s dělá." #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56 #: tbl_operations.php:366 msgid "Storage Engine" msgstr "Úložiště" #: libraries/tbl_properties.inc.php:756 msgid "PARTITION definition" msgstr "Definice PARTITION" #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640 #, php-format msgid "Add %s column(s)" msgstr "Přidat %s polí" #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634 msgid "You have to add at least one column." msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole." #: libraries/tbl_properties.inc.php:796 msgid "+ Add a new value" msgstr "+ Přidat novou hodnotu" #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28 msgid "Event" msgstr "Událost" #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno " "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první " "musí být prázdný." #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má " "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)." #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška " "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován." #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)." #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9 msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo " "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), " "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací " "řetězec. Třetí určuje jestli chcete zobrazit datum podle místního nastavení " "nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto nastavení, " "formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ nebo pro " "gmtime() pokud použijete „utc“." #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah " "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně " "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů " "zapsat do souboru libraries/transformations/text_plain__external.inc.php. " "První parametr je číslo programu, který má být spuštěn a druhý parametr " "udává parametry tohoto programu. Třetí parametr určuje, zda mají být ve " "výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení zdrojového kódu HTML) " "(výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí " "přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž se zachová formátování " "(výchozí je 1)." #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití " "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML." #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr " "je prefix URL (například „http://www.example.com/“), druhý a třetí určuje " "šířku a výšku obrázku." #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL " "(například „http://www.example.com/“), druhý text odkazu." #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet " "standard dotted format." msgstr "" "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) na text ve standardním formátu " "odděleném tečkami." #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe." #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a " "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude " "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za " "zkrácený text (výchozí je „...“)." #: libraries/user_preferences.inc.php:32 msgid "Manage your settings" msgstr "Spravujte svoje nastavení" #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291 msgid "Configuration has been saved" msgstr "Nastavení bylo uloženo" #: libraries/user_preferences.inc.php:68 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení " "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s." #: libraries/user_preferences.lib.php:142 msgid "Could not save configuration" msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení" #: libraries/user_preferences.lib.php:309 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. " "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?" #: libraries/zip_extension.lib.php:25 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!" #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50 #: libraries/zip_extension.lib.php:65 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Chyba v ZIP archívu:" #: main.php:65 msgid "General Settings" msgstr "Obecná nastavení" #: main.php:103 msgid "MySQL connection collation" msgstr "Porovnávání pro toto připojení k MySQL" #: main.php:119 msgid "Appearance Settings" msgstr "Nastavení vzhledu" #: main.php:147 prefs_manage.php:274 msgid "More settings" msgstr "Více nastavení" #: main.php:165 msgid "Protocol version" msgstr "Verze protokolu" #: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149 #: server_processlist.php:66 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: main.php:171 msgid "MySQL charset" msgstr "Znaková sada v MySQL" #: main.php:183 msgid "Web server" msgstr "Webserver" #: main.php:189 msgid "MySQL client version" msgstr "Verze MySQL klienta" #: main.php:191 msgid "PHP extension" msgstr "Rozšíření PHP" #: main.php:197 msgid "Show PHP information" msgstr "Zobrazit informace o PHP" #: main.php:215 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: main.php:218 msgid "Official Homepage" msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina" #: main.php:219 msgid "Contribute" msgstr "Přispějte" #: main.php:220 msgid "Get support" msgstr "Získejte podporu" #: main.php:221 msgid "List of changes" msgstr "Seznam změn" #: main.php:245 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "Máte standardní nastavení hesla uživatele root v MySQL. Doporučujeme " "nastavit heslo pro uživatele 'root' a tím podstatně zvýšit zabezpečení " "vašeho serveru." #: main.php:253 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není " "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!" #: main.php:261 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více " "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně " "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky." #: main.php:269 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Vaše nastavení PHP ([a@http://php.net/manual/en/session.configuration." "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a]) je menší než " "platnost cookies nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu bude vaše " "přilášení neplatné dříve, než je nastaveno v phpMyAdminovi." #: main.php:276 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v " "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené " "v phpMyAdminovi." #: main.php:284 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "" "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním " "souboru (config.inc.php)." #: main.php:292 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád " "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je " "phpMyAdmin nastaven." #: main.php:301 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených " "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte proč." #: main.php:316 msgid "" "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin " "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh " "automatically." msgstr "" "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé části " "phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se nebude " "automaticky obnovovat." #: main.php:331 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá " "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy." #: main.php:343 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis " "problémů, které tím mohou být způsobeny." #: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212 msgid "No databases" msgstr "Žádné databáze" #: navigation.php:277 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: navigation.php:277 msgid "filter tables by name" msgstr "filtrovat tabulky podle jména" #: navigation.php:308 navigation.php:309 msgctxt "short form" msgid "Create table" msgstr "Nová tabulka" #: navigation.php:314 navigation.php:486 msgid "Please select a database" msgstr "Prosím vyberte databázi" #: pmd_general.php:74 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu" #: pmd_general.php:78 msgid "Save position" msgstr "Uložit rozmístění" #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867 msgid "Create table" msgstr "Vytvořit tabulku" #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352 msgid "Create relation" msgstr "Vytvořit relaci" #: pmd_general.php:90 msgid "Reload" msgstr "Znovu načíst" #: pmd_general.php:93 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: pmd_general.php:97 msgid "Angular links" msgstr "Pravoúhlé spoje" #: pmd_general.php:97 msgid "Direct links" msgstr "Přímé spoje" #: pmd_general.php:101 msgid "Snap to grid" msgstr "Zachytávat na mřížku" #: pmd_general.php:105 msgid "Small/Big All" msgstr "Vše malé/velké" #: pmd_general.php:109 msgid "Toggle small/big" msgstr "Přepnout malé/velké" #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "Import/Export souřadnic pro PDF schéma" #: pmd_general.php:120 msgid "Build Query" msgstr "Vytvořit dotaz" #: pmd_general.php:125 msgid "Move Menu" msgstr "Přesun menu" #: pmd_general.php:137 msgid "Hide/Show all" msgstr "Skrýt/Zobrazit vše" #: pmd_general.php:141 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací" #: pmd_general.php:181 msgid "Number of tables" msgstr "Počet tabulek" #: pmd_general.php:418 msgid "Delete relation" msgstr "Odstranit relaci" #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519 msgid "Relation operator" msgstr "Relační operátor" #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652 #: pmd_general.php:769 msgid "Except" msgstr "Kromě" #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 #: pmd_general.php:775 msgid "subquery" msgstr "poddotaz" #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576 msgid "Rename to" msgstr "Přejmenovat na" #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581 msgid "New name" msgstr "Nové jméno" #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700 msgid "Aggregate" msgstr "Sloučit" #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759 #: tbl_select.php:115 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: pmd_general.php:810 msgid "Active options" msgstr "Zapnuté parametry" #: pmd_help.php:26 msgid "To select relation, click :" msgstr "Pro výběr relace klikněte :" #: pmd_help.php:28 msgid "" "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " "appropriate column name." msgstr "" "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na " "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole." #: pmd_pdf.php:34 msgid "Page has been created" msgstr "Stránka byla vytvořena" #: pmd_pdf.php:37 msgid "Page creation failed" msgstr "Vytvoření stránky selhalo" #: pmd_pdf.php:89 msgid "Page" msgstr "Stránka" #: pmd_pdf.php:99 msgid "Import from selected page" msgstr "Importovat ze zvolené stránky" #: pmd_pdf.php:100 msgid "Export to selected page" msgstr "Exportovat na zvolenou stránku" #: pmd_pdf.php:102 msgid "Create a page and export to it" msgstr "Vytvořit novou stránku a exportovat na ní" #: pmd_pdf.php:111 msgid "New page name: " msgstr "Název nové stránky: " #: pmd_pdf.php:114 msgid "Export/Import to scale" msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku" #: pmd_pdf.php:119 msgid "recommended" msgstr "doporučené" #: pmd_relation_new.php:29 msgid "Error: relation already exists." msgstr "Chyba: relace již existuje." #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86 msgid "Error: Relation not added." msgstr "Chyba: relace nebyla přidána." #: pmd_relation_new.php:62 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena" #: pmd_relation_new.php:84 msgid "Internal relation added" msgstr "Interní relace vytvořena" #: pmd_relation_upd.php:55 msgid "Relation deleted" msgstr "Relace smazána" #: pmd_save_pos.php:44 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře." #: pmd_save_pos.php:52 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Změny byly uloženy" #: prefs_forms.php:78 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby" #: prefs_manage.php:80 msgid "Could not import configuration" msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci" #: prefs_manage.php:112 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky." #: prefs_manage.php:128 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?" #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "Uloženo: @DATE@" #: prefs_manage.php:239 msgid "Import from file" msgstr "Importovat ze souboru" #: prefs_manage.php:245 msgid "Import from browser's storage" msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči" #: prefs_manage.php:248 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči." #: prefs_manage.php:254 msgid "You have no saved settings!" msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!" #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována" #: prefs_manage.php:263 msgid "Merge with current configuration" msgstr "Sloučit se současným nastavením" #: prefs_manage.php:277 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím " "%sNastavovacího skriptu%s." #: prefs_manage.php:302 msgid "Save to browser's storage" msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče" #: prefs_manage.php:306 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče." #: prefs_manage.php:308 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!" #: prefs_manage.php:323 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám." #: querywindow.php:93 msgid "Import files" msgstr "Importovat soubory" #: querywindow.php:104 msgid "All" msgstr "Všechno" #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "%s tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s" #: schema_export.php:47 msgid "File doesn't exist" msgstr "Soubor neexistuje" #: server_binlog.php:106 msgid "Select binary log to view" msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení" #: server_binlog.php:122 server_status.php:387 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58 #: server_processlist.php:60 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy" #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58 #: server_processlist.php:60 msgid "Show Full Queries" msgstr "Zobrazit celé dotazy" #: server_binlog.php:199 msgid "Log name" msgstr "Jméno logu" #: server_binlog.php:200 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: server_binlog.php:201 msgid "Event type" msgstr "Typ události" #: server_binlog.php:203 msgid "Original position" msgstr "Původní pozice" #: server_binlog.php:204 msgid "Information" msgstr "Informace" #: server_collations.php:39 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "Znakové sady a porovnávání" #: server_databases.php:64 msgid "No databases selected." msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze." #: server_databases.php:75 #, php-format msgid "%s databases have been dropped successfully." msgstr "%s databáze byla úspěšně zrušena." #: server_databases.php:100 msgid "Databases statistics" msgstr "Statistiky databází" #: server_databases.php:183 server_replication.php:180 #: server_replication.php:208 msgid "Master replication" msgstr "Replikace nadřízeného" #: server_databases.php:185 server_replication.php:247 msgid "Slave replication" msgstr "Replikace podřízeného" #: server_databases.php:268 server_databases.php:269 msgid "Enable Statistics" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: server_databases.php:271 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení " "provozu mezi webserverem a MySQL serverem." #: server_engines.php:47 msgid "Storage Engines" msgstr "Úložiště" #: server_export.php:20 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "Export databází" #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT." #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202 #: server_privileges.php:529 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek." #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218 #: server_privileges.php:535 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury." #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194 #: server_privileges.php:528 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky." #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217 #: server_privileges.php:534 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury." #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky." #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205 #: server_privileges.php:532 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky." #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219 #: server_privileges.php:568 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů." #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540 #: server_privileges.php:544 msgid "Allows creating new views." msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy." #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193 #: server_privileges.php:520 msgid "Allows deleting data." msgstr "Umožňuje mazat data." #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195 #: server_privileges.php:531 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky." #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Umožňuje odstranit tabulky." #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210 #: server_privileges.php:548 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače" #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220 #: server_privileges.php:536 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury." #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199 #: server_privileges.php:523 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru." #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek " "s oprávněními." #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201 #: server_privileges.php:530 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče." #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data." #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206 #: server_privileges.php:563 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno." #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628 #: server_privileges.php:630 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "" "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu." #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616 #: server_privileges.php:618 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu." #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622 #: server_privileges.php:624 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel " "spustit za hodinu." #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634 #: server_privileges.php:636 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele." #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198 #: server_privileges.php:558 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů" #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL." #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196 #: server_privileges.php:559 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL " "serveru." #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208 #: server_privileges.php:566 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server." #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207 #: server_privileges.php:567 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů." #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517 msgid "Allows reading data." msgstr "Umožňuje vybírat data." #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203 #: server_privileges.php:561 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází." #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW." #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197 #: server_privileges.php:560 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Umožňuje vypnout server." #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204 #: server_privileges.php:557 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné " "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních " "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů." #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211 #: server_privileges.php:549 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští" #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519 msgid "Allows changing data." msgstr "Umožňuje měnit data." #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270 msgid "No privileges." msgstr "Žádná oprávnění." #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313 msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Žádná" #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky" #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588 #: server_privileges.php:1610 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English " msgstr " Poznámka: názvy oprávnění v MySQL jsou uváděny anglicky " #: server_privileges.php:513 msgid "Administration" msgstr "Správa" #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609 msgid "Global privileges" msgstr "Globální oprávnění" #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze" #: server_privileges.php:612 msgid "Resource limits" msgstr "Omezení zdrojů" #: server_privileges.php:613 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení." #: server_privileges.php:690 msgid "Login Information" msgstr "Přihlašování" #: server_privileges.php:784 msgid "Do not change the password" msgstr "Neměnit heslo" #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286 msgid "No user found." msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel." #: server_privileges.php:861 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Uživatel %s již existuje!" #: server_privileges.php:945 msgid "You have added a new user." msgstr "Uživatel byl přidán." #: server_privileges.php:1176 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s." #: server_privileges.php:1200 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "Byla zrušena práva pro %s" #: server_privileges.php:1236 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno." #: server_privileges.php:1256 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Odstraňuji %s" #: server_privileges.php:1270 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Musíte vybrat uživatele, které chcete odstranit!" #: server_privileges.php:1273 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Načítám oprávnění" #: server_privileges.php:1291 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni." #: server_privileges.php:1326 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně." #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729 msgid "Edit Privileges" msgstr "Upravit oprávnění" #: server_privileges.php:1346 msgid "Revoke" msgstr "Zrušit" #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630 #: server_privileges.php:2243 msgid "Any" msgstr "Jakýkoliv" #: server_privileges.php:1470 msgid "User overview" msgstr "Přehled uživatelů" #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803 #: server_privileges.php:2153 msgid "Grant" msgstr "Přidělování" #: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297 msgid "Add a new User" msgstr "Přidat nového uživatele" #: server_privileges.php:1684 msgid "Remove selected users" msgstr "Odstranit vybrané uživatele" #: server_privileges.php:1687 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek." #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689 #: server_privileges.php:1690 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé." #: server_privileges.php:1711 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto " "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly " "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení " "oprávnění%s před pokračováním." #: server_privileges.php:1764 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění." #: server_privileges.php:1804 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole" #: server_privileges.php:2005 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "Přidat oprávnění pro databázi" #: server_privileges.php:2023 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "" "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud je chcete použít " "jako znak" #: server_privileges.php:2026 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku" #: server_privileges.php:2083 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele" #: server_privileges.php:2086 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a ..." #: server_privileges.php:2088 msgid "... keep the old one." msgstr "... zachovat původního uživatele." #: server_privileges.php:2089 msgid " ... delete the old one from the user tables." msgstr " ... smazat původního uživatele ze všech tabulek." #: server_privileges.php:2090 msgid "" " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr " ... odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat." #: server_privileges.php:2091 msgid "" " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr " ... smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění." #: server_privileges.php:2114 msgid "Database for user" msgstr "Databáze pro uživatele" #: server_privileges.php:2118 msgctxt "Create none database for user" msgid "None" msgstr "Žádná" #: server_privileges.php:2119 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění" #: server_privileges.php:2120 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)" #: server_privileges.php:2123 #, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi „%s“" #: server_privileges.php:2146 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“" #: server_privileges.php:2254 msgid "global" msgstr "globální" #: server_privileges.php:2256 msgid "database-specific" msgstr "závislé na databázi" #: server_privileges.php:2258 msgid "wildcard" msgstr "maska" #: server_processlist.php:29 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito." #: server_processlist.php:31 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již " "skončil." #: server_processlist.php:65 msgid "ID" msgstr "ID" #: server_processlist.php:69 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #: server_replication.php:49 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: server_replication.php:56 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s." #: server_replication.php:63 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je " "na něm problém s přístupovými právy." #: server_replication.php:69 msgid "Unable to change master" msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného" #: server_replication.php:72 server_replication.php:73 #, php-format msgid "Master server changed succesfully to %s" msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s" #: server_replication.php:181 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený." #: server_replication.php:183 server_status.php:407 msgid "Show master status" msgstr "Zobrazit stav nadřízeného" #: server_replication.php:186 msgid "Show connected slaves" msgstr "Zobrazit připojené podřízené" #: server_replication.php:209 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si " "ho nastavit?" #: server_replication.php:216 msgid "Master configuration" msgstr "Nastavení nadřízeného" #: server_replication.php:217 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si " "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud " "chcete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen " "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:" #: server_replication.php:220 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:" #: server_replication.php:221 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:" #: server_replication.php:224 msgid "Please select databases:" msgstr "Prosím vyberte databáze:" #: server_replication.php:227 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem " "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server." #: server_replication.php:229 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli " "vidět zprávu informující vás že server je nastaven jako nadřízený" #: server_replication.php:292 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!" #: server_replication.php:295 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!" #: server_replication.php:304 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:" #: server_replication.php:307 msgid "See slave status table" msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených" #: server_replication.php:310 msgid "Synchronize databases with master" msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným" #: server_replication.php:321 msgid "Control slave:" msgstr "Ovládání podřízeného:" #: server_replication.php:324 msgid "Full start" msgstr "Kompletně spustit" #: server_replication.php:324 msgid "Full stop" msgstr "Kompletně zastavit" #: server_replication.php:325 msgid "Reset slave" msgstr "Resetovat podřízený server" #: server_replication.php:327 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Spustit jen SQL vlákno" #: server_replication.php:329 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "Zastavit jen SQL vlákno" #: server_replication.php:332 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Spustit jen IO vlákno" #: server_replication.php:334 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "Zastavit jen IO vlákno" #: server_replication.php:339 msgid "Error management:" msgstr "Práce s chybami:" #: server_replication.php:341 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "" "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném " "serveru!" #: server_replication.php:343 msgid "Skip current error" msgstr "Přeskočit současnou chybu" #: server_replication.php:344 msgid "Skip next" msgstr "Přeskočit dalších" #: server_replication.php:347 msgid "errors." msgstr "chyb." #: server_replication.php:362 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si " "ho nastavit?" #: server_status.php:46 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu " "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů " "transakce." #: server_status.php:47 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "Počet transakcí, které využily dočasný binární log." #: server_status.php:48 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. " "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size a MySQL " "bude používat větší dočasné tabulky v paměti." #: server_status.php:49 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů." #: server_status.php:50 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů." #: server_status.php:51 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba " "(pravděpodobně duplicitní klíč)." #: server_status.php:52 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je " "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno." #: server_status.php:53 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED." #: server_status.php:54 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH." #: server_status.php:55 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Počet interních příkazů COMMIT." #: server_status.php:56 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Počet požadavků na smazání řádku." #: server_status.php:57 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o " "tabulce daného jména." #: server_status.php:58 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server " "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, " "pokud je col1 v klíči." #: server_status.php:59 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota " "znamená, že dotazy správně využívají klíče." #: server_status.php:60 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se " "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo " "prohledáváte klíč." #: server_status.php:61 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro " "optimalizaci dotazů ORDER BY ... DESC." #: server_status.php:62 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota " "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. " "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky " "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů." #: server_status.php:63 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká " "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče." #: server_status.php:64 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK." #: server_status.php:65 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku." #: server_status.php:66 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Počet požadavků na vložení řádku." #: server_status.php:67 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)." #: server_status.php:68 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Počet změněných stránek." #: server_status.php:69 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění." #: server_status.php:70 msgid "The number of free pages." msgstr "Počet volných stránek." #: server_status.php:71 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo " "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu." #: server_status.php:72 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků " "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako " "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - " "Innodb_buffer_pool_pages_data." #: server_status.php:73 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách." #: server_status.php:74 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud " "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí." #: server_status.php:75 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB " "musí procházet celou tabulku." #: server_status.php:76 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "Počet provedených logických čtení." #: server_status.php:77 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo " "nutné přečíst stránku ze souboru." #: server_status.php:78 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na " "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není " "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, " "měla by tato hodnota být malá." #: server_status.php:79 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu." #: server_status.php:80 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()." #: server_status.php:81 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()." #: server_status.php:82 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Počet nevyřízených čtení." #: server_status.php:83 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Počet nevyřízených zápisů." #: server_status.php:84 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech." #: server_status.php:85 msgid "The total number of data reads." msgstr "Počet provedených čtení dat." #: server_status.php:86 msgid "The total number of data writes." msgstr "Počet provedených zápisů dat." #: server_status.php:87 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech." #: server_status.php:88 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto " "zapsány." #: server_status.php:89 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto " "zapsány." #: server_status.php:90 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před " "pokračováním." #: server_status.php:91 msgid "The number of log write requests." msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru." #: server_status.php:92 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru." #: server_status.php:93 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech." #: server_status.php:94 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů." #: server_status.php:95 msgid "Pending log file writes." msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů." #: server_status.php:96 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru." #: server_status.php:97 msgid "The number of pages created." msgstr "Počet vytvořených stránek." #: server_status.php:98 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je " "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost." #: server_status.php:99 msgid "The number of pages read." msgstr "Počet přečtených stránek." #: server_status.php:100 msgid "The number of pages written." msgstr "Počet zapsaných stránek." #: server_status.php:101 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká." #: server_status.php:102 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách." #: server_status.php:103 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách." #: server_status.php:104 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách." #: server_status.php:105 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku." #: server_status.php:106 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek." #: server_status.php:107 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek." #: server_status.php:108 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek." #: server_status.php:109 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách." #: server_status.php:110 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Počet bloků ve vyrovnávací paměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly " "zapsány na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks." #: server_status.php:111 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Počet nepoužitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Pomocí této hodnoty " "poznáte jak moc je vyrovnávací paměť využitá." #: server_status.php:112 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "Počet použitých bloků ve vyrovnávací paměti klíčů. Tato hodnota určuje " "maximum bloků, které kdy byly obsazeny najednou." #: server_status.php:113 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z vyrovnávací paměti." #: server_status.php:114 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, " "pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť (key_buffer_size). Úspěšnost " "vyrovnávací paměti můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests." #: server_status.php:115 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče na disk." #: server_status.php:116 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk." #: server_status.php:117 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem " "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že " "žádný dotaz ještě nebyl kompilován." #: server_status.php:118 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED." #: server_status.php:119 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "" "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, " "pravděpodobně máte malou vyrovnávací paměť pro tabulky." #: server_status.php:120 msgid "The number of files that are open." msgstr "Počet otevřených souborů." #: server_status.php:121 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)." #: server_status.php:122 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek." #: server_status.php:123 msgid "The number of free memory blocks in query cache." msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů." #: server_status.php:124 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Velikost volné paměti ve vyrovnávací paměti dotazů." #: server_status.php:125 msgid "The number of cache hits." msgstr "Počet zásahů vyrovnávací paměti dotazů." #: server_status.php:126 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Počet dotazů přidaných do vyrovnávací paměti dotazů." #: server_status.php:127 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Počet dotazů odstraněných z vyrovnávací paměti dotazů aby uvolnily místo pro " "nové. Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti vyrovnávací paměti. " "Vyrovnávací paměť používá strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování " "dotazů z vyrovnávací paměti." #: server_status.php:128 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli " "nastavení query_cache_type)." #: server_status.php:129 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Počet dotazů ve vyrovnávací paměti dotazů." #: server_status.php:130 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Celkový počet bloků ve vyrovnávací paměti dotazů." #: server_status.php:131 msgctxt "$strShowStatusReset" msgid "Reset" msgstr "Vynulovat statistiky" #: server_status.php:132 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Stav failsafe replikace." #: server_status.php:133 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli " "byste zkontrolovat klíče tabulek." #: server_status.php:134 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "" "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce." #: server_status.php:135 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. " "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)" #: server_status.php:136 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. " "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)" #: server_status.php:137 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky." #: server_status.php:138 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "" "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem." #: server_status.php:139 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce." #: server_status.php:140 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený." #: server_status.php:141 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund." #: server_status.php:142 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund." #: server_status.php:143 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš " "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size." #: server_status.php:144 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem." #: server_status.php:145 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Počet řazených řádek." #: server_status.php:146 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky." #: server_status.php:147 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky." #: server_status.php:148 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte " "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit " "tabulky nebo použít replikaci." #: server_status.php:149 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Počet vláken ve vyrovnávací paměti. Úspěšnost vyrovnávací paměti může být " "spočítána jako Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, " "měli byste zvýšit thread_cache_size." #: server_status.php:150 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení." #: server_status.php:151 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš " "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které " "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)" #: server_status.php:152 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Počet vláken, která nespí." #: server_status.php:163 msgid "Runtime Information" msgstr "Stav serveru" #: server_status.php:375 msgid "Handler" msgstr "Obslužné rutiny" #: server_status.php:376 msgid "Query cache" msgstr "Vyrovnávací paměť dotazů" #: server_status.php:377 msgid "Threads" msgstr "Počet vláken" #: server_status.php:379 msgid "Temporary data" msgstr "Dočasná data" #: server_status.php:380 msgid "Delayed inserts" msgstr "Odložené inserty" #: server_status.php:381 msgid "Key cache" msgstr "Vyrovnávací paměť klíčů" #: server_status.php:382 msgid "Joins" msgstr "Použité výběry" #: server_status.php:384 msgid "Sorting" msgstr "Řazení" #: server_status.php:386 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Koordinátor transakcí" #: server_status.php:397 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Zavřít všechny tabulky" #: server_status.php:399 msgid "Show open tables" msgstr "Zobrazit otevřené tabulky" #: server_status.php:404 msgid "Show slave hosts" msgstr "Zobrazit podřízené servery" #: server_status.php:410 msgid "Show slave status" msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů" #: server_status.php:415 msgid "Flush query cache" msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť dotazů" #: server_status.php:420 msgid "Show processes" msgstr "Zobrazit procesy" #: server_status.php:470 msgctxt "for Show status" msgid "Reset" msgstr "Vynulovat" #: server_status.php:476 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s." msgstr "Tento MySQL server běží %s. Čas spuštění: %s." #: server_status.php:486 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "" "Tento server pracuje jako nadřízený i podřízený v " "replikačním procesu." #: server_status.php:488 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "" "Tento server pracuje jako nadřízený v replikačním procesu." #: server_status.php:490 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "" "Tento server pracuje jako podřízený v replikačním procesu." #: server_status.php:493 msgid "" "For further information about replication status on the server, please visit " "the replication section." msgstr "" "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do sekce replikace." #: server_status.php:510 msgid "" "Server traffic: These tables show the network traffic statistics of " "this MySQL server since its startup." msgstr "" "Provoz serveru: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho " "spuštění." #: server_status.php:515 msgid "Traffic" msgstr "Provoz" #: server_status.php:515 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL " "serveru mohou být nepřesné." #: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626 #: server_status.php:687 msgid "per hour" msgstr "za hodinu" #: server_status.php:521 msgid "Received" msgstr "Přijato" #: server_status.php:531 msgid "Sent" msgstr "Odesláno" #: server_status.php:560 msgid "Connections" msgstr "Připojení" #: server_status.php:567 msgid "max. concurrent connections" msgstr "maximum současných připojení" #: server_status.php:574 msgid "Failed attempts" msgstr "Nepovedených pokusů" #: server_status.php:588 msgid "Aborted" msgstr "Přerušené" #: server_status.php:617 #, php-format msgid "" "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to the " "server." msgstr "Statistika dotazů: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů." #: server_status.php:627 msgid "per minute" msgstr "za minutu" #: server_status.php:628 msgid "per second" msgstr "za sekundu" #: server_status.php:686 msgid "Query type" msgstr "Typ dotazu" #: server_status.php:726 server_status.php:727 msgid "Show query chart" msgstr "Zobrazit graf dotazu" #: server_status.php:728 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho." #: server_status.php:873 msgid "Replication status" msgstr "Stav replikace" #: server_synchronize.php:92 msgid "Could not connect to the source" msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi" #: server_synchronize.php:95 msgid "Could not connect to the target" msgstr "Nepodařilo se připojit k cílové databázi" #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76 #: tbl_get_field.php:19 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "Databáze '%s' neexistuje." #: server_synchronize.php:261 msgid "Structure Synchronization" msgstr "Synchronizace struktury" #: server_synchronize.php:266 msgid "Data Synchronization" msgstr "Synchronizace dat" #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834 msgid "not present" msgstr "zde není" #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862 msgid "Structure Difference" msgstr "Rozdíly ve struktuře" #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863 msgid "Data Difference" msgstr "Rozdíl mezi daty" #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868 msgid "Add column(s)" msgstr "Přidat pole" #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869 msgid "Remove column(s)" msgstr "Odstranit pole" #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870 msgid "Alter column(s)" msgstr "Změnit pole" #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871 msgid "Remove index(s)" msgstr "Odstranit klíče" #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872 msgid "Apply index(s)" msgstr "Aplikovat klíče" #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873 msgid "Update row(s)" msgstr "Aktualizovat řádky" #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874 msgid "Insert row(s)" msgstr "Vložit řádky" #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "Chcete odstranit všechny stávající řídky z cílových tabulek?" #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "Provést vybrané změny" #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891 msgid "Synchronize Databases" msgstr "Synchronizovat databáze" #: server_synchronize.php:459 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "Vybrané cílové tabulky byly synchronizovány se zdrojovými." #: server_synchronize.php:937 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou" #: server_synchronize.php:998 msgid "The following queries have been executed:" msgstr "Byly provedeny následující dotazy:" #: server_synchronize.php:1131 msgid "Enter manually" msgstr "Zadat ručně" #: server_synchronize.php:1139 msgid "Current connection" msgstr "Současné připojení" #: server_synchronize.php:1168 #, php-format msgid "Configuration: %s" msgstr "Konfigurace: %s" #: server_synchronize.php:1183 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: server_synchronize.php:1231 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "" "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová nebude " "nijak změněna." #: server_variables.php:39 msgid "Server variables and settings" msgstr "Proměnné a nastavení serveru" #: server_variables.php:60 msgid "Session value" msgstr "Hodnota sezení" #: server_variables.php:60 server_variables.php:99 msgid "Global value" msgstr "Globální hodnota" #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: setup/frames/index.inc.php:49 msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení" #: setup/frames/index.inc.php:50 msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v " "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v [a@Documentation." "html#setup_script]dokumentaci[/a]. Jinak budete moci nastavení pouze " "stáhnout nebo zobrazit." #: setup/frames/index.inc.php:57 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako " "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!" #: setup/frames/index.inc.php:60 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na [a@" "%s]tento odkaz[/a] pro použití zabezpečeného připojení." #: setup/frames/index.inc.php:64 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené připojení" #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: setup/frames/index.inc.php:96 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)" #: setup/frames/index.inc.php:136 msgid "There are no configured servers" msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny" #: setup/frames/index.inc.php:144 msgid "New server" msgstr "Nový server" #: setup/frames/index.inc.php:173 msgid "Default language" msgstr "Výchozí jazyk" #: setup/frames/index.inc.php:183 msgid "let the user choose" msgstr "nechat uživatele, aby si vybral" #: setup/frames/index.inc.php:194 msgid "- none -" msgstr "- žádný -" #: setup/frames/index.inc.php:197 msgid "Default server" msgstr "Výchozí server" #: setup/frames/index.inc.php:207 msgid "End of line" msgstr "Konec řádku" #: setup/frames/index.inc.php:212 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: setup/frames/index.inc.php:216 msgid "Load" msgstr "Nahrát" #: setup/frames/index.inc.php:227 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina" #: setup/frames/index.inc.php:228 msgid "Donate" msgstr "Přispějte" #: setup/frames/servers.inc.php:28 msgid "Edit server" msgstr "Upravit server" #: setup/frames/servers.inc.php:37 msgid "Add a new server" msgstr "Přidat nový server" #: setup/lib/form_processing.lib.php:42 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby" #: setup/lib/form_processing.lib.php:44 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček" #: setup/lib/form_processing.lib.php:47 msgid "Ignore errors" msgstr "Ignorovat chyby" #: setup/lib/form_processing.lib.php:49 msgid "Show form" msgstr "Zobrazit formulář" #: setup/lib/index.lib.php:119 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "" "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi." #: setup/lib/index.lib.php:126 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s " "informace o verzích neodpověděl." #: setup/lib/index.lib.php:143 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "Server odpověděl chybným textem verze" #: setup/lib/index.lib.php:150 msgid "Unparsable version string" msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze" #: setup/lib/index.lib.php:162 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]" "Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s." #: setup/lib/index.lib.php:165 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Není dostupná žádná novější verze" #: setup/lib/index.lib.php:250 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted " "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP " "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit " "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě " "nutnosti použijte %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená " "na kontrole IP adres, nemusí být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří " "poskytovateli internetových služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce " "uživatelů." #: setup/lib/index.lib.php:252 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" "Něměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a " "povolené přihlašování pomocí cookie, takže byl Váš tajný klíč vygenerován. " "Klíč bude použit pro zašifrování cookies." #: setup/lib/index.lib.php:253 #, php-format msgid "" "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné " "na tomto systému." #: setup/lib/index.lib.php:255 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento " "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro " "ostatní uživatele na Vašem serveru." #: setup/lib/index.lib.php:256 #, php-format msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s." #: setup/lib/index.lib.php:258 #, php-format msgid "" "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na " "tomto systému." #: setup/lib/index.lib.php:260 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session " "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value " "(currently %d)." msgstr "" "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než 1440 sekund může způsobit náhodné " "ukončení sezení pokud je %ssession.gc_maxlifetime%s nižší než tato hodnota " "(v současné době %d)." #: setup/lib/index.lib.php:262 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 " "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní " "riziko; hrozí například podvržení identity." #: setup/lib/index.lib.php:264 #, php-format msgid "" "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" "Při použití přihlašování přes cookies a při %sUkládádání přihlašovaci cookie" "%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s nastavena na vyšší " "hodnotu než je tato." #: setup/lib/index.lib.php:266 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost " "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - " "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení " "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa " "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli." #: setup/lib/index.lib.php:268 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]" "http[/kbd]." msgstr "" "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské " "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro " "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k " "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] " "nebo [kbd]http[/kbd]." #: setup/lib/index.lib.php:270 #, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému." #: setup/lib/index.lib.php:272 #, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto " "systému." #: setup/lib/index.lib.php:297 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it." msgstr "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít SSL připojení." #: setup/lib/index.lib.php:307 msgid "You should use mysqli for performance reasons." msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů." #: setup/lib/index.lib.php:332 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla." #: setup/lib/index.lib.php:352 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 8 znaků." #: setup/lib/index.lib.php:359 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." msgstr "" "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky." #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33 msgid "Browse foreign values" msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů" #: sql.php:163 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"." #: sql.php:602 tbl_replace.php:399 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "ID vloženého řádku: %1$d" #: sql.php:619 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Zobrazuji jako PHP kód" #: sql.php:622 tbl_replace.php:373 msgid "Showing SQL query" msgstr "Zobrazuji SQL dotaz" #: sql.php:624 msgid "Validated SQL" msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL" #: sql.php:903 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\"" #: sql.php:935 msgid "Label" msgstr "Název" #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna" #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321 msgid "Function" msgstr "Funkce" #: tbl_change.php:758 msgid " Because of its length,
this column might not be editable " msgstr " Toto pole možná nepůjde
kvůli délce upravit " #: tbl_change.php:875 msgid "Remove BLOB Repository Reference" msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů" #: tbl_change.php:881 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binární - neupravujte" #: tbl_change.php:929 msgid "Upload to BLOB repository" msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů" #: tbl_change.php:1058 msgid "Insert as new row" msgstr "Vložit jako nový řádek" #: tbl_change.php:1059 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby" #: tbl_change.php:1060 msgid "Show insert query" msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení" #: tbl_change.php:1071 msgid "and then" msgstr "a poté" #: tbl_change.php:1075 msgid "Go back to previous page" msgstr "Návrat na předchozí stránku" #: tbl_change.php:1076 msgid "Insert another new row" msgstr "Vložit další řádek" #: tbl_change.php:1080 msgid "Go back to this page" msgstr "Návrat na tuto stránku" #: tbl_change.php:1088 msgid "Edit next row" msgstr "Upravit následující řádek" #: tbl_change.php:1099 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "" "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi " "směry" #: tbl_change.php:1137 #, php-format msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky" #: tbl_chart.php:56 msgid "Chart generated successfully." msgstr "Graf byl úspěšně vytvořen." #: tbl_chart.php:59 msgid "" "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation." "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" msgstr "" "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve [a@./" "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" #: tbl_chart.php:90 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: tbl_chart.php:94 msgid "Height" msgstr "Výška" #: tbl_chart.php:98 msgid "Title" msgstr "Název" #: tbl_chart.php:103 msgid "X Axis label" msgstr "Popis osy X" #: tbl_chart.php:107 msgid "Y Axis label" msgstr "Popis osy Y" #: tbl_chart.php:112 msgid "Area margins" msgstr "Okraje oblasti" #: tbl_chart.php:122 msgid "Legend margins" msgstr "Okraje popisu" #: tbl_chart.php:134 msgid "Bar" msgstr "Sloupec" #: tbl_chart.php:135 msgid "Line" msgstr "Čára" #: tbl_chart.php:136 msgid "Radar" msgstr "Síť" #: tbl_chart.php:138 msgid "Pie" msgstr "Koláč" #: tbl_chart.php:144 msgid "Bar type" msgstr "Typ sloupců" #: tbl_chart.php:146 msgid "Stacked" msgstr "Složený" #: tbl_chart.php:147 msgid "Multi" msgstr "Vícenásobné" #: tbl_chart.php:152 msgid "Continuous image" msgstr "Souvislý obrázek" #: tbl_chart.php:155 msgid "" "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select " "this to draw the whole chart in one image." msgstr "" "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. " "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku." #: tbl_chart.php:166 msgid "" "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]." msgstr "" "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu " "[0..10]." #: tbl_chart.php:173 msgid "" "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29" msgstr "" "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve FAQ 6.29 naleznete " "více podrobností." #: tbl_chart.php:181 msgid "Redraw" msgstr "Znovu vykreslit" #: tbl_create.php:56 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Tabulka %s již existuje!" #: tbl_create.php:242 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s." #: tbl_export.php:24 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "Export tabulky" #: tbl_indexes.php:66 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!" #: tbl_indexes.php:74 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!" #: tbl_indexes.php:90 msgid "No index parts defined!" msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!" #: tbl_indexes.php:158 msgid "Create a new index" msgstr "Vytvořit nový index" #: tbl_indexes.php:160 msgid "Modify an index" msgstr "Upravit index" #: tbl_indexes.php:165 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "(„PRIMARY“ musí být jméno pouze primárního klíče!)" #: tbl_indexes.php:168 msgid "Index name:" msgstr "Jméno klíče:" #: tbl_indexes.php:174 msgid "Index type:" msgstr "Typ klíče:" #: tbl_indexes.php:247 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "Přidat %s polí do klíče" #: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688 msgid "Column count has to be larger than zero." msgstr "Počet polí musí být větší než nula." #: tbl_move_copy.php:44 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!" #: tbl_move_copy.php:46 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!" #: tbl_move_copy.php:54 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s." #: tbl_move_copy.php:56 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s." #: tbl_move_copy.php:74 msgid "The table name is empty!" msgstr "Jméno tabulky je prázdné!" #: tbl_operations.php:260 msgid "Alter table order by" msgstr "Změnit pořadí tabulky podle" #: tbl_operations.php:269 msgid "(singly)" msgstr "(po jednom)" #: tbl_operations.php:289 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "Přesunout tabulku do (databáze.tabulka):" #: tbl_operations.php:347 msgid "Table options" msgstr "Parametry tabulky" #: tbl_operations.php:351 msgid "Rename table to" msgstr "Přejmenovat tabulku na" #: tbl_operations.php:527 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze.tabulka):" #: tbl_operations.php:574 msgid "Switch to copied table" msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku" #: tbl_operations.php:586 msgid "Table maintenance" msgstr "Údržba tabulky" #: tbl_operations.php:610 msgid "Defragment table" msgstr "Defragmentovat tabulku" #: tbl_operations.php:658 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna" #: tbl_operations.php:664 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)" #: tbl_operations.php:673 msgid "Delete data or table" msgstr "Odstranit data nebo tabulku" #: tbl_operations.php:688 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)" #: tbl_operations.php:708 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Odstranit tabulku (DROP)" #: tbl_operations.php:730 msgid "Partition maintenance" msgstr "Údržba oddílů" #: tbl_operations.php:738 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "Oddíl %s" #: tbl_operations.php:741 msgid "Analyze" msgstr "Analyzovat" #: tbl_operations.php:742 msgid "Check" msgstr "Zkontrolovat" #: tbl_operations.php:743 msgid "Optimize" msgstr "Optimalizovat" #: tbl_operations.php:744 msgid "Rebuild" msgstr "Přestavět" #: tbl_operations.php:745 msgid "Repair" msgstr "Opravit" #: tbl_operations.php:757 msgid "Remove partitioning" msgstr "Zrušit dělení" #: tbl_operations.php:783 msgid "Check referential integrity:" msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:" #: tbl_printview.php:72 msgid "Show tables" msgstr "Zobrazit tabulky" #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750 msgid "Space usage" msgstr "Využití místa" #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754 msgid "Usage" msgstr "Používá" #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781 msgid "Effective" msgstr "Efektivní" #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819 msgid "Row Statistics" msgstr "Statistika řádků" #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822 msgid "Statements" msgstr "Údaj" #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834 msgid "static" msgstr "statický" #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836 msgid "dynamic" msgstr "dynamický" #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879 msgid "Row length" msgstr "Délka řádku" #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887 msgid " Row size " msgstr " Velikost řádku " #: tbl_relation.php:269 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)" #: tbl_relation.php:395 msgid "Internal relation" msgstr "Interní relace" #: tbl_relation.php:397 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY." #: tbl_relation.php:403 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Omezení cizího klíče" #: tbl_row_action.php:28 msgid "No rows selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek" #: tbl_select.php:109 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)" #: tbl_select.php:233 msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):" #: tbl_select.php:251 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):" #: tbl_select.php:258 msgid "Number of rows per page" msgstr "Záznamů na stránku" #: tbl_select.php:264 msgid "Display order:" msgstr "Seřadit podle:" #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165 msgid "Browse distinct values" msgstr "Procházet odlišné hodnoty" #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167 msgid "Add primary key" msgstr "Přidat primární klíč" #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169 msgid "Add index" msgstr "Přidat klíč" #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171 msgid "Add unique index" msgstr "Přidat unikátní klíč" #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173 msgid "Add FULLTEXT index" msgstr "Přidat fulltextový klíč" #: tbl_structure.php:389 msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Žádná" #: tbl_structure.php:402 #, php-format msgid "Column %s has been dropped" msgstr "Pole %s byla odstraněno" #: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "V tabulce %s byl vytvořen primární klíč" #: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458 #: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč" #: tbl_structure.php:475 msgid "Show more actions" msgstr "Zobrazit více operací" #: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606 msgid "Relation view" msgstr "Zobrazit relace" #: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615 msgid "Propose table structure" msgstr "Navrhnout strukturu tabulky" #: tbl_structure.php:638 msgid "Add column" msgstr "Přidat sloupec" #: tbl_structure.php:652 msgid "At End of Table" msgstr "Na konci tabulky" #: tbl_structure.php:653 msgid "At Beginning of Table" msgstr "Na začátku tabulky" #: tbl_structure.php:654 #, php-format msgid "After %s" msgstr "Po %s" #: tbl_structure.php:693 #, php-format msgid "Create an index on  %s columns" msgstr "Vytvořit klíč na  %s polích" #: tbl_structure.php:850 msgid "partitioned" msgstr "používá oddíly" #: tbl_tracking.php:109 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`" #: tbl_tracking.php:183 #, php-format msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated." msgstr "Verze %s vytvořena, sledování pro %s.%s je zapnuté." #: tbl_tracking.php:191 #, php-format msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated." msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je vypnuté." #: tbl_tracking.php:199 #, php-format msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated." msgstr "Sledování pro %s.%s , verze %s je zapnuté." #: tbl_tracking.php:209 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL příkazy byly provedeny." #: tbl_tracking.php:216 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, " "že na tuto operací máte oprávnění." #: tbl_tracking.php:217 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete." #: tbl_tracking.php:226 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "" "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte." #: tbl_tracking.php:257 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)" #: tbl_tracking.php:376 msgid "Tracking statements" msgstr "Sledování příkazů" #: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499 #, php-format msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s" msgstr "Zobrazit %s s datem od %s do %s od uživatele %s %s" #: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456 msgid "Date" msgstr "Datum" #: tbl_tracking.php:407 msgid "Data definition statement" msgstr "Příkaz pro definici dat" #: tbl_tracking.php:458 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Příkaz pro úpravu dat" #: tbl_tracking.php:502 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)" #: tbl_tracking.php:503 msgid "SQL dump" msgstr "Výpis SQL" #: tbl_tracking.php:504 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje." #: tbl_tracking.php:504 msgid "SQL execution" msgstr "Provedení SQL" #: tbl_tracking.php:516 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Exportovat jako %s" #: tbl_tracking.php:556 msgid "Show versions" msgstr "Zobrazit verze" #: tbl_tracking.php:588 msgid "Version" msgstr "Verze" #: tbl_tracking.php:640 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s.%s" msgstr "Vypnout sledování pro %s.%s" #: tbl_tracking.php:642 msgid "Deactivate now" msgstr "Vypnout teď" #: tbl_tracking.php:653 #, php-format msgid "Activate tracking for %s.%s" msgstr "Zapnuté sledování pro %s.%s" #: tbl_tracking.php:655 msgid "Activate now" msgstr "Zapnout teď" #: tbl_tracking.php:668 #, php-format msgid "Create version %s of %s.%s" msgstr "Vytvořit verzi %s z %s.%s" #: tbl_tracking.php:672 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:" #: tbl_tracking.php:680 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:" #: tbl_tracking.php:688 msgid "Create version" msgstr "Vytvořit verzi" #: themes.php:31 #, php-format msgid "" "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " "directory %s." msgstr "" "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři %s." #: themes.php:41 msgid "Get more themes!" msgstr "Získejte další témata vzhledu!" #: transformation_overview.php:24 msgid "Available MIME types" msgstr "Dostupné MIME typy" #: transformation_overview.php:37 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci" #: transformation_overview.php:42 msgid "Available transformations" msgstr "Dostupné transformace" #: transformation_overview.php:47 msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" msgstr "Popis" #: user_password.php:48 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!" #: user_password.php:110 msgid "The profile has been updated." msgstr "Přístup byl změněn." #: view_create.php:141 msgid "VIEW name" msgstr "Jméno pohledu" #: view_operations.php:91 msgid "Rename view to" msgstr "Přejmenovat pohled na" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Barva pozadí" #~ msgid "Choose..." #~ msgstr "Zvolte..." #~ msgid "Delete the matches for the " #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?" #~ msgid "Show left delete link" #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo" #~ msgid "Show right delete link" #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo" #~ msgid "Mailing lists" #~ msgstr "Mailové konference" #~ msgid "yes" #~ msgstr "ano" #~ msgid "no" #~ msgstr "ne" #~ msgid "both" #~ msgstr "obojí" #~ msgid "open" #~ msgstr "otevřené" #~ msgid "closed" #~ msgstr "zavřené" #~ msgid "to/from page" #~ msgstr "do/ze stránky" #~ msgid "Disable Statistics" #~ msgstr "Skrýt podrobnosti" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Spustit" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Zastavit" #~ msgid "Display table filter" #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek" #~ msgid "" #~ "The additional features for working with linked tables have been " #~ "deactivated. To find out why click %shere%s." #~ msgstr "" #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte " #~ "proč." #~ msgid "Ignore duplicate rows" #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky" #~ msgid "Execute bookmarked query" #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz" #~ msgid "No tables" #~ msgstr "žádné tabulky" #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows" #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky" #~ msgid "Toggle Query Box Visibility" #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu" #~ msgid "SVG" #~ msgstr "SVG" #~ msgid "DIA" #~ msgstr "DIA" #~ msgid "VISIO" #~ msgstr "VISIO" #~ msgid "EPS" #~ msgstr "EPS" #~ msgid "" #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be " #~ "enabled if your web server supports it" #~ msgstr "" #~ "Tato [a@?page=form&formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla " #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje" #~ msgid "" #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash " #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with " #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." #~ msgstr "" #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít " #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito " #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a" #~ "\\'b')." #~ msgid "Debug PHP" #~ msgstr "Ladit PHP" #~ msgid "New table" #~ msgstr "Nová tabulka" #~ msgid "server name" #~ msgstr "jméno serveru" #~ msgid "database name" #~ msgstr "jméno databáze" #~ msgid "Edit PDF Pages" #~ msgstr "Upravit PDF stránky" #~ msgid "Data Dictionary Format" #~ msgstr "Formát datového slovníku" #~ msgid "Method" #~ msgstr "Způsob exportu" #~ msgid "Enter login options for signon authentication" #~ msgstr "Zadejte parametry pro autentizaci signon" #~ msgid "Signon login options" #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon" #~ msgid "PMA database" #~ msgstr "Databáze PMA" #~ msgid "" #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&" #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings" #~ msgstr "" #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte " #~ "nastavení [a@?page=form&formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního " #~ "rámu[/a]"