# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:48+0200\n" "Last-Translator: Everton R \n" "Language-Team: brazilian_portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 0.8\n" #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361 msgid "Page number:" msgstr "Página número:" #: browse_foreigners.php:138 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "A janela alvo do navegador não pode ser atualizada. Talvez você tenha " "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador estão " "configuradas para bloquear a comunicação entre janelas." #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827 #: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013 #: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60 #: libraries/tbl_links.inc.php:61 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415 #: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358 #: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334 #: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 #: libraries/display_create_table.lib.php:61 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267 #: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:411 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797 #: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051 #: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138 #: server_replication.php:234 server_replication.php:317 #: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331 #: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290 #: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390 #: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99 msgid "Go" msgstr "Executar" #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315 msgid "Keyname" msgstr "Nome chave" #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57 #: server_status.php:777 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262 #: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282 msgid "Use this value" msgstr "Usar este valor" #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 msgid "No blob streaming server configured!" msgstr "Servidor de streaming de blob não encontrado!" #: bs_disp_as_mime_type.php:35 msgid "Failed to fetch headers" msgstr "Falha ao recuperar cabeçalhos" #: bs_disp_as_mime_type.php:41 msgid "Failed to open remote URL" msgstr "Falha ao abrir URL remota" #: changelog.php:32 license.php:28 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "" "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin." "net para mais informações." #: db_create.php:58 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Banco de dados %1$s foi criado." #: db_datadict.php:48 db_operations.php:367 msgid "Database comment: " msgstr "Comentário do Banco de Dados: " #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358 #: tbl_printview.php:127 msgid "Table comments" msgstr "Comentários da tabela" #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139 #: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198 #: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319 msgid "Column" msgstr "Coluna" #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304 #: libraries/export/texytext.php:227 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269 #: tbl_tracking.php:316 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271 #: tbl_tracking.php:322 msgid "Null" msgstr "Nulo" #: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310 #: libraries/export/texytext.php:229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314 #: libraries/export/texytext.php:231 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147 msgid "Links to" msgstr "Links para" #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319 #: libraries/export/texytext.php:234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304 #: libraries/mult_submits.inc.php:247 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974 #: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226 #: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337 msgid "No" msgstr "Não" #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246 #: libraries/mult_submits.inc.php:257 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378 #: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: db_export.php:30 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "Ver o esquema do Banco de Dados" #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48 #: export.php:370 navigation.php:303 msgid "No tables found in database." msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados." #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28 msgid "Unselect All" msgstr "Desmarcar Todos" #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48 msgid "The database name is empty!" msgstr "O nome do Banco de Dados está em branco!" #: db_operations.php:277 #, php-format msgid "Database %s has been renamed to %s" msgstr "O Banco de Dados %s foi renomeado para %s" #: db_operations.php:281 #, php-format msgid "Database %s has been copied to %s" msgstr "Banco de Dados %s copiado para %s" #: db_operations.php:409 msgid "Rename database to" msgstr "Renomear Banco de Dados para" #: db_operations.php:434 msgid "Remove database" msgstr "Remover Banco de Dados" #: db_operations.php:446 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Banco de Dados %s foi eliminado." #: db_operations.php:451 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Apagar o Banco de Dados (DROP)" #: db_operations.php:481 msgid "Copy database to" msgstr "Copiar Banco de Dados para" #: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383 msgid "Structure only" msgstr "Somente estrutura" #: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385 msgid "Structure and data" msgstr "Estrutura e dados" #: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384 msgid "Data only" msgstr "Dados apenas" #: db_operations.php:498 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar" #: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" #: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT" #: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561 msgid "Add constraints" msgstr "Adicionar restrições" #: db_operations.php:522 msgid "Switch to copied database" msgstr "Mudar para o Banco de Dados copiado" #: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270 #: tbl_tracking.php:321 msgid "Collation" msgstr "Colação" #: db_operations.php:559 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why " "click %shere%s." msgstr "" "Os recursos adicionais para trabalhar com tabelas linkadas foram " "desativadas. Para descobrir o motivo clique %saqui%s." #: db_operations.php:594 msgid "Edit or export relational schema" msgstr "Editar ou exportar esquema relacional" #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186 #: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330 #: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238 #: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801 #: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418 #: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479 #: tbl_structure.php:871 msgid "Rows" msgstr "Registros" #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636 #: libraries/export/sql.php:967 msgid "in use" msgstr "em uso" #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99 #: libraries/export/sql.php:591 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431 #: tbl_structure.php:903 msgid "Creation" msgstr "Criação" #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104 #: libraries/export/sql.php:596 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441 #: tbl_structure.php:911 msgid "Last update" msgstr "Última atualização" #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109 #: libraries/export/sql.php:601 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451 #: tbl_structure.php:919 msgid "Last check" msgstr "Última verificação" #: db_printview.php:220 db_structure.php:465 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tabela" msgstr[1] "%s tabelas" #: db_qbe.php:41 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir" #: db_qbe.php:186 msgid "Switch to" msgstr "Mudar para" #: db_qbe.php:186 msgid "visual builder" msgstr "construtor visual" #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95 #: libraries/display_tbl.lib.php:871 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271 #: tbl_select.php:277 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110 #: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272 #: tbl_select.php:278 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: db_qbe.php:322 msgid "Criteria" msgstr "Critério" #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577 msgid "And" msgstr "E" #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582 msgid "Del" msgstr "Del" #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307 #: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251 msgid "Or" msgstr "Ou" #: db_qbe.php:529 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: db_qbe.php:606 msgid "Add/Delete criteria rows" msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha" #: db_qbe.php:618 msgid "Add/Delete columns" msgstr "Adicionar/Remover colunas" #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656 msgid "Update Query" msgstr "Atualizar a consulta SQL" #: db_qbe.php:639 msgid "Use Tables" msgstr "Usar tabelas" #: db_qbe.php:662 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "Consulta SQL ao Banco de Dados %s:" #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187 msgid "Submit Query" msgstr "Enviar consulta SQL" #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224 msgid "Access denied" msgstr "Acesso negado" #: db_search.php:64 db_search.php:307 msgid "at least one of the words" msgstr "pelo menos uma das palavras" #: db_search.php:65 db_search.php:308 msgid "all words" msgstr "todas as palavras" #: db_search.php:66 db_search.php:309 msgid "the exact phrase" msgstr "a frase exata" #: db_search.php:67 db_search.php:310 msgid "as regular expression" msgstr "como expressão regular" #: db_search.php:229 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "Resultados da pesquisa para \"%s\" %s:" #: db_search.php:247 #, php-format msgid "%s match inside table %s" msgid_plural "%s matches inside table %s" msgstr[0] "%s resultado dentro da tabela %s" msgstr[1] "%s resultados dentro da tabela %s" #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829 #: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564 msgid "Browse" msgstr "Visualizar" #: db_search.php:259 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?" #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255 #: libraries/display_tbl.lib.php:2194 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:239 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:304 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217 msgid "Delete" msgstr "Remover" #: db_search.php:272 #, php-format msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" msgstr[0] "Total: %s resultado" msgstr[1] "Total: %s resultados" #: db_search.php:295 msgid "Search in database" msgstr "Procurar no Banco de Dados" #: db_search.php:298 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):" #: db_search.php:303 msgid "Find:" msgstr "Encontrar:" #: db_search.php:307 db_search.php:308 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Palavras são separadas por um caracter de espaço (\" \")." #: db_search.php:321 msgid "Inside table(s):" msgstr "Dentro da(s) tabela(s):" #: db_search.php:351 msgid "Inside column:" msgstr "Dentro do campo:" #: db_structure.php:59 msgid "No tables found in database" msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados" #: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "Tabela %s foi esvaziada" #: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "Visão %s foi apagada" #: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "Tabela %s foi eliminada" #: db_structure.php:319 tbl_create.php:295 msgid "Tracking is active." msgstr "Rastreamento está ativo." #: db_structure.php:321 tbl_create.php:297 msgid "Tracking is not active." msgstr "Rastreamento não está ativo." #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "" "Esta visão tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a " "%sdocumentação%s." #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73 msgid "View" msgstr "Visão" #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31 #: server_replication.php:163 server_status.php:383 msgid "Replication" msgstr "Replicação" #: db_structure.php:474 msgid "Sum" msgstr "Soma" #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL." #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527 #: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552 #: tbl_structure.php:561 msgid "With selected:" msgstr "Com marcados:" #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214 #: server_databases.php:258 server_privileges.php:583 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555 msgid "Check All" msgstr "Marcar todos" #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559 msgid "Uncheck All" msgstr "Desmarcar todos" #: db_structure.php:521 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Verificar sobre-carga" #: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: db_structure.php:531 db_structure.php:587 #: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590 #: tbl_structure.php:592 msgid "Print view" msgstr "Visualização para impressão" #: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020 #: libraries/common.lib.php:3021 msgid "Empty" msgstr "Limpar" #: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019 #: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152 #: tbl_structure.php:568 msgid "Drop" msgstr "Eliminar" #: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600 msgid "Check table" msgstr "Verificar tabela" #: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803 #: tbl_structure.php:805 msgid "Optimize table" msgstr "Otimizar tabela" #: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636 msgid "Repair table" msgstr "Reparar tabela" #: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623 msgid "Analyze table" msgstr "Analizar tabela" #: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388 msgid "Data Dictionary" msgstr "Dicionário de dados" #: db_tracking.php:79 msgid "Tracked tables" msgstr "Tabelas rastreadas" #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801 #: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68 #: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199 #: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64 msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" #: db_tracking.php:86 msgid "Last version" msgstr "Última versão" #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589 msgid "Created" msgstr "Criado" #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71 #: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100 msgid "Status" msgstr "Status" #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191 #: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805 #: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208 msgid "Action" msgstr "Ação" #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela" #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601 msgid "active" msgstr "ativo" #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603 msgid "not active" msgstr "inativo" #: db_tracking.php:134 msgid "Versions" msgstr "Versões" #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621 msgid "Tracking report" msgstr "Relatório de monitoramento" #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623 msgid "Structure snapshot" msgstr "Preview da estrutura" #: db_tracking.php:181 msgid "Untracked tables" msgstr "Tabelas não monitoradas" #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626 #: tbl_structure.php:628 msgid "Track table" msgstr "Monitorar tabela" #: db_tracking.php:229 msgid "Database Log" msgstr "Registro de log do Banco de Dados" #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793 #, php-format msgid "Values for the column \"%s\"" msgstr "Valores do campo \"%s\"" #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794 msgid "Enter each value in a separate field." msgstr "Digite cada valor em um campo separado." #: enum_editor.php:57 msgid "+ Restart insertion and add a new value" msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor" #: enum_editor.php:67 msgid "Output" msgstr "Saída" #: enum_editor.php:68 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\"" #: export.php:73 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "Tipo de exportação selecionada tem que ser salvo no arquivo!" #: export.php:164 export.php:189 export.php:670 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s." #: export.php:305 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua " "opção de sobrescrever." #: export.php:309 export.php:313 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s." #: export.php:672 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s." #: import.php:58 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation" "%s for ways to workaround this limit." msgstr "" "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências " "na %sdocumentation%s para burlar esses limites." #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501 #: libraries/File.class.php:611 msgid "File could not be read" msgstr "O arquivo não pode ser lido" #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o " "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua " "configuração." #: import.php:336 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi " "submetido, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela " "sua configuração do PHP. Verifique a [a@./Documentation." "html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!" #: import.php:396 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "O marcador foi removido." #: import.php:400 msgid "Showing bookmark" msgstr "Exibindo marcadores" #: import.php:402 sql.php:890 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "Marcador %s criado" #: import.php:408 import.php:414 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas." #: import.php:423 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, reenvie " "o mesmo arquivo que a importação será resumida." #: import.php:425 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Entretanto na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente significa " "que o phpMyAdmin não é capaz de finalizar essa importação à menos que você " "aumente o tempo limite do PHP." #: import.php:453 libraries/Message.class.php:185 #: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126 #: view_operations.php:60 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso" #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: index.php:185 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "" "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador capaz de exibir frames." #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802 msgid "Click to select" msgstr "Clique para selecionar" #: js/messages.php:26 msgid "Click to unselect" msgstr "Clique para desmarcar" #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado." #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293 msgid "Do you really want to " msgstr "Você realmente deseja" #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completo!" #: js/messages.php:32 msgid "Dropping Event" msgstr "Remoção de eventos" #: js/messages.php:33 msgid "Dropping Procedure" msgstr "Remoção de Procedures" #: js/messages.php:35 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Excluindo os dados de monitoramento" #: js/messages.php:36 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Remoção de chave/índice primário" #: js/messages.php:37 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?" #: js/messages.php:40 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!" #: js/messages.php:41 #, php-format msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" msgstr "" "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco de " "dados %s?" #: js/messages.php:44 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Faltando valores no formulário!" #: js/messages.php:45 msgid "This is not a number!" msgstr "Isto não é um número!" #: js/messages.php:48 msgid "The host name is empty!" msgstr "O nome do servidor está vazio!" #: js/messages.php:49 msgid "The user name is empty!" msgstr "O nome do usuário está em branco!" #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64 msgid "The password is empty!" msgstr "A senha está em branco!" #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "As senhas não são iguais!" #: js/messages.php:52 msgid "Add a New User" msgstr "Adicionar usuário" #: js/messages.php:53 msgid "Create User" msgstr "Criar usuário" #: js/messages.php:54 msgid "Reloading Privileges" msgstr "Recarregando privilégios" #: js/messages.php:55 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Remover os usuários selecionados" #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792 #: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: js/messages.php:63 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: js/messages.php:64 msgid "Processing Request" msgstr "Processando a requisição" #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89 msgid "Error in Processing Request" msgstr "Erro no processamento da requisição" #: js/messages.php:66 msgid "Dropping Column" msgstr "Excluindo coluna" #: js/messages.php:67 msgid "Adding Primary Key" msgstr "Adicionar chave primária" #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/messages.php:71 msgid "Renaming Databases" msgstr "Renomeando o Banco de Dados" #: js/messages.php:72 msgid "Reload Database" msgstr "Recarregar o Banco de Dados" #: js/messages.php:73 msgid "Copying Database" msgstr "Copiar Banco de Dados" #: js/messages.php:74 msgid "Changing Charset" msgstr "Modificando charset" #: js/messages.php:75 msgid "Table must have at least one column" msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna" #: js/messages.php:76 msgid "Create Table" msgstr "Criar nova tabela" #: js/messages.php:81 msgid "Searching" msgstr "Buscando" #: js/messages.php:86 msgid "Hide query box" msgstr "Ocultar caixa de consulta" #: js/messages.php:87 msgid "Show query box" msgstr "Mostrar caixa de consulta" #: js/messages.php:88 msgid "Inline Edit" msgstr "Editar linha" #: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163 #: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168 #: setup/frames/index.inc.php:125 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:318 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244 #: tbl_relation.php:556 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: js/messages.php:94 msgid "Hide search criteria" msgstr "Ocultar critério de pesquisa" #: js/messages.php:95 msgid "Show search criteria" msgstr "Exibir critério de pesquisa" #: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196 #: tbl_indexes.php:221 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: js/messages.php:101 msgid "Select referenced key" msgstr "Seleciona chave referenciada" #: js/messages.php:102 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Selecionar Chave Estrangeira" #: js/messages.php:103 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única" #: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538 msgid "Choose column to display" msgstr "Marque a coluna para exibir" #: js/messages.php:107 msgid "Add an option for column " msgstr "Adicionar uma opção para a coluna" #: js/messages.php:110 msgid "Generate password" msgstr "Gerar senha" #: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365 msgid "Generate" msgstr "Gerar" #: js/messages.php:112 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" #: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475 msgid "More" msgstr "Mais" #: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a " "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:120 msgid ", latest stable version:" msgstr ". última versão estável:" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:138 msgid "Done" msgstr "Concluído" #. l10n: Display text for previous month link in calendar #: js/messages.php:140 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #. l10n: Display text for next month link in calendar #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370 #: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421 #: tbl_structure.php:895 msgid "Next" msgstr "Próximo" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:144 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: js/messages.php:147 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: js/messages.php:148 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: js/messages.php:149 msgid "March" msgstr "Março" #: js/messages.php:150 msgid "April" msgstr "Abril" #: js/messages.php:151 msgid "May" msgstr "Maio" #: js/messages.php:152 msgid "June" msgstr "Junho" #: js/messages.php:153 msgid "July" msgstr "Julho" #: js/messages.php:154 msgid "August" msgstr "Agosto" #: js/messages.php:155 msgid "September" msgstr "Setembro" #: js/messages.php:156 msgid "October" msgstr "Outubro" #: js/messages.php:157 msgid "November" msgstr "Novembro" #: js/messages.php:158 msgid "December" msgstr "Dezembro" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568 msgid "Jan" msgstr "Jan" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570 msgid "Feb" msgstr "Fev" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572 msgid "Mar" msgstr "Mar" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574 msgid "Apr" msgstr "Abr" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "Mai" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578 msgid "Jun" msgstr "Jun" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580 msgid "Jul" msgstr "Jul" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582 msgid "Aug" msgstr "Ago" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584 msgid "Sep" msgstr "Set" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586 msgid "Oct" msgstr "Out" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588 msgid "Nov" msgstr "Nov" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: js/messages.php:187 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: js/messages.php:188 msgid "Monday" msgstr "Segunda" #: js/messages.php:189 msgid "Tuesday" msgstr "Terça" #: js/messages.php:190 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta" #: js/messages.php:191 msgid "Thursday" msgstr "Quinta" #: js/messages.php:192 msgid "Friday" msgstr "Sexta" #: js/messages.php:193 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593 msgid "Sun" msgstr "Dom" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595 msgid "Mon" msgstr "Seg" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597 msgid "Tue" msgstr "Ter" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599 msgid "Wed" msgstr "Qua" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601 msgid "Thu" msgstr "Qui" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603 msgid "Fri" msgstr "Sex" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605 msgid "Sat" msgstr "Sab" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:213 msgid "Su" msgstr "Dom" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:215 msgid "Mo" msgstr "Seg" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:217 msgid "Tu" msgstr "Ter" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:219 msgid "We" msgstr "Qua" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:221 msgid "Th" msgstr "Qui" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:223 msgid "Fr" msgstr "Sex" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:225 msgid "Sa" msgstr "Sab" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:227 msgid "Wk" msgstr "Sem" #: js/messages.php:229 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: js/messages.php:230 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: js/messages.php:231 msgid "Second" msgstr "Segundo" #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #: libraries/File.class.php:310 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz " "upload_max_filesize no php.ini." #: libraries/File.class.php:313 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que " "foi definido no formulário HTML." #: libraries/File.class.php:316 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Carregamento do arquivo foi apenas parcial." #: libraries/File.class.php:319 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Pasta temporária não encontrada." #: libraries/File.class.php:322 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco." #: libraries/File.class.php:325 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extenção." #: libraries/File.class.php:328 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo." #: libraries/File.class.php:559 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "" "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519 msgid "No index defined!" msgstr "Nenhum índice definido!" #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40 #: tbl_tracking.php:311 msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571 #: tbl_tracking.php:317 msgid "Unique" msgstr "Único" #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318 msgid "Packed" msgstr "Pacote" #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320 msgid "Cardinality" msgstr "Cardinalidade" #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323 msgid "Comment" msgstr "Cometário" #: libraries/Index.class.php:471 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "A chave primária foi deletada" #: libraries/Index.class.php:475 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "Índice %s foi eliminado" #: libraries/Index.class.php:579 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido " "removida." #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100 #: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92 msgid "Databases" msgstr "Banco de Dados" #: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60 msgid "Error" msgstr "Erro" #: libraries/Message.class.php:260 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d linha afetada." msgstr[1] "%1$d linha(s) afetadas." #: libraries/Message.class.php:279 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "%1$d linhas excluída." msgstr[1] "%1$d linhas(s) excluídas." #: libraries/Message.class.php:298 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "%1$d linha inserida." msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas." #: libraries/StorageEngine.class.php:194 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para esta storage " "engine." #: libraries/StorageEngine.class.php:354 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL." #: libraries/StorageEngine.class.php:357 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL." #: libraries/StorageEngine.class.php:361 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o stored engine %s." #: libraries/Table.class.php:1022 msgid "Invalid database" msgstr "Banco de Dados inválido" #: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25 msgid "Invalid table name" msgstr "Nome de tabela inválida" #: libraries/Table.class.php:1066 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s" #: libraries/Table.class.php:1149 #, php-format msgid "Table %s has been renamed to %s" msgstr "Tabela %s renomeada para %s" #: libraries/Theme.class.php:160 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens para o tema %s!" #: libraries/Theme.class.php:380 msgid "No preview available." msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível." #: libraries/Theme.class.php:383 msgid "take it" msgstr "tome" #: libraries/Theme_Manager.class.php:109 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Tema padrão %s não encontrado!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:147 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Tema %s não encontrado!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:215 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20 #: themes.php:40 msgid "Theme / Style" msgstr "Tema / Estilo" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64 #: test/theme.php:151 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem vindo ao %s" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "A provável razão para isso é que você não criou o arquivo de configuração. " "Você deve usar o %1$ssetup script%2$s para criar um." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "phpMyAdmin tentou se conectar no servidor MySQL e a conxão foi recusada. " "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se " "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador " "do servidor MySQL." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 msgid "Log in" msgstr "Autenticação" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234 #: libraries/navigation_header.inc.php:95 #: libraries/navigation_header.inc.php:99 #: libraries/navigation_header.inc.php:101 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "Documentação do phpMyAdmin " #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "Você pode digitar a url/IP e a porta separados por um espaço." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249 msgid "Username:" msgstr "Usuário:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260 msgid "Server Choice" msgstr "Seleção do Servidor" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Cookies devem estar ativos após este ponto." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja " "AllowNoPassword)" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "Não foi possível se logar no servidor MySQL" #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado." #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "Falha na autenticação de hardware" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." #: libraries/blobstreaming.lib.php:241 msgid "PBMS error" msgstr "Erro PBMS" #: libraries/blobstreaming.lib.php:267 msgid "PBMS connection failed:" msgstr "Falha na conexão PBMS:" #: libraries/blobstreaming.lib.php:312 msgid "PBMS get BLOB info failed:" msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:" #: libraries/blobstreaming.lib.php:320 msgid "get BLOB Content-Type failed" msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo do BLOB falhou" #: libraries/blobstreaming.lib.php:347 msgid "View image" msgstr "Visualizar imagem" #: libraries/blobstreaming.lib.php:351 msgid "Play audio" msgstr "Executar áudio" #: libraries/blobstreaming.lib.php:356 msgid "View video" msgstr "Visualizar vídeo" #: libraries/blobstreaming.lib.php:360 msgid "Download file" msgstr "Baixar arquivo" #: libraries/blobstreaming.lib.php:421 #, php-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s" #: libraries/bookmark.lib.php:83 msgid "shared" msgstr "compartilhado" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36 #: server_status.php:385 msgid "Tables" msgstr "Tabelas" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353 #: libraries/config/setup.forms.php:358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314 #: tbl_structure.php:759 msgid "Data" msgstr "Dados" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168 #: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602 #: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790 msgid "Total" msgstr "Total" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776 msgid "Overhead" msgstr "Sobrecarga" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93 msgid "Jump to database" msgstr "Ir para banco de dados" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130 msgid "Not replicated" msgstr "Não aplicavel" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136 msgid "Replicated" msgstr "Replicado" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "Verificar privilégios para a Banco de Dados "%s"." #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153 msgid "Check Privileges" msgstr "Verificar privilégios" #: libraries/chart.lib.php:40 msgid "Query statistics" msgstr "Estatísticas de Consultas" #: libraries/chart.lib.php:63 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" msgstr "Comparação de tempo de execução da consulta (em microsegundos)" #: libraries/chart.lib.php:83 msgid "Query results" msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)" #: libraries/chart.lib.php:109 msgid "No data found for the chart." msgstr "Não foram encontrados dados para o gráfico." #: libraries/chart.lib.php:249 msgid "GD extension is needed for charts." msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos." #: libraries/chart.lib.php:252 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." msgstr "Codificador JSON é necessário para as dicas gráficas." #: libraries/common.inc.php:584 msgid "" "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and read " "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a " "semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, everything " "is fine." msgstr "" "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!
Isto pode " "acontecer se o php encontrar um erro no parsing ou se não conseguir " "encontrar o arquivo.
Chame o arquivo de configuração diretamente usando " "o link abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro do php. Na maior parte " "dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um ponto e vírgula errado." "
Se receber uma página em branco, está tudo certo." #: libraries/common.inc.php:595 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: %1$s" msgstr "Não foi possível carregar configuração padrão de: \"%1$s\"" #: libraries/common.inc.php:600 msgid "" "The $cfg['PmaAbsoluteUri'] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "" "A diretriz$cfg['PmaAbsoluteUri'] dDEVE ser estabelecida no seu " "arquivo de configuração!" #: libraries/common.inc.php:630 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\"" #: libraries/common.inc.php:637 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "" "Nome de serivdor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações." #: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175 #: test/theme.php:56 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: libraries/common.inc.php:829 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:" #: libraries/common.inc.php:932 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior." #: libraries/common.lib.php:142 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Tamanho máximo: %s%s" #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:404 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:408 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:412 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111 #: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431 #: main.php:214 server_variables.php:63 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372 msgid "SQL query" msgstr "consulta SQL" #: libraries/common.lib.php:641 msgid "MySQL said: " msgstr "Mensagens do MySQL : " #: libraries/common.lib.php:1097 msgid "Failed to connect to SQL validator!" msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!" #: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463 msgid "Explain SQL" msgstr "Explicar SQL" #: libraries/common.lib.php:1142 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Pular Explicação SQL" #: libraries/common.lib.php:1176 msgid "Without PHP Code" msgstr "sem código PHP" #: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465 msgid "Create PHP Code" msgstr "Criar código PHP" #: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464 #: server_status.php:467 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: libraries/common.lib.php:1206 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "Pular validação SQL" #: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467 msgid "Validate SQL" msgstr "Validar SQL" #: libraries/common.lib.php:1264 msgid "Inline edit of this query" msgstr "Na linha de edição da presente consulta" #: libraries/common.lib.php:1266 msgid "Inline" msgstr "Em linha" #: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349 msgid "Profiling" msgstr "Perfil" #: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27 #: server_processlist.php:70 msgid "Time" msgstr "Tempo" #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+ #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "B" msgstr "Bytes" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "KiB" msgstr "KB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "MiB" msgstr "MB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "GiB" msgstr "GB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "TiB" msgstr "TB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "PiB" msgstr "PB" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "EiB" msgstr "EB" #. l10n: Thousands separator #: libraries/common.lib.php:1430 msgid "," msgstr "," #. l10n: Decimal separator #: libraries/common.lib.php:1432 msgid "." msgstr "." #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string #: libraries/common.lib.php:1609 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y às %T" #: libraries/common.lib.php:1923 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos" #: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757 msgid "Begin" msgstr "Início" #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154 #: server_binlog.php:156 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374 #: libraries/display_tbl.lib.php:368 msgid "End" msgstr "Fim" #: libraries/common.lib.php:2446 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "Ir para o Banco de Dados "%s"." #: libraries/common.lib.php:2465 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s" #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285 #: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264 msgid "Structure" msgstr "Estrutura" #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015 #: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102 #: view_operations.php:87 msgid "Operations" msgstr "Operações" #: libraries/common.lib.php:2965 msgid "Browse your computer:" msgstr "Procurar no seu computador:" #: libraries/common.lib.php:2978 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory %s:" msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor %s:" #: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500 #: tbl_change.php:962 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "" "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado" #: libraries/common.lib.php:2998 msgid "There are no files to upload" msgstr "Não existem arquivos para fazer upload" #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: libraries/config.values.php:74 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: libraries/config.values.php:74 msgid "Closed" msgstr "Fechado" #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 #: libraries/import.lib.php:1172 msgid "structure" msgstr "estrutura" #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 msgid "data" msgstr "dados" #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 msgid "structure and data" msgstr "estrutura e dados" #: libraries/config.values.php:99 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar" #: libraries/config.values.php:100 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar" #: libraries/config.values.php:101 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada" #: libraries/config.values.php:119 msgid "complete inserts" msgstr "inserções completas" #: libraries/config.values.php:120 msgid "extended inserts" msgstr "inserções extendidas" #: libraries/config.values.php:121 msgid "both of the above" msgstr "ambos acima" #: libraries/config.values.php:122 msgid "neither of the above" msgstr "nenhuma das acima" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83 #: libraries/config/validate.lib.php:422 msgid "Not a positive number" msgstr "Número não positivo" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84 #: libraries/config/validate.lib.php:435 msgid "Not a non-negative number" msgstr "Não é um número negativo" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85 #: libraries/config/validate.lib.php:409 msgid "Not a valid port number" msgstr "Número de porta inválido" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450 msgid "Incorrect value" msgstr "Valor incorreto" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87 #: libraries/config/validate.lib.php:464 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s" msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "dado faltante para %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740 msgid "unavailable" msgstr "indisponível" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" requer a extenção %s " #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755 #, php-format msgid "import will not work, missing function (%s)" msgstr "Importação não funcionou, função faltante (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759 #, php-format msgid "export will not work, missing function (%s)" msgstr "exportação não vai funcionar, faltando função (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766 msgid "SQL Validator is disabled" msgstr "Validador SQL desativado" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773 msgid "SOAP extension not found" msgstr "Extensão SOAP não encontrada" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "máximo %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration" msgstr "" "Essa configuração está desativada, não será aplicado à sua configuração" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Definir valor: %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253 #: libraries/config/messages.inc.php:351 msgid "Restore default value" msgstr "Restaurar valor padrão" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Permitir a todos os usuários alterar esse valor" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" #: libraries/config/messages.inc.php:17 msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela" #: libraries/config/messages.inc.php:18 msgid "Enable Ajax" msgstr "Habilitar Ajax" #: libraries/config/messages.inc.php:19 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "" "Se o usuário habilitado pode entrar em qualquer servidor MySQL em formulário " "de login por autenticação cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:20 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:21 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting attacks" msgstr "" "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente " "para chamar phpMyAdmin dentro de um quadro, e é um potencial [strong] falha " "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame" #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "Allow third party framing" msgstr "Permitir elaboração de terceiros" #: libraries/config/messages.inc.php:23 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "Exibir link "Apagar banco de dados" para usuários normais" #: libraries/config/messages.inc.php:24 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "" "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por [kbd]" "cookie[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:25 msgid "Blowfish secret" msgstr "Segredo Blowfish" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Highlight selected rows" msgstr "Destacar linhas selecionadas" #: libraries/config/messages.inc.php:27 msgid "Row marker" msgstr "Marcador de linha" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse" #: libraries/config/messages.inc.php:29 msgid "Highlight pointer" msgstr "Destacar apontador" #: libraries/config/messages.inc.php:30 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para " "operações de importar e exportar" #: libraries/config/messages.inc.php:31 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: libraries/config/messages.inc.php:32 msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns" msgstr "" "Define que tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas " "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, [kbd]" "textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas" #: libraries/config/messages.inc.php:33 msgid "CHAR columns editing" msgstr "Edição de colunas CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:35 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:37 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR" #: libraries/config/messages.inc.php:38 msgid "Check config file permissions" msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração" #: libraries/config/messages.inc.php:39 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" "Comprime exportações gzip/bzip2 imediatamente sem a necessidade de muita " "memória; se você encontrar problemas com arquivos gzip/bzip2 criados " "desabilite este recurso" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Compress on the fly" msgstr "Comprimi na hora" #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:153 msgid "Configuration file" msgstr "Arquivo de configuração" #: libraries/config/messages.inc.php:42 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "" "Exibir aviso ("Você tem certeza...") quando estiver prestes a " "perder dados" #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Confirma consultas DROP" #: libraries/config/messages.inc.php:44 msgid "Debug SQL" msgstr "Depurar SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:45 msgid "Default display direction" msgstr "Direção de exibição padrão" #: libraries/config/messages.inc.php:46 msgid "" "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " "maximum number for which vertical model is used" msgstr "" "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o número " "máximo para o qual o modelo vertical é usado" #: libraries/config/messages.inc.php:47 msgid "Display direction for altering/creating columns" msgstr "Mostrar direção para alterar/criar colunas" #: libraries/config/messages.inc.php:48 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um banco de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:49 msgid "Default database tab" msgstr "Aba padrão do banco de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um servidor" #: libraries/config/messages.inc.php:51 msgid "Default server tab" msgstr "Aba de servidor padrão" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "Aba que é exibida quando entrar em uma tabela" #: libraries/config/messages.inc.php:53 msgid "Default table tab" msgstr "Aba de tabela padrão" #: libraries/config/messages.inc.php:54 msgid "Show binary contents as HEX by default" msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão" #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX" #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção" #: libraries/config/messages.inc.php:57 msgid "Display databases as a list" msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "" "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção" #: libraries/config/messages.inc.php:59 msgid "Display servers as a list" msgstr "Exibir servidores como uma lista" #: libraries/config/messages.inc.php:60 msgid "Edit SQL queries in popup window" msgstr "Editar consultas SQL em uma janela popup" #: libraries/config/messages.inc.php:61 msgid "Edit in window" msgstr "Editar em janela" #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Display errors" msgstr "Exibir erros" #: libraries/config/messages.inc.php:63 msgid "Gather errors" msgstr "Reunir erros" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "Show icons for warning, error and information messages" msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação" #: libraries/config/messages.inc.php:65 msgid "Iconic errors" msgstr "Erros nos ícones" #: libraries/config/messages.inc.php:66 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "" "Define o número de segundos que um script é executado ([kbd]0[/kbd] para sem " "limite)" #: libraries/config/messages.inc.php:67 msgid "Maximum execution time" msgstr "Tempo máximo de execução" #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299 msgid "Save as file" msgstr "Salvar como arquivo" #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237 msgid "Character set of the file" msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo" #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831 msgid "Format" msgstr "Formato" #: libraries/config/messages.inc.php:71 msgid "Compression" msgstr "Compressão" #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha" #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75 #: libraries/import/ldi.php:41 msgid "Columns enclosed by" msgstr "Campos delimitados por" #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80 #: libraries/import/ldi.php:42 msgid "Columns escaped by" msgstr "Colunas escapadas por" #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26 msgid "Replace NULL by" msgstr "Substituir NULL por" #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas" #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62 #: libraries/import/ldi.php:40 msgid "Columns terminated by" msgstr "Colunas terminadas por" #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43 msgid "Lines terminated by" msgstr "Linhas terminadas por" #: libraries/config/messages.inc.php:80 msgid "Excel edition" msgstr "Edição do Excel" #: libraries/config/messages.inc.php:83 msgid "Database name template" msgstr "Modelo de nome de banco de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:84 msgid "Server name template" msgstr "Modelo de nome do servidor" #: libraries/config/messages.inc.php:85 msgid "Table name template" msgstr "Modelo de nome da tabela" #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22 msgid "Dump table" msgstr "Esvaziar tabela" #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31 msgid "Include table caption" msgstr "Incluir legenda da tabela" #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73 msgid "Table caption" msgstr "Leganda da Tabela" #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100 msgid "Continued table caption" msgstr "Continuação da legenda da tabela" #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77 msgid "Label key" msgstr "Rótulo da chave" #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141 msgid "MIME type" msgstr "MIME type" #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389 msgid "Relations" msgstr "Relações" #: libraries/config/messages.inc.php:103 msgid "Export method" msgstr "Método de exportação" #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114 msgid "Save on server" msgstr "Salvar no servidor" #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)" #: libraries/config/messages.inc.php:116 msgid "Remember file name template" msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo" #: libraries/config/messages.inc.php:118 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos" #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258 #: libraries/display_export.lib.php:346 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "Modo de compatibilidade SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111 msgid "CREATE TABLE options:" msgstr "CRIAR TABELA opções:" #: libraries/config/messages.inc.php:121 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas" #: libraries/config/messages.inc.php:122 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Usar inserções demoradas" #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras" #: libraries/config/messages.inc.php:126 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "Usar hexadecimal para BLOB" #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Usar inserções ignoradas" #: libraries/config/messages.inc.php:130 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados" #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada" #: libraries/config/messages.inc.php:136 msgid "Export type" msgstr "Tipo de exportação" #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Encapsular exportação numa transação" #: libraries/config/messages.inc.php:138 msgid "Export time in UTC" msgstr "Hora de exportação em UTC" #: libraries/config/messages.inc.php:146 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:147 msgid "Force SSL connection" msgstr "Forçar conexão SSL" #: libraries/config/messages.inc.php:148 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" "Ordem de classificação para itens em um caixa de seleção de chave " "estrangeira; [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, [kbd]id[/kbd] é o " "valor da chave" #: libraries/config/messages.inc.php:149 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira" #: libraries/config/messages.inc.php:150 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "" "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes" #: libraries/config/messages.inc.php:151 msgid "Foreign key limit" msgstr "Limite de chave estrangeira" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Browse mode" msgstr "Modo de navegação" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Customize browse mode" msgstr "Personalizar modo de navegação" #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215 #: libraries/config/messages.inc.php:227 msgid "Customize default options" msgstr "Personalizar opções padrão" #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232 #: libraries/config/setup.forms.php:305 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16 #: libraries/import/csv.php:21 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/config/messages.inc.php:158 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvedor" #: libraries/config/messages.inc.php:159 msgid "Settings for phpMyAdmin developers" msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:160 msgid "Edit mode" msgstr "Modo de edição" #: libraries/config/messages.inc.php:161 msgid "Customize edit mode" msgstr "Personalizar modo de edição" #: libraries/config/messages.inc.php:163 msgid "Export defaults" msgstr "Padrões de exportação" #: libraries/config/messages.inc.php:164 msgid "Customize default export options" msgstr "Personalizar opções de exportação padrão" #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207 #: setup/frames/menu.inc.php:16 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" #: libraries/config/messages.inc.php:166 msgid "General" msgstr "Geral" #: libraries/config/messages.inc.php:167 msgid "Set some commonly used options" msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas" #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20 msgid "Import" msgstr "Importar" #: libraries/config/messages.inc.php:169 msgid "Import defaults" msgstr "Padrões de importação" #: libraries/config/messages.inc.php:170 msgid "Customize default common import options" msgstr "Personaliza opções padrões comuns de importação" #: libraries/config/messages.inc.php:171 msgid "Import / export" msgstr "Importar / exportar" #: libraries/config/messages.inc.php:172 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão" #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:176 msgid "Databases display options" msgstr "Opções de exibição de bancos de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18 msgid "Navigation frame" msgstr "Quadro de navegação" #: libraries/config/messages.inc.php:178 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "Personaliza aparência do frame de navegação" #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42 #: setup/frames/index.inc.php:98 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: libraries/config/messages.inc.php:180 msgid "Servers display options" msgstr "Opções de exibição de servidores" #: libraries/config/messages.inc.php:182 msgid "Tables display options" msgstr "Opções de exibição de tabelas" #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Main frame" msgstr "Quadro principal" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: libraries/config/messages.inc.php:186 msgid "Open Document" msgstr "Abrir Documento" #: libraries/config/messages.inc.php:188 msgid "Other core settings" msgstr "Outras configurações do núcleo" #: libraries/config/messages.inc.php:189 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar" #: libraries/config/messages.inc.php:190 msgid "Page titles" msgstr "Títulos das páginas" #: libraries/config/messages.inc.php:191 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to " "get special values." msgstr "" "Especifica o texto da barra de título do browser. Remete a [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentação[/a] para strings mágicos que podem ser " "usados para conseguir valores especiais." #: libraries/config/messages.inc.php:192 #: libraries/navigation_header.inc.php:83 #: libraries/navigation_header.inc.php:86 #: libraries/navigation_header.inc.php:89 msgid "Query window" msgstr "Janela de consulta" #: libraries/config/messages.inc.php:193 msgid "Customize query window options" msgstr "Opções de personalização da janela de consulta" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: libraries/config/messages.inc.php:195 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "" "Favor note que o phpMyAdmin é uma interface de usuário e suas " "características não limitam o MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:196 msgid "Basic settings" msgstr "Configurações básicas" #: libraries/config/messages.inc.php:197 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: libraries/config/messages.inc.php:198 msgid "Authentication settings" msgstr "Configurações de autenticação" #: libraries/config/messages.inc.php:199 msgid "Server configuration" msgstr "Configuração do servidor" #: libraries/config/messages.inc.php:200 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "" "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções ao menos que " "você saiba para que elas são" #: libraries/config/messages.inc.php:201 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "Digite os parâmetros de configuração do servidor" #: libraries/config/messages.inc.php:202 msgid "Configuration storage" msgstr "Configuração de armazenamento" #: libraries/config/messages.inc.php:203 msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration " "storage[/a] in documentation" msgstr "" "Configure as opções de armazenamento do phpMyAdmin para ter acesso as " "configurações adcionais, veja [a@Documentation.html#linked-tables]" "Configuração de armazenamento do phpMyAdmin[/a] na documentação" #: libraries/config/messages.inc.php:204 msgid "Changes tracking" msgstr "Rastreando mudanças" #: libraries/config/messages.inc.php:205 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" "Rastreamento das mudanças feitas no banco de dados. Requerem o armazenamento " "da configuração do phpMyAdmin." #: libraries/config/messages.inc.php:206 msgid "Customize export options" msgstr "Personalizar opções de exportação" #: libraries/config/messages.inc.php:208 msgid "Customize import defaults" msgstr "Personalizar padrões de importação" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "Customize navigation frame" msgstr "Personaliza frame de navegação" #: libraries/config/messages.inc.php:210 msgid "Customize main frame" msgstr "Personaliza frame principal" #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216 #: setup/frames/menu.inc.php:17 msgid "SQL queries" msgstr "Consultas SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:213 msgid "SQL Query box" msgstr "Caixa de consulta SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:214 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:217 msgid "SQL queries settings" msgstr "Configurações de consultas SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:218 msgid "SQL Validator" msgstr "Validador SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:219 msgid "" "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" msgstr "" "Se você quiser usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), você deve " "estar ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma " "anônima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer." "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. " "Todos os direitos reservados.[/em]" #: libraries/config/messages.inc.php:220 msgid "Startup" msgstr "Inicialização" #: libraries/config/messages.inc.php:221 msgid "Customize startup page" msgstr "Personalizar página inicial" #: libraries/config/messages.inc.php:222 msgid "Tabs" msgstr "Abas" #: libraries/config/messages.inc.php:223 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem" #: libraries/config/messages.inc.php:224 msgid "Text fields" msgstr "Campos de texto" #: libraries/config/messages.inc.php:225 msgid "Customize text input fields" msgstr "Personalizar campos de entrada de texto" #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17 msgid "Texy! text" msgstr "Texto texy!" #: libraries/config/messages.inc.php:228 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" #: libraries/config/messages.inc.php:229 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin" msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin" #: libraries/config/messages.inc.php:230 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" "Habilitar [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressão nas " "operações de importação e exportação" #: libraries/config/messages.inc.php:231 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:232 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Parâmetros extras para o iconv" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" "Se habilitado, phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas " "instruções mesmo se uma das consultas falhar" #: libraries/config/messages.inc.php:234 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Ignora erro de instruções múltiplas" #: libraries/config/messages.inc.php:235 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Permitir interromper a importação caso se detecte que o script demorará " "perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira para importar arquivos " "grandes, entretanto isso pode interromper as transações." #: libraries/config/messages.inc.php:236 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Importação parcial: permite Interrupção" #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Não aborta em erro de INSERT" #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38 msgid "Replace table data with file" msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco " "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível" #: libraries/config/messages.inc.php:245 msgid "Format of imported file" msgstr "Formato do arquivo importado" #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Usar palavra-chave LOCAL" #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260 #: libraries/config/messages.inc.php:261 msgid "Column names in first row" msgstr "Nome das colunas na primeira linha" #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Não importe linhas vazias" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)" #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)" #: libraries/config/messages.inc.php:256 msgid "Number of queries to skip from start" msgstr "Número de registros (consultas) ignoradas no início" #: libraries/config/messages.inc.php:257 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Importação parcial: pula consultas" #: libraries/config/messages.inc.php:259 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Nâo usar AUTO_INCREMENT para valores zero" #: libraries/config/messages.inc.php:262 msgid "Initial state for sliders" msgstr "Estado inicial dos sliders" #: libraries/config/messages.inc.php:263 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Número de linhas inseridas" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Alvo para ícone de rápido acesso" #: libraries/config/messages.inc.php:266 msgid "Show logo in left frame" msgstr "Exibir logo no quadro da esquerda" #: libraries/config/messages.inc.php:267 msgid "Display logo" msgstr "Exibir logo" #: libraries/config/messages.inc.php:268 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "Exibir servidor escolhido no topo do quadro esquerdo" #: libraries/config/messages.inc.php:269 msgid "Display servers selection" msgstr "Exibe seleção de servidores" #: libraries/config/messages.inc.php:270 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgstr "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de tabelas" #: libraries/config/messages.inc.php:271 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis na árvore" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Database tree separator" msgstr "Divisor de árvore no banco de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:273 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "" "Somente versão light; exibe banco de dados em uma árvore (determinado pelo " "divisor definido abaixo)" #: libraries/config/messages.inc.php:274 msgid "Display databases in a tree" msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore" #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "" "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Use light version" msgstr "Usar versão light" #: libraries/config/messages.inc.php:277 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis na árvore" #: libraries/config/messages.inc.php:279 msgid "Table tree separator" msgstr "Divisor de árvore na tabela" #: libraries/config/messages.inc.php:280 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to" msgstr "URL onde o logo será colocado no frame de navegação" #: libraries/config/messages.inc.php:281 msgid "Logo link URL" msgstr "Link URL do logo" #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "" "Abre a página lincada na janela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou em uma " "nova janela ([kbd]nova[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:283 msgid "Logo link target" msgstr "Alvo do link da logo" #: libraries/config/messages.inc.php:284 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "Destaca servidor sob o cursor do mouse" #: libraries/config/messages.inc.php:285 msgid "Enable highlighting" msgstr "Habilita destaque" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Use less graphically intense tabs" msgstr "Usar menos abas graficamente intensas" #: libraries/config/messages.inc.php:287 msgid "Light tabs" msgstr "Abas claras" #: libraries/config/messages.inc.php:288 msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view" msgstr "" "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica à " "mostra" #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "Limit column characters" msgstr "Limite de caracteres por coluna" #: libraries/config/messages.inc.php:290 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Se VERDADEIRO, logout deleta cookies de todos os servidores; quando definido " "para FALSO, logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para " "FALSO facilita esquecer de sair de outros servidores quando conectado à " "vários servidores." #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Remover todos os cookies quando sair" #: libraries/config/messages.inc.php:292 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "" "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação " "em cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:293 msgid "Recall user name" msgstr "Recordar nome do usuário" #: libraries/config/messages.inc.php:294 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Defini a duração (em segundos) que um cookie deve ser guardado no navegador. " "O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão atual e será " "apagado quando você fechar a janela do navegador." #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Login cookie store" msgstr "Armazena cookie de login" #: libraries/config/messages.inc.php:296 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "Login cookie validity" msgstr "Validade do cookie de login" #: libraries/config/messages.inc.php:298 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns" msgstr "Tamanho dobrado da caixa de texto para colunas LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:299 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT" #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Use icons on main page" msgstr "Usar ícones na página principal" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "" "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da consulta " "SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Largura máxima do SQL exibido" #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308 #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "Usuários não podem definir um valor maior" #: libraries/config/messages.inc.php:304 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "" "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista de " "banco de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "Maximum databases" msgstr "Número máximo de bancos de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:306 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado " "conter mais linhas, "Anteriores" e "Próximos" links " "serão apresentados." #: libraries/config/messages.inc.php:307 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Número máximo de linhas a exibir" #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas" #: libraries/config/messages.inc.php:310 msgid "Maximum tables" msgstr "Número máximo de tabelas" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " "cookie authentication" msgstr "" "Desabilita o aviso padrão que é exibido se mcrypt está ausente para " "autenticação por cookie" #: libraries/config/messages.inc.php:312 msgid "mcrypt warning" msgstr "aviso do mcrypt" #: libraries/config/messages.inc.php:313 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "" "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] para sem limite)" #: libraries/config/messages.inc.php:314 msgid "Memory limit" msgstr "Limite de memória" #: libraries/config/messages.inc.php:315 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links" msgstr "Estes são Editar, Editar na linha, Copiar e Excluir links" #: libraries/config/messages.inc.php:316 msgid "Show table row links on left side" msgstr "Mostrar links da linha da tabela no lado esquerdo" #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "Show table row links on right side" msgstr "Mostrar links da linha da tabela no lado direito" #: libraries/config/messages.inc.php:318 msgid "Use natural order for sorting table and database names" msgstr "Use ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:319 msgid "Natural order" msgstr "Ordem natural" #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos" #: libraries/config/messages.inc.php:321 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "Barra de navegação com ícones" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "GZip output buffering" msgstr "Buffer de saída GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:324 msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, " "DATETIME e TIMESTAM; caso contrário, ordem ascendente." #: libraries/config/messages.inc.php:325 msgid "Default sorting order" msgstr "Ordem de ordenação padrão" #: libraries/config/messages.inc.php:326 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "Persistent connections" msgstr "Conexões persistentes" #: libraries/config/messages.inc.php:328 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found" msgstr "" "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de " "dados Estrutura se alguma das tabelas requeridas da configuração do " "phpMyAdmin não for encontrada" #: libraries/config/messages.inc.php:329 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "Tabelas de configuração do phpMyAdmin perdidas" #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "Iconic table operations" msgstr "Operações tabela ícones" #: libraries/config/messages.inc.php:332 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing" msgstr "Desabilitar colunas BLOB e BINARY da edição" #: libraries/config/messages.inc.php:333 msgid "Protect binary columns" msgstr "Proteger colunas binárias" #: libraries/config/messages.inc.php:334 msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados " "(requer a configuração de armazenamento do phpMyAdmin). Se desativado, serão " "utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será perdido " "se a janela for fechada)." #: libraries/config/messages.inc.php:335 msgid "Permanent query history" msgstr "Histórico de consultas permanente" #: libraries/config/messages.inc.php:337 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico" #: libraries/config/messages.inc.php:338 msgid "Query history length" msgstr "Tamanho do histórico de consultas" #: libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "Exibir Aba quando abrir uma nova janela de consulta" #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Default query window tab" msgstr "Aba padrão da janela de consulta" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Query window height (in pixels)" msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)" #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Query window height" msgstr "Altura da janela de consultas" #: libraries/config/messages.inc.php:343 msgid "Query window width (in pixels)" msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)" #: libraries/config/messages.inc.php:344 msgid "Query window width" msgstr "Largura da janela de consultas" #: libraries/config/messages.inc.php:345 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "" "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de caracteres" #: libraries/config/messages.inc.php:346 msgid "Recoding engine" msgstr "Mecanismo de Recodificação" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature" msgstr "" "Repetir cabeçalhos a cada X celulas, [kbd]0[/kbd] desativa esta configuração" #: libraries/config/messages.inc.php:348 msgid "Repeat headers" msgstr "Repetir cabeçalhos" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Show help button instead of Documentation text" msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Show help button" msgstr "Exibir botão de ajuda" #: libraries/config/messages.inc.php:352 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "Diretório / Pasta onde a exportação será salva no Servidor" #: libraries/config/messages.inc.php:353 msgid "Save directory" msgstr "Diretório onde será Salvo" #: libraries/config/messages.inc.php:354 msgid "Leave blank if not used" msgstr "Deixe em branco se não usado" #: libraries/config/messages.inc.php:355 msgid "Host authorization order" msgstr "Pedido de autorização do Servidor" #: libraries/config/messages.inc.php:356 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "Deixe em branco para padrão" #: libraries/config/messages.inc.php:357 msgid "Host authorization rules" msgstr "Regras de autorização do servidor" #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Permitir login sem uma senha" #: libraries/config/messages.inc.php:359 msgid "Allow root login" msgstr "Permitir login como root" #: libraries/config/messages.inc.php:360 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "Nome do Domínio quando fazendo autenticação http" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "HTTP Realm" msgstr "Domínio HTTP" #: libraries/config/messages.inc.php:362 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] autenticação " "equipamento SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu documento: sugestão: /" "etc/swekey.conf)" #: libraries/config/messages.inc.php:363 msgid "SweKey config file" msgstr "Arquivo de configuração Swekey" #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Authentication method to use" msgstr "Método de autenticação para usar" #: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114 msgid "Authentication type" msgstr "Tipo de autenticação" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" "Deixe em branco quando não há [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]" "bookmark[/a] suporte, sugestão: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:367 msgid "Bookmark table" msgstr "Tabela de favoritos" #: libraries/config/messages.inc.php:368 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "" "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/mime type, sugestão: " "[kbd]pma_column_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:369 msgid "Column information table" msgstr "tabela de informação Coluna" #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:371 msgid "Compress connection" msgstr "Conexão compactada" #: libraries/config/messages.inc.php:372 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida" #: libraries/config/messages.inc.php:373 msgid "Connection type" msgstr "Tipo de conexão" #: libraries/config/messages.inc.php:374 msgid "Control user password" msgstr "Senha Usuário Controle" #: libraries/config/messages.inc.php:375 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" "Um usuário especial MySQL será configurado com permissões limitadas, mais " "informações disponíveis em [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki" "[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:376 msgid "Control user" msgstr "Usuário Controle" #: libraries/config/messages.inc.php:377 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "Contador de tabelas quando exibindo lista banco de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:378 msgid "Count tables" msgstr "Contar tabelas" #: libraries/config/messages.inc.php:379 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "" "Deixe em branco quando não há de Desenho, sugestão: [kbd]pma_designer_coords" "[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:380 msgid "Designer table" msgstr "tabela de Desenho" #: libraries/config/messages.inc.php:381 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Mais informações em [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA " "rastreador de bug [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA " #: libraries/config/messages.inc.php:383 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "" "Qual extensão do PHP utilizar: você deveria utilizar mysqli se suportado" #: libraries/config/messages.inc.php:384 msgid "PHP extension to use" msgstr "Extensões PHP para utilizar" #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)" #: libraries/config/messages.inc.php:386 msgid "Hide databases" msgstr "Ocultar bancos de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:387 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "" "Deixe em branco se não há suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: " "[kbd]pma_history[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:388 msgid "SQL query history table" msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:389 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "Servidor onde o MYSQL está rodando" #: libraries/config/messages.inc.php:390 msgid "Server hostname" msgstr "Nome do servidor (hostname)" #: libraries/config/messages.inc.php:391 msgid "Logout URL" msgstr "URL de Logout" #: libraries/config/messages.inc.php:392 msgid "Try to connect without password" msgstr "Tentando conectar sem senha" #: libraries/config/messages.inc.php:393 msgid "Connect without password" msgstr "Conectar sem senha" #: libraries/config/messages.inc.php:394 msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter " "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in " "alphabetical order." msgstr "" "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), use caractere de escape neles se você " "deseja caractere literal, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/" "kbd]. Usando esta opção você pode ordenar a lista de banco de dados, apenas " "entre seus nomes em ordem e use [kbd]*[/kbd] no final para exibir os " "restantes em ordem alfabética." #: libraries/config/messages.inc.php:395 msgid "Show only listed databases" msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados" #: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "Deixe em branco se não usar config auth" #: libraries/config/messages.inc.php:397 msgid "Password for config auth" msgstr "Senha para config auth" #: libraries/config/messages.inc.php:398 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "" "Deixe em branco se não há suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:399 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "Esquema tabelas em Páginas PDF" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" "Banco de Dados usado para relações, marcações e funcionalidades PDF. Veja " "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informação completa. " "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:401 msgid "Database name" msgstr "Nome do banco de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:402 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "Porta na qual o servidor Mysql ouve, deixe em branco para padrão" #: libraries/config/messages.inc.php:403 msgid "Server port" msgstr "Porta do servidor" #: libraries/config/messages.inc.php:404 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" "Deixe em branco se não houver [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]" "relation-links[/a] suporte, sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:405 msgid "Relation table" msgstr "Tabela Relação" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "Comando sql para ver bancos de dados disponíveis" #: libraries/config/messages.inc.php:407 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "comando SHOW DATABASES" #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" "Veja [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de " "autenticação [/a] para exemplo" #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Signon session name" msgstr "Nome da sessão de Signon" #: libraries/config/messages.inc.php:410 msgid "Signon URL" msgstr "URL de Signon" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "Socket (TCP) no qual o MYSQL está ouvindo, deixe em branco para padrão" #: libraries/config/messages.inc.php:412 msgid "Server socket" msgstr "Socket do servidor" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:414 msgid "Use SSL" msgstr "Utilizar SSL" #: libraries/config/messages.inc.php:415 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "" "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: [kbd]" "pma_table_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:416 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "Esquema PDF: tabela coordenadas" #: libraries/config/messages.inc.php:417 msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "" "Tabela que descreve a exibição de colunas, deixe em branco quando houver " "suporte; sugestão: [kbd]pma_table_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:418 msgid "Display columns table" msgstr "Exibir colunas da tabela" #: libraries/config/messages.inc.php:419 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deve ser adicionado como primeira " "linha quando estiver criando o Banco de Dados." #: libraries/config/messages.inc.php:420 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "Adicionar DROP DATABASE" #: libraries/config/messages.inc.php:421 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deve ser adicionado a primeira linha " "quando estiver sendo criada uma tabela." #: libraries/config/messages.inc.php:422 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "Adicionar DROP TABLE" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado quando criando " "uma view." #: libraries/config/messages.inc.php:424 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "Adicionar DROP VIEW" #: libraries/config/messages.inc.php:425 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação use para novas versões." #: libraries/config/messages.inc.php:426 msgid "Statements to track" msgstr "Comandos a rastrear" #: libraries/config/messages.inc.php:427 msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/" "kbd]" msgstr "" "Deixe em branco se não houver suporte a rastrear consultas SQL, sugestão: " "[kbd]pma_tracking[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:428 msgid "SQL query tracking table" msgstr "Tabela para rastrear consultas SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:429 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões " "automaticamente." #: libraries/config/messages.inc.php:430 msgid "Automatically create versions" msgstr "Criar versões automáticamente" #: libraries/config/messages.inc.php:431 msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" msgstr "" "Deixe em branco quando não houver preferência armazenamento no banco de " "dados, sugestão: [kbd]pma_userconfig[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:432 msgid "User preferences storage table" msgstr "Utilizar tabela de preferências de armazenamento" #: libraries/config/messages.inc.php:434 msgid "User for config auth" msgstr "Usuário para config de autorização" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "" "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " "compatibility checks and thereby increases performance" msgstr "" "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto " "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance" #: libraries/config/messages.inc.php:436 msgid "Verbose check" msgstr "Verificação Verborrágica" #: libraries/config/messages.inc.php:437 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "Descrição amigável deste servidor. Deixe em branco para exibir o nome do " "computador." #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Nome completo deste servidor" #: libraries/config/messages.inc.php:439 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button" msgstr "" "Quando precisa ser exibido a um usuário o botão "exiba todas(colunas)" "" " #: libraries/config/messages.inc.php:440 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Permitir mostrar todas as linhas" #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" "Favor certificar-se que habilitando isto, não haverá efeito no [kbd]config[/" "kbd] modo de autenticação porque a senha está bem feita no arquivo de " "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente" #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Show password change form" msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha" #: libraries/config/messages.inc.php:443 msgid "Show create database form" msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:444 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode" msgstr "" "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente em mode " "edição/inserção" #: libraries/config/messages.inc.php:445 msgid "Show field types" msgstr "Exibir tipo dos campos" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "Exibe os campos da função em modo de edição/inserção" #: libraries/config/messages.inc.php:447 msgid "Show function fields" msgstr "Mostra campos de função." #: libraries/config/messages.inc.php:448 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]" "phpinfo()[/a] " #: libraries/config/messages.inc.php:449 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Exibir link para o phpinfo()" #: libraries/config/messages.inc.php:450 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL" #: libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas" #: libraries/config/messages.inc.php:452 msgid "Show SQL queries" msgstr "Mostrar consultas SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "" "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (Utiliza espaço)" #: libraries/config/messages.inc.php:454 msgid "Show statistics" msgstr "Mostrar estatísticas" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está " "definido, isso vai virar o comentário e o nome real" #: libraries/config/messages.inc.php:456 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado " "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo alias, " "o nome da tabela continua inalterado" #: libraries/config/messages.inc.php:458 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes" #: libraries/config/messages.inc.php:459 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas" #: libraries/config/messages.inc.php:460 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "" "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bandos de dados com tabelas " "bloqueadas" #: libraries/config/messages.inc.php:461 msgid "Skip locked tables" msgstr "Exibir tabelas bloqueadas" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "Requires SQL Validator to be enabled" msgstr "Requer validador SQL para ser habilitado" #: libraries/config/messages.inc.php:468 #: libraries/display_change_password.lib.php:40 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191 msgid "Password" msgstr "Senha" #: libraries/config/messages.inc.php:469 msgid "" "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " "installed" msgstr "" "[strong]Aviso:[/strong] extensão PHP SOAP requerida ou PEAR SOAP deve ser " "instalado" #: libraries/config/messages.inc.php:470 msgid "Enable SQL Validator" msgstr "Habilitar Validador SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "" "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/" "kbd])" msgstr "" "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especificá-lo aqui (o padrão " "é [kbd]anônimo[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406 #: tbl_tracking.php:457 msgid "Username" msgstr "Usuário" #: libraries/config/messages.inc.php:473 msgid "" "Suggest a database name on the "Create Database" form (if " "possible) or keep the text field empty" msgstr "" "Sugerir um nome do banco de dados no formulário "Criar Banco de Dados" "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio" #: libraries/config/messages.inc.php:474 msgid "Suggest new database name" msgstr "Sugerir nome para o banco de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:475 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected" msgstr "" "Um aviso é mostrado na página principal se uma falha de segurança é detectada" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Suhosin warning" msgstr "Aviso do Suhosin" #: libraries/config/messages.inc.php:477 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor sera enfatizado para " "queries SQL (*2) e para uma janela (*1.25)" #: libraries/config/messages.inc.php:478 msgid "Textarea columns" msgstr "Colunas da área de texto" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:480 msgid "Textarea rows" msgstr "Linhas da área de texto" #: libraries/config/messages.inc.php:481 msgid "Title of browser window when a database is selected" msgstr "Titulo da janela quando o banco de dados está selecionado" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "Title of browser window when nothing is selected" msgstr "Titulo da janela quando nada está selecionado" #: libraries/config/messages.inc.php:484 msgid "Default title" msgstr "Título padrão" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "Title of browser window when a server is selected" msgstr "Titulo da janela quando o servidor é selecionado" #: libraries/config/messages.inc.php:487 msgid "Title of browser window when a table is selected" msgstr "Título da janela quando uma tabela é selecionada" #: libraries/config/messages.inc.php:489 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:490 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "Lista de proxies confiáveis ​​por IP permitir/negar" #: libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:492 msgid "Upload directory" msgstr "Diretório de upload" #: libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Use database search" msgstr "Usar a pesquisa do banco de dados" #: libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:496 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "" "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " "contain." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:498 msgid "Verbose multiple statements" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229 msgid "Check for latest version" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:500 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164 #: setup/lib/index.lib.php:200 msgid "Version check" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:502 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:503 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/config/setup.forms.php:41 msgid "Config authentication" msgstr "Configurar autenticação" #: libraries/config/setup.forms.php:45 msgid "Cookie authentication" msgstr "Autenticação de cookie" #: libraries/config/setup.forms.php:48 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autenticação PHP" #: libraries/config/setup.forms.php:51 msgid "Signon authentication" msgstr "Autenticação signon" #: libraries/config/setup.forms.php:240 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV usando LOAD DATA" #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17 #: libraries/import/ods.php:29 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Planilha Open Document" #: libraries/config/setup.forms.php:256 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159 msgid "Quick" msgstr "" #: libraries/config/setup.forms.php:260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163 msgid "Custom" msgstr "" #: libraries/config/setup.forms.php:281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183 msgid "Database export options" msgstr "Opções de exportação do Banco de Dados" #: libraries/config/setup.forms.php:314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 #: libraries/export/excel.php:17 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "CSV para dados MS Excel" #: libraries/config/setup.forms.php:337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239 #: libraries/export/htmlword.php:17 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/config/setup.forms.php:346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21 msgid "Open Document Text" msgstr "Abrir Documento de Texto" #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:234 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:238 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:242 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:276 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:280 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "" #: libraries/config/validate.lib.php:367 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "" #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/core.lib.php:266 msgctxt "PHP documentation language" msgid "en" msgstr "pt_BR" #: libraries/core.lib.php:285 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "" #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16 #: libraries/export/sql.php:493 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26 #: setup/frames/index.inc.php:113 msgid "Name" msgstr "Nome" #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43 #: libraries/db_links.inc.php:44 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Banco de Dados parece estar vazio!" #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143 #: libraries/tbl_links.inc.php:90 msgid "Tracking" msgstr "" #: libraries/db_links.inc.php:71 msgid "Query" msgstr "Procurar por exemplo" #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139 msgid "Designer" msgstr "Designer" #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802 #: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116 msgid "Privileges" msgstr "Privilégios" #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26 msgid "Routines" msgstr "Rotinas" #: libraries/db_routines.inc.php:37 msgid "Return type" msgstr "Tipo de returno" #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "Conexão para controle do usuário como definido nas configurações falhou." #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417 msgid "The server is not responding" msgstr "O servidor não está respondendo" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)" msgstr "" "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 msgid "Details..." msgstr "Detalhes..." #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94 #: user_password.php:119 user_password.php:137 msgid "Change password" msgstr "Alterar a senha" #: libraries/display_change_password.lib.php:34 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789 msgid "No Password" msgstr "Sem senha" #: libraries/display_change_password.lib.php:45 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800 msgid "Re-type" msgstr "Re-digite" #: libraries/display_change_password.lib.php:51 msgid "Password Hashing" msgstr "Hashing da senha" #: libraries/display_change_password.lib.php:65 msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "Compatível com MySQL 4.0" #: libraries/display_create_database.lib.php:21 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 msgid "Create new database" msgstr "Criar novo Banco de Dados" #: libraries/display_create_database.lib.php:33 msgid "Create" msgstr "Criar" #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33 msgid "No Privileges" msgstr "Sem privilégios" #: libraries/display_create_table.lib.php:46 #, php-format msgid "Create table on database %s" msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s" #: libraries/display_create_table.lib.php:55 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" #: libraries/display_export.lib.php:35 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "Não pode carregar exportação dos plugins, verifique sua instalação!" #: libraries/display_export.lib.php:80 msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Exportar bancos de dados do servidor atual" #: libraries/display_export.lib.php:82 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create table on database %s" msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s" #: libraries/display_export.lib.php:84 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create table on database %s" msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s" #: libraries/display_export.lib.php:90 #, fuzzy #| msgid "Export type" msgid "Export Method:" msgstr "Tipo de exportação" #: libraries/display_export.lib.php:106 msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas" #: libraries/display_export.lib.php:122 #, fuzzy msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Opções de exportação do Banco de Dados" #: libraries/display_export.lib.php:130 msgid "Database(s):" msgstr "Banco(s) de dados" #: libraries/display_export.lib.php:132 msgid "Table(s):" msgstr "Tabela(s)" #: libraries/display_export.lib.php:142 msgid "Rows:" msgstr "Registros:" #: libraries/display_export.lib.php:150 msgid "Dump some row(s)" msgstr "Dumpar alguma(s) linha(s)" #: libraries/display_export.lib.php:152 msgid "Number of rows:" msgstr "Número de linhas:" #: libraries/display_export.lib.php:155 msgid "Row to begin at:" msgstr "Começar na linha:" #: libraries/display_export.lib.php:166 msgid "Dump all rows" msgstr "Dumpar todas as linhas" #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195 msgid "Output:" msgstr "Saída:" #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207 #, fuzzy, php-format #| msgid "Save on server in %s directory" msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Salvar no servidor no diretório %s" #: libraries/display_export.lib.php:199 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save output to a file" msgstr "Enviado" #: libraries/display_export.lib.php:220 msgid "File name template:" msgstr "Nome do arquivo do modelo:" #: libraries/display_export.lib.php:222 msgid "@SERVER@ will become the server name" msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor" #: libraries/display_export.lib.php:224 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados" #: libraries/display_export.lib.php:226 msgid ", @TABLE@ will become the table name" msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela" #: libraries/display_export.lib.php:230 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " #| "formatting strings. Additionally the following transformations will " #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is." msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as " "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação " "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como são." #: libraries/display_export.lib.php:268 msgid "use this for future exports" msgstr "use este para futuras exportações" #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516 msgid "Character set of the file:" msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:" #: libraries/display_export.lib.php:304 msgid "Compression:" msgstr "Compressão:" #: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: libraries/display_export.lib.php:308 #, fuzzy #| msgid "\"zipped\"" msgid "zipped" msgstr "\"compactado com zip\"" #: libraries/display_export.lib.php:310 #, fuzzy #| msgid "\"gzipped\"" msgid "gzipped" msgstr "\"compactado com gzip\"" #: libraries/display_export.lib.php:312 #, fuzzy #| msgid "\"bzipped\"" msgid "bzipped" msgstr "\"compactado com bzip\"" #: libraries/display_export.lib.php:321 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "View output as text" msgstr "Enviado" #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244 #: libraries/export/codegen.php:37 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: libraries/display_export.lib.php:331 msgid "Format-specific options:" msgstr "Opções de formato especifico:" #: libraries/display_export.lib.php:332 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "" "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e " "ignorar as opções de outros formatos." #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260 msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Codificação de conversão:" #: libraries/display_import.lib.php:66 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "O arquivo a ser carregado é provavelmente maior do que o tamanho máximo " "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers (Safari, Google " "Chrome, Arora etc.)." #: libraries/display_import.lib.php:76 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente." #: libraries/display_import.lib.php:98 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Por favor, tenha paciência, o arquivo esta sendo enviado. Detalhes sobre o " "upload não estão disponíveis." #: libraries/display_import.lib.php:129 #, fuzzy #| msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgid "Importing into the current server" msgstr "Não foi possível se logar no servidor MySQL" #: libraries/display_import.lib.php:131 #, fuzzy, php-format msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Sem bases" #: libraries/display_import.lib.php:133 #, fuzzy, php-format msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Sem bases" #: libraries/display_import.lib.php:139 msgid "File to Import:" msgstr "Arquivo para importar:" #: libraries/display_import.lib.php:156 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado." #: libraries/display_import.lib.php:158 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "" "O nome de um arquivo compactado deve terminar em .[formato].[compactação]" ". Exemplo: .sql.zip" #: libraries/display_import.lib.php:178 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor." #: libraries/display_import.lib.php:208 msgid "Partial Import:" msgstr "Importação parcial:" #: libraries/display_import.lib.php:214 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá " "continuar na posição %d." #: libraries/display_import.lib.php:221 msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. (This might be good way to import large files, " "however it can break transactions.)" msgstr "" "Permitir interromper a importação caso se detecte que o script demorará " "perto do tempo limite PHP." #: libraries/display_import.lib.php:228 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgstr "Número de registros para pular, iniciando da primeira linha:" #: libraries/display_import.lib.php:250 msgid "Format-Specific Options:" msgstr "Opções específicas do formato:" #: libraries/display_select_lang.lib.php:44 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71 msgid "Language" msgstr "Linguagem" #: libraries/display_tbl.lib.php:386 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d não é um número de linha válido." #: libraries/display_tbl.lib.php:392 msgid "row(s) starting from row #" msgstr "registro(s) começando de" #: libraries/display_tbl.lib.php:397 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #: libraries/display_tbl.lib.php:398 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)" #: libraries/display_tbl.lib.php:399 msgid "vertical" msgstr "vertical" #: libraries/display_tbl.lib.php:405 #, php-format msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células" #: libraries/display_tbl.lib.php:499 msgid "Sort by key" msgstr "Ordenar pela chave" #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230 #: tbl_structure.php:847 msgid "Options" msgstr "Opções" #: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569 #, fuzzy #| msgid "Partial Texts" msgid "Partial texts" msgstr "Textos parciais" #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573 #, fuzzy #| msgid "Full Texts" msgid "Full texts" msgstr "Textos completos" #: libraries/display_tbl.lib.php:586 msgid "Relational key" msgstr "Chave de relação" #: libraries/display_tbl.lib.php:587 #, fuzzy #| msgid "Relational schema" msgid "Relational display column" msgstr "Esquema relacional" #: libraries/display_tbl.lib.php:594 msgid "Show binary contents" msgstr "Mostrar conteúdo binário" #: libraries/display_tbl.lib.php:596 #, fuzzy msgid "Show BLOB contents" msgstr "Exibir conteúdo BLOB" #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46 msgid "Browser transformation" msgstr "Transformações do navegador" #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247 msgid "The row has been deleted" msgstr "Registro eliminado" #: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194 #: server_processlist.php:92 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: libraries/display_tbl.lib.php:2068 msgid "in query" msgstr "na consulta" #: libraries/display_tbl.lib.php:2086 msgid "Showing rows" msgstr "Mostrando registros " #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 msgid "total" msgstr "total" #: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "Consulta levou %01.4f segundos" #: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: libraries/display_tbl.lib.php:2300 msgid "Query results operations" msgstr "Operações resultantes das consultas" #: libraries/display_tbl.lib.php:2328 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "Ver impressão (com textos completos)" #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81 msgid "Display chart" msgstr "Exibir gráfico" #: libraries/display_tbl.lib.php:2391 #, fuzzy #| msgid "Create User" msgid "Create view" msgstr "Criar usuário" #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 msgid "Link not found" msgstr "Link não encontrado" #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213 msgid "Version information" msgstr "Informações da versão" #: libraries/engines/innodb.lib.php:22 msgid "Data home directory" msgstr "Diretório raiz de dados" #: libraries/engines/innodb.lib.php:23 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "" "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do " "InnoDB." #: libraries/engines/innodb.lib.php:26 msgid "Data files" msgstr "Arquivos de dados" #: libraries/engines/innodb.lib.php:29 msgid "Autoextend increment" msgstr "Incremento autoextendido" #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 msgid "" " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "O tamanho do incremento para extender o tamanho de um tamanho de tabela " "autoextendida quando ela começar à ficar cheia." #: libraries/engines/innodb.lib.php:34 msgid "Buffer pool size" msgstr "Tamanho do Buffer Pool" #: libraries/engines/innodb.lib.php:35 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "O tamanho do buffer de memória que o InnoDB usa para dados do cache e " "índices nas suas tabelas." #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 msgid "Buffer Pool" msgstr "Buffer Pool" #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432 msgid "InnoDB Status" msgstr "Status do InnoDB" #: libraries/engines/innodb.lib.php:163 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Uso do Buffer Pool" #: libraries/engines/innodb.lib.php:171 msgid "pages" msgstr "páginas" #: libraries/engines/innodb.lib.php:180 msgid "Free pages" msgstr "Páginas livres" #: libraries/engines/innodb.lib.php:186 msgid "Dirty pages" msgstr "Páginas sujas" #: libraries/engines/innodb.lib.php:192 msgid "Pages containing data" msgstr "Páginas contendo dados" #: libraries/engines/innodb.lib.php:198 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Páginas para serem niveladas" #: libraries/engines/innodb.lib.php:204 msgid "Busy pages" msgstr "Página ocupadas" #: libraries/engines/innodb.lib.php:213 msgid "Latched pages" msgstr "Páginas trancadas" #: libraries/engines/innodb.lib.php:224 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Atividade do Buffer Pool" #: libraries/engines/innodb.lib.php:228 msgid "Read requests" msgstr "Leitura requisitada" #: libraries/engines/innodb.lib.php:234 msgid "Write requests" msgstr "Escrita requisitada" #: libraries/engines/innodb.lib.php:240 msgid "Read misses" msgstr "Leitura falhou" #: libraries/engines/innodb.lib.php:246 msgid "Write waits" msgstr "Escrever as esperas" #: libraries/engines/innodb.lib.php:252 msgid "Read misses in %" msgstr "Leitura falhou em %" #: libraries/engines/innodb.lib.php:260 msgid "Write waits in %" msgstr "Escrita esperada em %" #: libraries/engines/myisam.lib.php:22 msgid "Data pointer size" msgstr "Tamanho do ponteiro de dados" #: libraries/engines/myisam.lib.php:23 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para " "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não é especificada." #: libraries/engines/myisam.lib.php:27 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Modo de recuperação automático" #: libraries/engines/myisam.lib.php:28 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "O modo para recuperação automática de tabelas MyISAM danificadas, como " "configurado pela opção de inicialização do servidor --myisam-recover." #: libraries/engines/myisam.lib.php:31 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação" #: libraries/engines/myisam.lib.php:32 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for " "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA " "INFILE)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:36 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice" #: libraries/engines/myisam.lib.php:37 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Se os arquivos temporários usados para rápida criação de índices MyISAM " "forem maiores do que usando a chave do cache pela quantidade especificada " "aqui, prefira o método chave do cache." #: libraries/engines/myisam.lib.php:41 msgid "Repair threads" msgstr "Processos de reparo" #: libraries/engines/myisam.lib.php:42 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Se este valor for maior que 1, índices das tabelas MyISAM são criados em " "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o Reparo pelo " "processo de ordenação." #: libraries/engines/myisam.lib.php:46 msgid "Sort buffer size" msgstr "Tamanho do buffer de ordenação" #: libraries/engines/myisam.lib.php:47 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR " "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE." #: libraries/engines/pbms.lib.php:30 msgid "Garbage Threshold" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:31 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69 #: server_synchronize.php:1179 msgid "Port" msgstr "Porta" #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 msgid "" "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 " "will disable HTTP communication with the daemon." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:40 msgid "Repository Threshold" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:41 msgid "" "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is " "specified." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:45 msgid "Temp Blob Timeout" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:46 msgid "" "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed " "after this time, unless they are referenced by a record in the database." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:50 msgid "Temp Log Threshold" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:51 msgid "" "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to " "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is " "specified." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:55 msgid "Max Keep Alive" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:56 msgid "" "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this " "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:60 msgid "Metadata Headers" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:61 msgid "" "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " "pbms_metadata_header table when a database is created." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:94 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " "PrimeBase Media Streaming home page%s." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127 #, fuzzy #| msgid "Relations" msgid "Related Links" msgstr "Relações" #: libraries/engines/pbms.lib.php:98 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:99 msgid "PrimeBase XT Home Page" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22 msgid "Index cache size" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27 msgid "Record cache size" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32 #, fuzzy msgid "Log cache size" msgstr "Tamanho do buffer de ordenação" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37 msgid "Log file threshold" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42 msgid "Transaction buffer size" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52 msgid "Data log threshold" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57 msgid "Garbage threshold" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62 #, fuzzy msgid "Log buffer size" msgstr "Tamanho do buffer de ordenação" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67 msgid "Data file grow size" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72 msgid "Row file grow size" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77 msgid "Log file count" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" msgstr "" #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27 msgid "Columns separated with:" msgstr "Colunas separadas com:" #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28 msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Colunas delimitadas por:" #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29 #, fuzzy #| msgid "Fields escaped by" msgid "Columns escaped with:" msgstr "Campos contornados por" #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30 msgid "Lines terminated with:" msgstr "Linhas terminadas com:" #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59 msgid "Replace NULL with:" msgstr "Substituir NULL com:" #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "" #: libraries/export/excel.php:32 msgid "Excel edition:" msgstr "Edição do Excel:" #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45 #, fuzzy msgid "Data dump options" msgstr "Opções de exportação do Banco de Dados" #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123 msgid "Dumping data for table" msgstr "Extraindo dados da tabela" #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170 msgid "Table structure for table" msgstr "Estrutura da tabela" #: libraries/export/latex.php:13 #, fuzzy #| msgid "Content of table __TABLE__" msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Conteúdo da tabela __TABLE__" #: libraries/export/latex.php:14 msgid "(continued)" msgstr "(continuação)" #: libraries/export/latex.php:15 #, fuzzy #| msgid "Structure of table __TABLE__" msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Estrutura da tabela __TABLE__" #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39 #: libraries/export/sql.php:87 #, fuzzy #| msgid "Transformation options" msgid "Object creation options" msgstr "Opções de transformação" #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75 #, fuzzy #| msgid "Table caption" msgid "Table caption (continued)" msgstr "Leganda da Tabela" #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42 #: libraries/export/sql.php:40 #, fuzzy #| msgid "Disable foreign key checks" msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras" #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45 #, fuzzy #| msgid "Displaying Column Comments" msgid "Display comments" msgstr "Exibindo comentários da coluna" #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48 #: libraries/export/sql.php:44 #, fuzzy #| msgid "Available MIME types" msgid "Display MIME types" msgstr "MIME-type disponíveis" #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341 #: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150 #: server_processlist.php:67 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342 #: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58 msgid "Generation Time" msgstr "Tempo de Geração" #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344 #: libraries/export/xml.php:112 main.php:164 msgid "Server version" msgstr "Versão do Servidor" #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345 #: libraries/export/xml.php:113 msgid "PHP Version" msgstr "Versão do PHP" #: libraries/export/mediawiki.php:15 msgid "MediaWiki Table" msgstr "" #: libraries/export/pdf.php:17 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/export/pdf.php:23 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(Gerado um relatório contendo dados da tabela simples)" #: libraries/export/pdf.php:24 msgid "Report title:" msgstr "Título do Relatório:" #: libraries/export/php_array.php:16 msgid "PHP array" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:33 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:35 #, fuzzy #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)" msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "Adicionar comentário pessoal no cabeçalho (\\n quebra linhas)" #: libraries/export/sql.php:37 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:65 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105 #: libraries/export/sql.php:107 #, fuzzy, php-format #| msgid "Statements" msgid "Add %s statement" msgstr "Comandos" #: libraries/export/sql.php:91 msgid "Add statements:" msgstr "Adicionar instruções:" #: libraries/export/sql.php:123 msgid "" "Enclose table and field names with backquotes (Protects field and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:136 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:138 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:140 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:147 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:151 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:154 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:155 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:156 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:157 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:167 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:171 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34 msgid "Procedures" msgstr "Procedimentos" #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32 msgid "Functions" msgstr "Funções" #: libraries/export/sql.php:695 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Restrições para as tabelas dumpadas" #: libraries/export/sql.php:704 msgid "Constraints for table" msgstr "Restrições para a tabela" #: libraries/export/sql.php:804 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME-TYPES PARA TABELA" #: libraries/export/sql.php:816 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "RELAÇÕES PARA A TABELA" #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18 msgid "Triggers" msgstr "Gatilhos" #: libraries/export/sql.php:885 msgid "Structure for view" msgstr "Estrutura para visualizar" #: libraries/export/sql.php:894 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Estrutura stand-in para visualizar" #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/export/xml.php:30 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "" #: libraries/export/xml.php:40 #, fuzzy #| msgid "View" msgid "Views" msgstr "Visão" #: libraries/export/xml.php:47 #, fuzzy msgid "Export contents" msgstr "Tipo de exportação" #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191 #: libraries/footer.inc.php:194 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin" #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54 msgid "SQL result" msgstr "Resultado SQL" #: libraries/header_printview.inc.php:59 msgid "Generated by" msgstr "Gerado por" #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179 #: tbl_get_field.php:34 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)." #: libraries/import.lib.php:1141 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:1142 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:1143 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:1144 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:1147 #, fuzzy msgid "Go to database" msgstr "Sem bases" #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174 msgid "settings" msgstr "" #: libraries/import.lib.php:1169 #, fuzzy msgid "Go to table" msgstr "Sem bases" #: libraries/import.lib.php:1178 msgid "Go to view" msgstr "" #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" #: libraries/import/csv.php:39 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" #: libraries/import/csv.php:41 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column names: " msgstr "Nome das colunas" #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s" #: libraries/import/csv.php:131 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Formato inválido na linha %d da entrada CSV." #: libraries/import/csv.php:324 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d." msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Contador de campo inválido na linha %d da entrada CSV." #: libraries/import/docsql.php:27 msgid "DocSQL" msgstr "DocSQL" #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866 msgid "Table name" msgstr "Nome da Tabela" #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317 #: view_create.php:147 msgid "Column names" msgstr "Nome das colunas" #: libraries/import/ldi.php:56 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!" #: libraries/import/ods.php:35 msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "" #: libraries/import/ods.php:36 msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "" #: libraries/import/sql.php:32 msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "Modo de compatibilidade SQL" #: libraries/import/sql.php:42 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "" #: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Nenhum" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148 msgid "Convert to Kana" msgstr "" #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343 msgid "No change" msgstr "Sem Mudança" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 msgid "Charset" msgstr "Conjunto de caracteres" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413 #: tbl_change.php:552 msgid "Binary" msgstr "Binário" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420 msgid "case-insensitive" msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422 msgid "case-sensitive" msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 msgid "English" msgstr "Inglês" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261 msgid "German" msgstr "Alemão" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 msgid "dictionary" msgstr "dicionário" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 msgid "phone book" msgstr "Agenda de telefones" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273 msgid "Latvian" msgstr "Letonês" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituânio" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282 msgid "Persian" msgstr "Pérsa" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 msgid "Polish" msgstr "Polonês" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336 msgid "West European" msgstr "Oeste Europeu" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291 msgid "Romanian" msgstr "Romêno" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294 msgid "Slovak" msgstr "Eslováquio" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovênio" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303 msgid "Traditional Spanish" msgstr "Espanhol Traditional" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403 msgid "Swedish" msgstr "Suéco" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406 msgid "Thai" msgstr "Thailandês" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376 msgid "multilingual" msgstr "multi-linguagem" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343 msgid "Central European" msgstr "Europeu Central" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370 msgid "Armenian" msgstr "Armêno" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394 msgid "Czech-Slovak" msgstr "Tcheco-Eslováquio" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: libraries/navigation_header.inc.php:57 #: libraries/navigation_header.inc.php:60 #: libraries/navigation_header.inc.php:61 msgid "Home" msgstr "Principal" #: libraries/navigation_header.inc.php:70 #: libraries/navigation_header.inc.php:73 #: libraries/navigation_header.inc.php:74 msgid "Log out" msgstr "Sair" #: libraries/navigation_header.inc.php:120 #: libraries/navigation_header.inc.php:123 #: libraries/navigation_header.inc.php:124 #: libraries/navigation_header.inc.php:126 msgid "Reload navigation frame" msgstr "" #: libraries/plugin_interface.lib.php:336 #, fuzzy #| msgid "This format has no options" msgid "This format has no options" msgstr "Esse formato não tem opções" #: libraries/relation.lib.php:83 msgid "not OK" msgstr "não está OK" #: libraries/relation.lib.php:88 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107 #: pmd_relation_new.php:68 msgid "General relation features" msgstr "Recursos de relações gerais" #: libraries/relation.lib.php:111 msgid "Display Features" msgstr "Exibir recursos" #: libraries/relation.lib.php:117 msgid "Creation of PDFs" msgstr "Criação de PDFs" #: libraries/relation.lib.php:121 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "Exibindo comentários da coluna" #: libraries/relation.lib.php:126 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "" "Consulte a documentação sobre como atualizar sua tabela Column_comments" #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Consulta SQL gravada" #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205 msgid "SQL history" msgstr "Histórico SQL" #: libraries/relation.lib.php:147 msgid "User preferences" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:151 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:153 msgid "" "Create the needed tables with the script/create_tables.sql." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:154 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:155 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:156 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:1175 msgid "no description" msgstr "sem Descrição" #: libraries/replication_gui.lib.php:53 msgid "Slave configuration" msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703 #: server_synchronize.php:1187 msgid "User name" msgstr "Nome do usuário" #: libraries/replication_gui.lib.php:105 #, fuzzy msgid "Master status" msgstr "Exibir status dos escravos" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 #, fuzzy msgid "Slave status" msgstr "Exibir status dos escravos" #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422 #: server_status.php:775 server_variables.php:57 msgid "Variable" msgstr "Variáveis" #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775 #: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823 msgid "Value" msgstr "Valor" #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202 msgid "Server ID" msgstr "ID do Servidor" #: libraries/replication_gui.lib.php:194 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193 msgid "Add slave replication user" msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698 msgid "Any user" msgstr "Qualquer usuário" #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038 msgid "Use text field" msgstr "Usar campo texto" #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746 msgid "Any host" msgstr "Qualquer servidor" #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750 msgid "Local" msgstr "Local" #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755 msgid "This Host" msgstr "Esse Servidor" #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761 msgid "Use Host Table" msgstr "Usar Tabela do Servidor" #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" #: libraries/replication_gui.lib.php:362 msgid "Generate Password" msgstr "Gerar Senha" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214 #, fuzzy, php-format #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!" msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "A tabela \"%s\" não existe!" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s" #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503 #, fuzzy, php-format #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s" msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Esquema do Banco de Dados \"%s\" - Página %s" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174 msgid "This page does not contain any tables!" msgstr "" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118 msgid "Relational schema" msgstr "Esquema relacional" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093 msgid "Table of contents" msgstr "Tabela de conteúdos" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141 #: tbl_structure.php:201 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 msgid "Create a page" msgstr "Criar uma nova página" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99 msgid "Page name" msgstr "Numero da página:" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103 #, fuzzy #| msgid "Automatic layout" msgid "Automatic layout based on" msgstr "Leiaute automático" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106 msgid "Internal relations" msgstr "Relações internas" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116 msgid "FOREIGN KEY" msgstr "" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "Escolha a página para editar" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Select page" msgstr "Tabelas selecionadas" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:212 msgid "Select Tables" msgstr "Tabelas selecionadas" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:347 #, fuzzy #| msgid "Relational schema" msgid "Display relational schema" msgstr "Esquema relacional" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:378 msgid "Show grid" msgstr "Mostrar grade" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:380 msgid "Show color" msgstr "Mostrar cor" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 msgid "Show dimension of tables" msgstr "Mostrar dimensão das tabelas" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "Mostrar todas as tabelas com o mesmo tamanho" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390 msgid "Only show keys" msgstr "" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395 #, fuzzy #| msgid "Creation" msgid "Orientation" msgstr "Criação" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408 msgid "Paper size" msgstr "Tamanho do papel" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "" "A Página atual contêm referências para uma tabela que não existe. Gostaria " "de eliminar estas referências?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "mudar o estado do Scratchboard" #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl #: libraries/select_lang.lib.php:487 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498 #: libraries/select_lang.lib.php:504 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s." #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44 #, fuzzy #| msgid "Server" msgid "Current Server" msgstr "Servidor" #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96 #: server_status.php:378 test/theme.php:120 msgid "Binary log" msgstr "Log binário" #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21 msgid "Processes" msgstr "Processos" #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104 msgid "Variables" msgstr "Variáveis" #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108 msgid "Charsets" msgstr "Conjuntos de caracteres" #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112 msgid "Engines" msgstr "Engines" #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087 #: server_synchronize.php:1095 msgid "Synchronize" msgstr "" #: libraries/server_links.inc.php:99 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116 #, fuzzy msgid "Source database" msgstr "Procurar no Banco de Dados" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1340 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1363 msgid "Current server" msgstr "" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1342 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1365 msgid "Remote server" msgstr "" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1345 msgid "Difference" msgstr "" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118 #, fuzzy msgid "Target database" msgstr "Procurar no Banco de Dados" #: libraries/sql_query_form.lib.php:223 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Fazer consulta SQL no Banco de Dados %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276 #: setup/frames/index.inc.php:219 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: libraries/sql_query_form.lib.php:301 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Columns" msgstr "Nome das colunas" #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Gravar essa consulta SQL" #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador" #: libraries/sql_query_form.lib.php:349 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente" #: libraries/sql_query_form.lib.php:365 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela" #: libraries/sql_query_form.lib.php:372 msgid "Delimiter" msgstr "Delimitadores" #: libraries/sql_query_form.lib.php:380 msgid " Show this query here again " msgstr " Mostrar esta consulta SQL novamente " #: libraries/sql_query_form.lib.php:439 msgid "Submit" msgstr "Submeter" #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 msgid "View only" msgstr "Apenas visualizar" #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241 msgid "Location of the text file" msgstr "Localização do arquivo texto" #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965 msgid "web server upload directory" msgstr "Servidor web subiu o diretório" #: libraries/sqlparser.lib.php:134 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A saída do servidor MySQL abaixo, " "isto se existir alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema." #: libraries/sqlparser.lib.php:169 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a sua " "consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não estão " "desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar tentando " "subir um arquivo com saída binária de uma área de texto citada. Pode também " "experimentar a sua consulta SQL no prompt de comandos do MySQL. A saída de " "erro do MySQL, isto se existir alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o " "problema. Se continuar a ter problemas ou se o analisador (parser) falhar " "onde a interface da linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a " "entrada da consulta SQL até aquele que causou o problema, e envie o " "relatório de bug com os dados do chunk da seção CORTE abaixo:" #: libraries/sqlparser.lib.php:171 msgid "BEGIN CUT" msgstr "INICIO CORTE" #: libraries/sqlparser.lib.php:173 msgid "END CUT" msgstr "FIM CORTE" #: libraries/sqlparser.lib.php:175 msgid "BEGIN RAW" msgstr "INICIO RAW" #: libraries/sqlparser.lib.php:179 msgid "END RAW" msgstr "FIM RAW" #: libraries/sqlparser.lib.php:364 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" msgstr "" #: libraries/sqlparser.lib.php:367 msgid "Unclosed quote" msgstr "Aspas não fechada" #: libraries/sqlparser.lib.php:519 msgid "Invalid Identifer" msgstr "Identificador inválido" #: libraries/sqlparser.lib.php:636 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "String de pontuação desconhecida" #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "O Validador SQL não pode ser inicializado. Verifique se você instalou a " "extensão necessária do php conforme está escrito na %sdocumentação%s." #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "Tabela para estar vazia!" #: libraries/tbl_links.inc.php:115 #, php-format msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:104 msgid "Length/Values" msgstr "Tamanho/Definir*" #: libraries/tbl_properties.inc.php:104 #, fuzzy #| msgid "" #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " #| "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") " #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a " #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre valores usando " "este formato: 'a','b','c'...
Se você for colocar uma barra contrária " "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre os valores, coloque uma barra " "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Para valores padrão, digite um valor simples, sem barras de escape ou aspas, " "use este formato: a" #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 #: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767 msgid "Index" msgstr "Índice" #: libraries/tbl_properties.inc.php:135 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "" "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas transformações " "MIME-type, clique em %sdescrição de transformações%s" #: libraries/tbl_properties.inc.php:143 msgid "Transformation options" msgstr "Opções de transformação" #: libraries/tbl_properties.inc.php:144 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', " "100, b,'c'...
Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") " "ou aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra " "(por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:371 msgid "ENUM or SET data too long?" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:373 msgid "Get more editing space" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:396 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: libraries/tbl_properties.inc.php:397 msgid "As defined:" msgstr "Como definido:" #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570 msgid "Primary" msgstr "Primária" #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576 msgid "Fulltext" msgstr "Texto completo" #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "" "Sem descrição disponível para essa transformação.
Pergunte ao autor o " "que %s faz." #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56 #: tbl_operations.php:366 msgid "Storage Engine" msgstr "Storage Engine" #: libraries/tbl_properties.inc.php:756 msgid "PARTITION definition" msgstr "Definição da PARTIÇÃO" #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640 #, fuzzy, php-format #| msgid "Add %s field(s)" msgid "Add %s column(s)" msgstr "Adicionar %s campo(s)" #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634 #, fuzzy #| msgid "You have to add at least one field." msgid "You have to add at least one column." msgstr "Você deve adicionar pelo menos um campo." #: libraries/tbl_properties.inc.php:796 #, fuzzy msgid "+ Add a new value" msgstr "Adicionar novo usuário" #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28 msgid "Event" msgstr "Evento" #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9 msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a " "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção " "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a " "segunda opção, você precisará primeiro de configurar a primeira opção para a " "string vazia." #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Exibir representação hexadecimal dos dados. Primeiro parâmetro opcional " "especifica como frequentemente espaços serão adicionados (padrão para 2 " "mordidelas)." #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Mostrar uma miniatura clicável; As opções são a largura e altura máxima em " "pixels." #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Mostrar o link para esta imagem (ex.: blob download direto)." #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as " #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " #| "different date/time format string. Third option determines whether you " #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for " #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" " #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is " #| "done using gmdate() function." msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Exibir um TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico unix timestamp " "formatado como data. A primeira opção é o offset (em horas) que será " "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar " "uma string de formatação data/tempo diferente. A terceira opção determina se " "você deseja ver data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\") para " "isso. De acordo com isso, o formatdo da data terá valores diferentes - para " "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" " "isso é feito usando a função gmdate()." #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9 msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "LINUX APENAS: Rode uma aplicação externa e alimente os campos de dados pela " "entrada padrão. Retorna a saída padrão da aplicação. Padrão é Limpo, para " "uma bonita impressão do código HTML. Por razões de segurança, você deve " "editar manualmente o arquivo libraries/transformations/text_plain__external." "inc.php e inserir as ferramentas que você permite rodar. A primeira opção é " "o número do programa que você quer rodar e a segunda opção são os parâmetros " "para o programa. A terceira opção, se setada para 1 irá converter a saída " "usando htmlspecialchars() (Padrão é 1). A quarta opção, se setada como 1 irá " "por um NOWRAP para o conteúdo da célula, de forma que a saída inteira será " "mostrada sem reformatação(Padrão é 1)" #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9 msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Mostra o conteúdo da coluna como na realidade, sem manipular através de " "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter HTML válido" #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9 msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Mostra uma imagem e um link, o campo contém um nome de arquivo. Primeira " "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e " "terceira opção são a largura e a altura em pixels." #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9 msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um " "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título " "para o link." #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet " "standard dotted format." msgstr "" #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Formatar texto como consulta SQL com síntaxe colorida." #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "Mostrar apenas parte da string. Primeira opção é um offset para definir onde " "a saída do seu texto deve iniciar (Padrão: 0). Segunda opção é o quanto do " "texto deverá ser retornado. Se estiver em branco, retorna todo o restante do " "texto. Terceira opção define quais caracteres serão acrescentados na " "substring retornada (Padrão: ...)." #: libraries/user_preferences.inc.php:32 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "Manage your settings" msgstr "Recursos de relações gerais" #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291 #, fuzzy #| msgid "Modifications have been saved" msgid "Configuration has been saved" msgstr "Modificações foram salvas" #: libraries/user_preferences.inc.php:68 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" #: libraries/user_preferences.lib.php:142 #, fuzzy #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "Could not save configuration" msgstr "Não foi possível carregar configuração padrão de: \"%1$s\"" #: libraries/user_preferences.lib.php:309 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" #: libraries/zip_extension.lib.php:25 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!" #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50 #: libraries/zip_extension.lib.php:65 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Erro no arquivo ZIP:" #: main.php:65 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "General Settings" msgstr "Recursos de relações gerais" #: main.php:103 msgid "MySQL connection collation" msgstr "Collation de conexão do MySQL" #: main.php:119 msgid "Appearance Settings" msgstr "" #: main.php:147 prefs_manage.php:274 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "More settings" msgstr "Recursos de relações gerais" #: main.php:165 msgid "Protocol version" msgstr "Versão do Protocolo" #: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149 #: server_processlist.php:66 msgid "User" msgstr "Usuário" #: main.php:171 msgid "MySQL charset" msgstr "Conjunto de caracteres MySQL" #: main.php:183 msgid "Web server" msgstr "" #: main.php:189 msgid "MySQL client version" msgstr "Versão do cliente MySQL" #: main.php:191 msgid "PHP extension" msgstr "Extensão do PHP" #: main.php:197 msgid "Show PHP information" msgstr "Mostrar informações do PHP" #: main.php:215 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: main.php:218 msgid "Official Homepage" msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin" #: main.php:219 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Contribute" msgstr "Atributos" #: main.php:220 #, fuzzy msgid "Get support" msgstr "Exportar" #: main.php:221 #, fuzzy #| msgid "No change" msgid "List of changes" msgstr "Sem Mudança" #: main.php:245 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "O seu arquivo de configuração contém configurações (root sem senha) que " "correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O servidor MySQL rodando " "com esse padrão estará aberto a invasões, você realmente deveria corrigir " "este furo de segurança." #: main.php:253 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é " "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!" #: main.php:261 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando " "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não " "será capaz de dividir as strings corretamente isso pode causar resultados " "inesperados." #: main.php:269 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" #: main.php:276 msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" #: main.php:284 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "" "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha " "(blowfish_secret)." #: main.php:292 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" #: main.php:301 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out " #| "why click %shere%s." msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" "Os recursos adicionais para trabalhar com tabelas linkadas foram " "desativadas. Para descobrir o motivo clique %saqui%s." #: main.php:316 msgid "" "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin " "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh " "automatically." msgstr "" #: main.php:331 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do seu servidor " "MySQL. Isso pode causar um comportamento estranho." #: main.php:343 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "Servidor rodando com 'Suhosin'. Verifique a %sdocumentation%s para possíveis " "razões do erro." #: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212 msgid "No databases" msgstr "Sem bases" #: navigation.php:277 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: navigation.php:277 #, fuzzy #| msgid "Alter table order by" msgid "filter tables by name" msgstr "Alterar tabela ordenada por" #: navigation.php:308 navigation.php:309 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgctxt "short form" msgid "Create table" msgstr "Criar tabela" #: navigation.php:314 navigation.php:486 msgid "Please select a database" msgstr "Selecionar um Banco de Dados" #: pmd_general.php:74 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda" #: pmd_general.php:78 msgid "Save position" msgstr "Salvar posição" #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867 msgid "Create table" msgstr "Criar tabela" #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352 msgid "Create relation" msgstr "Criar relacionamento" #: pmd_general.php:90 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" #: pmd_general.php:93 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: pmd_general.php:97 msgid "Angular links" msgstr "Links Angulares" #: pmd_general.php:97 msgid "Direct links" msgstr "Links diretos" #: pmd_general.php:101 msgid "Snap to grid" msgstr "Ajustar à grade" #: pmd_general.php:105 msgid "Small/Big All" msgstr "Tudo Pequeno/Grande" #: pmd_general.php:109 msgid "Toggle small/big" msgstr "Mudar para pequeno/grande" #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF" #: pmd_general.php:120 #, fuzzy #| msgid "Submit Query" msgid "Build Query" msgstr "Enviar consulta SQL" #: pmd_general.php:125 msgid "Move Menu" msgstr "Mover Menu" #: pmd_general.php:137 msgid "Hide/Show all" msgstr "Ocultar/Exibir tudo" #: pmd_general.php:141 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "Ocultar/Exibir Tabelas sem relacionamento" #: pmd_general.php:181 msgid "Number of tables" msgstr "Numero de tabelas" #: pmd_general.php:418 msgid "Delete relation" msgstr "Apagar relacionamento" #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519 #, fuzzy #| msgid "Relation deleted" msgid "Relation operator" msgstr "Relacionamento apagado" #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652 #: pmd_general.php:769 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Except" msgstr "Exportar" #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 #: pmd_general.php:775 #, fuzzy #| msgid "in query" msgid "subquery" msgstr "na consulta" #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576 #, fuzzy msgid "Rename to" msgstr "Renomear a tabela para " #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581 #, fuzzy #| msgid "User name" msgid "New name" msgstr "Nome do usuário" #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700 #, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Aggregate" msgstr "Criar" #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759 #: tbl_select.php:115 msgid "Operator" msgstr "Operador" #: pmd_general.php:810 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Active options" msgstr "Opções da tabela" #: pmd_help.php:26 msgid "To select relation, click :" msgstr "Para selecionar relacionamento, clique :" #: pmd_help.php:28 msgid "" "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " "appropriate column name." msgstr "" "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como " "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", então " "clique no nome do campo apropriado." #: pmd_pdf.php:34 msgid "Page has been created" msgstr "A página foi criada" #: pmd_pdf.php:37 msgid "Page creation failed" msgstr "" #: pmd_pdf.php:89 #, fuzzy #| msgid "pages" msgid "Page" msgstr "páginas" #: pmd_pdf.php:99 #, fuzzy #| msgid "Import files" msgid "Import from selected page" msgstr "Importar arquivos" #: pmd_pdf.php:100 #, fuzzy #| msgid "Export/Import to scale" msgid "Export to selected page" msgstr "Exportar/Importar para escala" #: pmd_pdf.php:102 #, fuzzy #| msgid "Create a new index" msgid "Create a page and export to it" msgstr "Criar um novo índice" #: pmd_pdf.php:111 #, fuzzy #| msgid "User name" msgid "New page name: " msgstr "Nome do usuário" #: pmd_pdf.php:114 msgid "Export/Import to scale" msgstr "Exportar/Importar para escala" #: pmd_pdf.php:119 msgid "recommended" msgstr "recomendado" #: pmd_relation_new.php:29 msgid "Error: relation already exists." msgstr "Erro: relacionamento já existe." #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86 msgid "Error: Relation not added." msgstr "Erro: relacionamento não adicionado." #: pmd_relation_new.php:62 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "" #: pmd_relation_new.php:84 msgid "Internal relation added" msgstr "Adicionado relacionamento Interno" #: pmd_relation_upd.php:55 msgid "Relation deleted" msgstr "Relacionamento apagado" #: pmd_save_pos.php:44 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer." #: pmd_save_pos.php:52 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Modificações foram salvas" #: prefs_forms.php:78 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgstr "" #: prefs_manage.php:80 #, fuzzy #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "Could not import configuration" msgstr "Não foi possível carregar configuração padrão de: \"%1$s\"" #: prefs_manage.php:112 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "" #: prefs_manage.php:128 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "" #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "" #: prefs_manage.php:239 #, fuzzy #| msgid "Import files" msgid "Import from file" msgstr "Importar arquivos" #: prefs_manage.php:245 msgid "Import from browser's storage" msgstr "" #: prefs_manage.php:248 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "" #: prefs_manage.php:254 msgid "You have no saved settings!" msgstr "" #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "" #: prefs_manage.php:263 msgid "Merge with current configuration" msgstr "" #: prefs_manage.php:277 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" #: prefs_manage.php:302 msgid "Save to browser's storage" msgstr "" #: prefs_manage.php:306 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "" #: prefs_manage.php:308 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "" #: prefs_manage.php:323 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" #: querywindow.php:93 msgid "Import files" msgstr "Importar arquivos" #: querywindow.php:104 msgid "All" msgstr "Todos" #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "%s tabela não encontrada ou não configurada em %s" #: schema_export.php:47 #, fuzzy #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!" msgid "File doesn't exist" msgstr "A tabela \"%s\" não existe!" #: server_binlog.php:106 msgid "Select binary log to view" msgstr "Selecionar log binário para exibir" #: server_binlog.php:122 server_status.php:387 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58 #: server_processlist.php:60 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas" #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58 #: server_processlist.php:60 msgid "Show Full Queries" msgstr "Mostrar consultas completas" #: server_binlog.php:199 msgid "Log name" msgstr "Nome do log" #: server_binlog.php:200 msgid "Position" msgstr "Posição" #: server_binlog.php:201 msgid "Event type" msgstr "Tipo de evento" #: server_binlog.php:203 msgid "Original position" msgstr "Posição original" #: server_binlog.php:204 msgid "Information" msgstr "Informação" #: server_collations.php:39 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations" #: server_databases.php:64 msgid "No databases selected." msgstr "Nenhum Banco de Dados selecionado." #: server_databases.php:75 #, php-format msgid "%s databases have been dropped successfully." msgstr "Banco de Dados %s foi eliminado com sucesso!" #: server_databases.php:100 msgid "Databases statistics" msgstr "Estatísticas do Banco de Dados" #: server_databases.php:183 server_replication.php:180 #: server_replication.php:208 msgid "Master replication" msgstr "" #: server_databases.php:185 server_replication.php:247 msgid "Slave replication" msgstr "" #: server_databases.php:268 server_databases.php:269 msgid "Enable Statistics" msgstr "Habilitar estatísticas" #: server_databases.php:271 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de " "dados entre o servidor web e o servidor MySQL." #: server_engines.php:47 msgid "Storage Engines" msgstr "Storage Engines" #: server_export.php:20 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "Ver dump (esquema) dos Bancos de Dados" #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Incluir todos os privilégios, exceto GRANT." #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202 #: server_privileges.php:529 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes." #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218 #: server_privileges.php:535 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Permitir alterar e apagar stored routines." #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194 #: server_privileges.php:528 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Permitir criar novas tabelas e Banco de Dados." #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217 #: server_privileges.php:534 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Permitir criar stored routines." #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Permitir criar novas tabelas." #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205 #: server_privileges.php:532 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Permitir criar tabelas temporárias." #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219 #: server_privileges.php:568 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários." #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540 #: server_privileges.php:544 msgid "Allows creating new views." msgstr "Permitir criar novas visões." #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193 #: server_privileges.php:520 msgid "Allows deleting data." msgstr "Permitir apagar dados." #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195 #: server_privileges.php:531 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Permitir eliminar Banco de Dados e tabelas." #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Permitir eliminar tabelas." #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210 #: server_privileges.php:548 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "Permitir iniciar eventos no cronograma de eventos" #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220 #: server_privileges.php:536 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Permitir executar stored routines." #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199 #: server_privileges.php:523 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos." #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de " "privilégios." #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201 #: server_privileges.php:530 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Permitir criar e eliminar índices." #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Permitir inserir e substituir dados." #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206 #: server_privileges.php:563 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual." #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628 #: server_privileges.php:630 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora." #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616 #: server_privileges.php:618 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "" "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora." #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622 #: server_privileges.php:624 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Limitar o número de comandos que alteram Bancos de Dados ou tabelas que o " "usuário pode executar por hora." #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634 #: server_privileges.php:636 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter." #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198 #: server_privileges.php:558 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários" #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Sem efeitos nesta versão do MySQL." #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196 #: server_privileges.php:559 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Permitir recarregar configurações do servidor e descarregar o cache do " "servidor." #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208 #: server_privileges.php:566 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres." #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207 #: server_privileges.php:567 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "Precisar dos escravos de replicação." #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517 msgid "Allows reading data." msgstr "Permitir leitura dos dados." #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203 #: server_privileges.php:561 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Permitir acesso completo à lista de Bancos de Dados." #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW." #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197 #: server_privileges.php:560 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Permitir desligar o servidor." #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204 #: server_privileges.php:557 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Permitir conectar, se o numero máximo de conexões for alcançado; Necessário " "para muitas operações administrativas, como setar variáveis globais e matar " "processos de outros usuários." #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211 #: server_privileges.php:549 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "Permitir criar e e largar em cadeia" #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519 msgid "Allows changing data." msgstr "Permitir modificar dados." #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270 msgid "No privileges." msgstr "Sem privilégios." #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Privilégios específicos da tabela" #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588 #: server_privileges.php:1610 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English " msgstr " Nota: nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês " #: server_privileges.php:513 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609 msgid "Global privileges" msgstr "Privilégios globais" #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Privilégios específicos do Banco de Dados" #: server_privileges.php:612 msgid "Resource limits" msgstr "Limite dos recursos" #: server_privileges.php:613 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites." #: server_privileges.php:690 msgid "Login Information" msgstr "Informação de login" #: server_privileges.php:784 msgid "Do not change the password" msgstr "Não mudar a senha" #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286 #, fuzzy #| msgid "No user(s) found." msgid "No user found." msgstr "Nenhum usuário(s) encontrado." #: server_privileges.php:861 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "O usuário %s já existe!" #: server_privileges.php:945 msgid "You have added a new user." msgstr "Adicionado usuário" #: server_privileges.php:1176 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Você mudou os priviléios para %s." #: server_privileges.php:1200 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "Você revogou os privilégios para %s" #: server_privileges.php:1236 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso." #: server_privileges.php:1256 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Eliminando %s" #: server_privileges.php:1270 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!" #: server_privileges.php:1273 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Recarregando os privilégios" #: server_privileges.php:1291 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso." #: server_privileges.php:1326 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso." #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729 msgid "Edit Privileges" msgstr "Editar Privilégios" #: server_privileges.php:1346 msgid "Revoke" msgstr "Revogar" #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630 #: server_privileges.php:2243 msgid "Any" msgstr "Qualquer" #: server_privileges.php:1470 msgid "User overview" msgstr "Avaliação dos usuários" #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803 #: server_privileges.php:2153 msgid "Grant" msgstr "Conceder/Grant" #: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297 msgid "Add a new User" msgstr "Adicionar novo usuário" #: server_privileges.php:1684 msgid "Remove selected users" msgstr "Remover os usuários selecionados" #: server_privileges.php:1687 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuarios e depois apagar eles." #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689 #: server_privileges.php:1690 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Eliminar o Banco de Dados que possui o mesmo nome dos usuários." #: server_privileges.php:1711 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela " "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos " "privilégios que o servidor usa se alterações manuais forem feitas nele. " "Neste caso, você deve usar %sRELOAD PRIVILEGES%s antes de continuar.." #: server_privileges.php:1764 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios." #: server_privileges.php:1804 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Privilégios específicos da coluna" #: server_privileges.php:2005 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "Adicionar privilégios nas seguintes Banco de Dados" #: server_privileges.php:2023 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "" "Coringas _ e % precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados " "literalmente" #: server_privileges.php:2026 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "Adicionar privilégios nas seguintes tabelas" #: server_privileges.php:2083 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário" #: server_privileges.php:2086 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e ..." #: server_privileges.php:2088 msgid "... keep the old one." msgstr "... manter o antigo." #: server_privileges.php:2089 msgid " ... delete the old one from the user tables." msgstr " ... apagar o antigo da tabela de usuários." #: server_privileges.php:2090 msgid "" " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr " ... revogar todos privilégios do usuário antigo e depois apagar ele." #: server_privileges.php:2091 msgid "" " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" " ... apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os " "privilégios." #: server_privileges.php:2114 msgid "Database for user" msgstr "Banco de Dados para usuário" #: server_privileges.php:2118 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Create none database for user" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: server_privileges.php:2119 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "Criar Banco de Dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios" #: server_privileges.php:2120 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)" #: server_privileges.php:2123 #, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados "%s"" #: server_privileges.php:2146 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "Usuários que têm acesso à "%s"" #: server_privileges.php:2254 msgid "global" msgstr "global" #: server_privileges.php:2256 msgid "database-specific" msgstr "Específico do Banco de Dados" #: server_privileges.php:2258 msgid "wildcard" msgstr "coringa" #: server_processlist.php:29 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Processo %s foi morto com sucesso." #: server_processlist.php:31 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "" "phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já " "esteja fechado." #: server_processlist.php:65 msgid "ID" msgstr "ID" #: server_processlist.php:69 msgid "Command" msgstr "Comando" #: server_replication.php:49 msgid "Unknown error" msgstr "" #: server_replication.php:56 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "" #: server_replication.php:63 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" #: server_replication.php:69 msgid "Unable to change master" msgstr "" #: server_replication.php:72 server_replication.php:73 #, php-format msgid "Master server changed succesfully to %s" msgstr "" #: server_replication.php:181 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "" #: server_replication.php:183 server_status.php:407 #, fuzzy msgid "Show master status" msgstr "Exibir status dos escravos" #: server_replication.php:186 msgid "Show connected slaves" msgstr "" #: server_replication.php:209 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" #: server_replication.php:216 msgid "Master configuration" msgstr "" #: server_replication.php:217 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" #: server_replication.php:220 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "" #: server_replication.php:221 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "" #: server_replication.php:224 #, fuzzy msgid "Please select databases:" msgstr "Selecionar um Banco de Dados" #: server_replication.php:227 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" #: server_replication.php:229 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" #: server_replication.php:292 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "" #: server_replication.php:295 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "" #: server_replication.php:304 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "" #: server_replication.php:307 msgid "See slave status table" msgstr "" #: server_replication.php:310 msgid "Synchronize databases with master" msgstr "" #: server_replication.php:321 msgid "Control slave:" msgstr "" #: server_replication.php:324 #, fuzzy msgid "Full start" msgstr "Texto completo" #: server_replication.php:324 #, fuzzy msgid "Full stop" msgstr "Texto completo" #: server_replication.php:325 msgid "Reset slave" msgstr "" #: server_replication.php:327 msgid "Start SQL Thread only" msgstr "Iniciar somente processo SQL" #: server_replication.php:329 msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "" #: server_replication.php:332 msgid "Start IO Thread only" msgstr "Iniciar somente processo IO" #: server_replication.php:334 msgid "Stop IO Thread only" msgstr "" #: server_replication.php:339 msgid "Error management:" msgstr "" #: server_replication.php:341 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "" #: server_replication.php:343 msgid "Skip current error" msgstr "" #: server_replication.php:344 msgid "Skip next" msgstr "" #: server_replication.php:347 msgid "errors." msgstr "" #: server_replication.php:362 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" #: server_status.php:46 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que " "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para " "armazenar enunciados da transação." #: server_status.php:47 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário." #: server_status.php:48 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo " "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é " "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas " "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco" #: server_status.php:49 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado." #: server_status.php:50 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo " "servidor enquanto executava os enunciados." #: server_status.php:51 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido " "(provavelmente chave duplicada)." #: server_status.php:52 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela " "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo." #: server_status.php:53 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas." #: server_status.php:54 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "O número de enunciados FLUSH executados." #: server_status.php:55 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "O número de enunciados COMMIT internos." #: server_status.php:56 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela." #: server_status.php:57 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se " "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. " "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas." #: server_status.php:58 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for " "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do " "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice." #: server_status.php:59 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se isto for " "alto, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estejam " "corretamente indexadas." #: server_status.php:60 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é " "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma " "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice." #: server_status.php:61 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este " "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY ... DESC." #: server_status.php:62 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Isto " "é alto se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do " "resultado. Você tem provavelmente muitas consultas que requerem que o MySQL " "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as " "chaves corretamente." #: server_status.php:63 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Isto " "é alto se você estiver fazendo muitas varreduras da tabela. Geralmente isto " "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas " "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm." #: server_status.php:64 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos." #: server_status.php:65 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela." #: server_status.php:66 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela." #: server_status.php:67 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)." #: server_status.php:68 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "O número de páginas atualmente sujas." #: server_status.php:69 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "" "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem " "niveladas." #: server_status.php:70 msgid "The number of free pages." msgstr "O número de páginas livres." #: server_status.php:71 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas " "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou aquela não pode ser nivelada " "ou removido por alguma outra razão." #: server_status.php:72 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas " "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. " "Este valor pode também ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." #: server_status.php:73 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas." #: server_status.php:74 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "O número de ler-adiante \"aleatórios\" InnoDB iniciado. Isto acontece quando " "uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas na " "ordem aleatória." #: server_status.php:75 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "O número de ler-adiante sequenciais InnoDB iniciado. Isto acontece quando o " "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela." #: server_status.php:76 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "O número de requisições de leitura lógica InnoDB que foram feitas." #: server_status.php:77 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pode satisfer do buffer pool e " "teria que fazer uma leitura de página simples" #: server_status.php:78 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Normalmente, escreve para o buffer pool do InnoDB rodando em segundo plano. " "Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma página limpa " "estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem niveladas " "primeiramente. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o tamanho " "do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser pequeno." #: server_status.php:79 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB." #: server_status.php:80 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "O número de operações fsync() à fazer." #: server_status.php:81 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes." #: server_status.php:82 msgid "The current number of pending reads." msgstr "O número atual de leituras pendentes." #: server_status.php:83 msgid "The current number of pending writes." msgstr "O número atual de escritas pendentes." #: server_status.php:84 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "O montante de leitura de dados à fazer, em bytes." #: server_status.php:85 msgid "The total number of data reads." msgstr "O número total de dados lidos." #: server_status.php:86 msgid "The total number of data writes." msgstr "O número total de dados escritos." #: server_status.php:87 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "O montante de escrita de dados à fazer, em bytes." #: server_status.php:88 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "O número de escritas doublewrite que foram executadas e o número de páginas " "que foram escritas para esta finalidade." #: server_status.php:89 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "O número de escritas doublewrite que foram executadas e o número de páginas " "que foram escritas para esta finalidade." #: server_status.php:90 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "O número de esperas geradas porque o buffer do log era muito pequeno e teve " "que esperar que fosse nivelada antes de continuar." #: server_status.php:91 msgid "The number of log write requests." msgstr "O número de requisições de escrita de log." #: server_status.php:92 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log." #: server_status.php:93 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log." #: server_status.php:94 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes." #: server_status.php:95 msgid "Pending log file writes." msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes." #: server_status.php:96 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log." #: server_status.php:97 msgid "The number of pages created." msgstr "O número de páginas criadas." #: server_status.php:98 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são " "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente " "convertidos em bytes." #: server_status.php:99 msgid "The number of pages read." msgstr "O número de páginas lidas." #: server_status.php:100 msgid "The number of pages written." msgstr "O número de páginas escritas." #: server_status.php:101 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente." #: server_status.php:102 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milísegundo." #: server_status.php:103 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milísegundo." #: server_status.php:104 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "O máximo de tempo para recuperar uma linha trancada, em milísegundo." #: server_status.php:105 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "" "O número de vezes que uma linhas trancada teve que esperar para ser escrita." #: server_status.php:106 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB." #: server_status.php:107 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB." #: server_status.php:108 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB." #: server_status.php:109 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB." #: server_status.php:110 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "O número de blocos chave no cache chave que mudaram mas não foram nivelados " "ainda ao disco. Antes era chamado de Not_flushed_key_blocks." #: server_status.php:111 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "O número de blocos não usados no cache chave. Você pode usar este valor para " "determinar quanto do cache chave está no uso." #: server_status.php:112 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "" "O número de blocos usados no cache chave. Este valor é uma marca d'água que " "indica o número máximo de blocos que estiveram sempre em uso em algum " "momento." #: server_status.php:113 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache." #: server_status.php:114 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for " "alto, então seu valor do key_buffer_size é provavelmente muito baixo. A taxa " "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests." #: server_status.php:115 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache." #: server_status.php:116 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco." #: server_status.php:117 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "O custo total da última consulta compilada como computado pelo otimizador de " "consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de consulta para " "a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma consulta foi " "compilada ainda." #: server_status.php:118 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "" "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED." #: server_status.php:119 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "" "O número de tabelas que devem estar abertas. Se aberta, as tabelas são " "grandes, o valor do cache de suas tabelas é provavelmente muito pequeno." #: server_status.php:120 msgid "The number of files that are open." msgstr "O número de arquivos que estão abertos." #: server_status.php:121 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "" "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)." #: server_status.php:122 msgid "The number of tables that are open." msgstr "O número de tabelas que estão abertas." #: server_status.php:123 msgid "The number of free memory blocks in query cache." msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache." #: server_status.php:124 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "O montante de memória livre para a consulta do cache." #: server_status.php:125 msgid "The number of cache hits." msgstr "O número de hits do cache." #: server_status.php:126 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "O número de consultas adicionadas no cache." #: server_status.php:127 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para " "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho da " "consulta do cache. A consulta do cache usa a estratégia do \"usado menos " "recentemente\" (LRU - least recently used) para decidir qual consulta " "remover do cache." #: server_status.php:128 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável " "devido à configuração em query_cache_type)." #: server_status.php:129 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "O número de consultas registradas no cache." #: server_status.php:130 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "O número total de blocos na consulta do cache." #: server_status.php:131 msgctxt "$strShowStatusReset" msgid "Reset" msgstr "Resetar" #: server_status.php:132 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado)." #: server_status.php:133 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "O número de junções que não usaram índices. Se este valor não for 0, você " "deve cuidadosamente verificar os índices de suas tabelas." #: server_status.php:134 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "" "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala na tabela de " "referência." #: server_status.php:135 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "O número de junções sem chaves que verificam para ver se há o uso da chave " "após cada linha. (Se este não for 0, você deve cuidadosamente verificar os " "índices de suas tabelas.)" #: server_status.php:136 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Não é " "normalmente crítico mesmo se este for grande.)" #: server_status.php:137 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela." #: server_status.php:138 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "" "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo." #: server_status.php:139 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Número total (desde o início) de vezes que o processo SQL escravo de " "replicação teve que tentar transações." #: server_status.php:140 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "Isto é ON se este servidor é um escravo conectado à um mestre." #: server_status.php:141 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para " "serem criadas." #: server_status.php:142 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos." #: server_status.php:143 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este " "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável " "sort_buffer_size do sistema." #: server_status.php:144 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas." #: server_status.php:145 msgid "The number of sorted rows." msgstr "O número de linhas ordenadas." #: server_status.php:146 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "O número de ordenações que foram feitas scaneando a tabela." #: server_status.php:147 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "" "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente." #: server_status.php:148 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e " "uma espera foi necessária. Se isso foi alto e você tem problemas de " "performance, você precisa primeiramente otimizar suas consultas e então, ou " "dividir sua tabela ou usar replicação." #: server_status.php:149 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode " "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você " "deve aumentar seu thread_cache_size" #: server_status.php:150 msgid "The number of currently open connections." msgstr "O número de conexões atualmente abertas." #: server_status.php:151 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "O número de processos criadas para manipular conexões. Se Threads_created é " "grande, você deveria aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente " "isso não da um aumento notável de performance se você tem uma boa " "implementação de processos.)" #: server_status.php:152 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "O número de processos que não estão dormindo." #: server_status.php:163 msgid "Runtime Information" msgstr "Informações de Runtime" #: server_status.php:375 msgid "Handler" msgstr "Manipulador" #: server_status.php:376 msgid "Query cache" msgstr "Consulta do cache" #: server_status.php:377 msgid "Threads" msgstr "Processos" #: server_status.php:379 msgid "Temporary data" msgstr "Dados temporários" #: server_status.php:380 msgid "Delayed inserts" msgstr "Inserções demoradas" #: server_status.php:381 msgid "Key cache" msgstr "Chave do cache" #: server_status.php:382 msgid "Joins" msgstr "Junções" #: server_status.php:384 msgid "Sorting" msgstr "Ordenando" #: server_status.php:386 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Coordenador da transação" #: server_status.php:397 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas" #: server_status.php:399 msgid "Show open tables" msgstr "Exibir tabelas abertas" #: server_status.php:404 msgid "Show slave hosts" msgstr "Exibir servidores escravos" #: server_status.php:410 msgid "Show slave status" msgstr "Exibir status dos escravos" #: server_status.php:415 msgid "Flush query cache" msgstr "Nivelar cache da consulta" #: server_status.php:420 msgid "Show processes" msgstr "Mostrar os Processos" #: server_status.php:470 msgctxt "for Show status" msgid "Reset" msgstr "Restaurar" #: server_status.php:476 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s." msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %s. Ele foi iniciado em %s." #: server_status.php:486 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "" #: server_status.php:488 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "" #: server_status.php:490 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "" #: server_status.php:493 msgid "" "For further information about replication status on the server, please visit " "the replication section." msgstr "" #: server_status.php:510 msgid "" "Server traffic: These tables show the network traffic statistics of " "this MySQL server since its startup." msgstr "" "Tráfico do servidor: Essas tabelas mostram as estatísticas do tráfico " "da rede neste servidor MySQL desde o início." #: server_status.php:515 msgid "Traffic" msgstr "Tráfego" #: server_status.php:515 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as " "estatísticas como relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas." #: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626 #: server_status.php:687 msgid "per hour" msgstr "por hora" #: server_status.php:521 msgid "Received" msgstr "Recebido" #: server_status.php:531 msgid "Sent" msgstr "Enviar" #: server_status.php:560 msgid "Connections" msgstr "Conexões" #: server_status.php:567 msgid "max. concurrent connections" msgstr "máx. de conexões concorrentes" #: server_status.php:574 msgid "Failed attempts" msgstr "Tentativas falharam" #: server_status.php:588 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #: server_status.php:617 #, php-format msgid "" "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to the " "server." msgstr "" "Estatísticas das consultas: Desde o início, %s consultas foram " "enviadas para o servidor." #: server_status.php:627 msgid "per minute" msgstr "por minuto" #: server_status.php:628 msgid "per second" msgstr "por segundo" #: server_status.php:686 msgid "Query type" msgstr "Tipo de consulta" #: server_status.php:726 server_status.php:727 #, fuzzy msgid "Show query chart" msgstr "consulta SQL" #: server_status.php:728 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." msgstr "" #: server_status.php:873 #, fuzzy msgid "Replication status" msgstr "Replicação" #: server_synchronize.php:92 msgid "Could not connect to the source" msgstr "" #: server_synchronize.php:95 msgid "Could not connect to the target" msgstr "" #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76 #: tbl_get_field.php:19 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "O banco de dados '%s' não existe." #: server_synchronize.php:261 msgid "Structure Synchronization" msgstr "" #: server_synchronize.php:266 msgid "Data Synchronization" msgstr "" #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834 msgid "not present" msgstr "" #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862 #, fuzzy msgid "Structure Difference" msgstr "Estrutura para visualizar" #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863 #, fuzzy msgid "Data Difference" msgstr "Estrutura para visualizar" #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868 msgid "Add column(s)" msgstr "Adicionar coluna(s)" #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869 msgid "Remove column(s)" msgstr "Remover coluna(s)" #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870 msgid "Alter column(s)" msgstr "Alterar coluna(s)" #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871 msgid "Remove index(s)" msgstr "Remover índice(s)" #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872 msgid "Apply index(s)" msgstr "Aplicar índice(s)" #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873 msgid "Update row(s)" msgstr "Atualizar linha(s)" #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874 msgid "Insert row(s)" msgstr "Inserir linha(s)" #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "" #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "Aplicar mudanças selecionadas" #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891 msgid "Synchronize Databases" msgstr "Sincronizar Bando de Dados" #: server_synchronize.php:459 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "" #: server_synchronize.php:937 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "" #: server_synchronize.php:998 msgid "The following queries have been executed:" msgstr "As seguintes consultas foram executadas:" #: server_synchronize.php:1131 msgid "Enter manually" msgstr "Inserir manualmente" #: server_synchronize.php:1139 msgid "Current connection" msgstr "Conexão atual" #: server_synchronize.php:1168 #, fuzzy, php-format #| msgid "Configuration" msgid "Configuration: %s" msgstr "Configuração" #: server_synchronize.php:1183 msgid "Socket" msgstr "" #: server_synchronize.php:1231 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "" #: server_variables.php:39 msgid "Server variables and settings" msgstr "Variáveis e configurações do servidor" #: server_variables.php:60 msgid "Session value" msgstr "Valor da sessão" #: server_variables.php:60 server_variables.php:99 msgid "Global value" msgstr "Valor global" #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213 msgid "Download" msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:49 #, fuzzy msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração" #: setup/frames/index.inc.php:50 msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" #: setup/frames/index.inc.php:57 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Você não está usando conexão segura; todos dados (incluindo possíveis " "informações sensíveis, como senhas) são transferidos sem criptografia." #: setup/frames/index.inc.php:60 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS " "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura." #: setup/frames/index.inc.php:64 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexão vulnerável" #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: setup/frames/index.inc.php:96 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)" #: setup/frames/index.inc.php:136 msgid "There are no configured servers" msgstr "Não existem servidores configurados" #: setup/frames/index.inc.php:144 msgid "New server" msgstr "Novo servidor" #: setup/frames/index.inc.php:173 msgid "Default language" msgstr "Idioma padrão" #: setup/frames/index.inc.php:183 msgid "let the user choose" msgstr "deixar o usuário escolher" #: setup/frames/index.inc.php:194 msgid "- none -" msgstr "- nenhum -" #: setup/frames/index.inc.php:197 msgid "Default server" msgstr "Servidor padrão" #: setup/frames/index.inc.php:207 msgid "End of line" msgstr "Fim de linha" #: setup/frames/index.inc.php:212 msgid "Display" msgstr "Exibir" #: setup/frames/index.inc.php:216 msgid "Load" msgstr "Carregar" #: setup/frames/index.inc.php:227 #, fuzzy msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "Documentação do phpMyAdmin " #: setup/frames/index.inc.php:228 msgid "Donate" msgstr "Doar" #: setup/frames/servers.inc.php:28 msgid "Edit server" msgstr "Editar servidor" #: setup/frames/servers.inc.php:37 msgid "Add a new server" msgstr "Adicionar novo servidor" #: setup/lib/form_processing.lib.php:42 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "O formulário submetido contém erros" #: setup/lib/form_processing.lib.php:44 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões" #: setup/lib/form_processing.lib.php:47 msgid "Ignore errors" msgstr "Ignorar erros" #: setup/lib/form_processing.lib.php:49 msgid "Show form" msgstr "Mostrar formulário" #: setup/lib/index.lib.php:119 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:126 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de " "atualização não responde." #: setup/lib/index.lib.php:143 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:150 msgid "Unparsable version string" msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:162 #, php-format msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Se você estiver usando versão do Gir, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A " "versão estável mais nova é %s, lançada em %s." #: setup/lib/index.lib.php:165 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova." #: setup/lib/index.lib.php:250 #, php-format msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted " "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP " "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:252 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:253 #, php-format msgid "" "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:255 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Este valor deve ser verificado com atenção para garantir que este diretório " "não seja acessado ou escrito por outros usuários no seu servidor." #: setup/lib/index.lib.php:256 #, php-format msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." msgstr "Esta %sopção%s deveria estar habilitada se seu navegador tem suporter." #: setup/lib/index.lib.php:258 #, php-format msgid "" "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:260 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session " "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value " "(currently %d)." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:262 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:264 #, php-format msgid "" "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:266 #, php-format msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost " "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:268 #, php-format msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]" "http[/kbd]." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:270 #, fuzzy, php-format msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sA compressão ZIP%s necessita de funções (%s) que não estão disponíveis no " "seu sistema." #: setup/lib/index.lib.php:272 #, fuzzy, php-format msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "%sA descompressão ZIP%s necessita de funções (%s) que não estão disponíveis " "no seu sistema." #: setup/lib/index.lib.php:297 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it." msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL se o seu servidor web suportar." #: setup/lib/index.lib.php:307 msgid "You should use mysqli for performance reasons." msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho." #: setup/lib/index.lib.php:332 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha." #: setup/lib/index.lib.php:352 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres." #: setup/lib/index.lib.php:359 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais." #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33 msgid "Browse foreign values" msgstr "Visualizar valores estrangeiros" #: sql.php:163 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "Usando marcador \"%s\" como padrão." #: sql.php:602 tbl_replace.php:399 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Id da linha inserida: %1$d" #: sql.php:619 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Exibindo como código PHP" #: sql.php:622 tbl_replace.php:373 msgid "Showing SQL query" msgstr "Exibindo consulta SQL" #: sql.php:624 msgid "Validated SQL" msgstr "SQL validado" #: sql.php:903 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Problemas com o índice da tabela `%s`" #: sql.php:935 msgid "Label" msgstr "Nome" #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso" #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321 msgid "Function" msgstr "Função" #: tbl_change.php:758 msgid " Because of its length,
this column might not be editable " msgstr "Por causa da sua largura,
esse campo pode não ser editável" #: tbl_change.php:875 msgid "Remove BLOB Repository Reference" msgstr "Remover referência a repositório BLOB" #: tbl_change.php:881 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binário - não edite" #: tbl_change.php:929 msgid "Upload to BLOB repository" msgstr "" #: tbl_change.php:1058 msgid "Insert as new row" msgstr "Inserir como um novo registro" #: tbl_change.php:1059 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros" #: tbl_change.php:1060 #, fuzzy msgid "Show insert query" msgstr "Exibindo consulta SQL" #: tbl_change.php:1071 msgid "and then" msgstr "e então" #: tbl_change.php:1075 msgid "Go back to previous page" msgstr "Retornar" #: tbl_change.php:1076 msgid "Insert another new row" msgstr "Inserir novo registro" #: tbl_change.php:1080 msgid "Go back to this page" msgstr "Voltar para esta página" #: tbl_change.php:1088 msgid "Edit next row" msgstr "Editar próximo registro" #: tbl_change.php:1099 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "" "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover " "em qualquer direção" #: tbl_change.php:1137 #, fuzzy, php-format #| msgid "Restart insertion with %s rows" msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "Reiniciar inserção com %s registros" #: tbl_chart.php:56 msgid "Chart generated successfully." msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso." #: tbl_chart.php:59 msgid "" "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation." "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11" #: tbl_chart.php:90 msgid "Width" msgstr "Largura" #: tbl_chart.php:94 msgid "Height" msgstr "Altura" #: tbl_chart.php:98 msgid "Title" msgstr "Título" #: tbl_chart.php:103 msgid "X Axis label" msgstr "Rótulo do Eixo X" #: tbl_chart.php:107 msgid "Y Axis label" msgstr "Rótulo do Eixo Y" #: tbl_chart.php:112 msgid "Area margins" msgstr "" #: tbl_chart.php:122 msgid "Legend margins" msgstr "" #: tbl_chart.php:134 #, fuzzy #| msgid "Mar" msgid "Bar" msgstr "Mar" #: tbl_chart.php:135 msgid "Line" msgstr "Linhas" #: tbl_chart.php:136 msgid "Radar" msgstr "" #: tbl_chart.php:138 #, fuzzy #| msgid "PiB" msgid "Pie" msgstr "PB" #: tbl_chart.php:144 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Bar type" msgstr "Tipo de consulta" #: tbl_chart.php:146 #, fuzzy #| msgid "Packed" msgid "Stacked" msgstr "Pacote" #: tbl_chart.php:147 msgid "Multi" msgstr "" #: tbl_chart.php:152 msgid "Continuous image" msgstr "Imagem contínua" #: tbl_chart.php:155 msgid "" "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select " "this to draw the whole chart in one image." msgstr "" "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por padrão, " "selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem." #: tbl_chart.php:166 msgid "" "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]." msgstr "" #: tbl_chart.php:173 msgid "" "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29" msgstr "" #: tbl_chart.php:181 msgid "Redraw" msgstr "Redesenhar" #: tbl_create.php:56 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "A tabela %s já existe!" #: tbl_create.php:242 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "A tabela %1$s foi criada." #: tbl_export.php:24 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "Ver o esquema da tabela" #: tbl_indexes.php:66 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "O nome da chave primária deve ser... \"PRIMARY\"!" #: tbl_indexes.php:74 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Não foi possível renomear o índice para \"PRIMARY\"!" #: tbl_indexes.php:90 msgid "No index parts defined!" msgstr "Nenhuma parte de índice definida!" #: tbl_indexes.php:158 msgid "Create a new index" msgstr "Criar um novo índice" #: tbl_indexes.php:160 msgid "Modify an index" msgstr "Modificar um índice" #: tbl_indexes.php:165 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "" "(\"PRIMARY\" precisa ser o nome de e apenas da chave " "primária!)" #: tbl_indexes.php:168 msgid "Index name:" msgstr "Nome do índice:" #: tbl_indexes.php:174 msgid "Index type:" msgstr "Tipo de índice:" #: tbl_indexes.php:247 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "Adicionar ao índice  %s coluna(s)" #: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688 msgid "Column count has to be larger than zero." msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero." #: tbl_move_copy.php:44 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!" #: tbl_move_copy.php:46 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!" #: tbl_move_copy.php:54 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Tabela %s foi movida para %s." #: tbl_move_copy.php:56 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Tabela %s copiada para %s." #: tbl_move_copy.php:74 msgid "The table name is empty!" msgstr "O Nome da Tabela está vazio!" #: tbl_operations.php:260 msgid "Alter table order by" msgstr "Alterar tabela ordenada por" #: tbl_operations.php:269 msgid "(singly)" msgstr "(singularmente)" #: tbl_operations.php:289 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "Mover tabela para (Banco de Dados.tabela):" #: tbl_operations.php:347 msgid "Table options" msgstr "Opções da tabela" #: tbl_operations.php:351 msgid "Rename table to" msgstr "Renomear a tabela para" #: tbl_operations.php:527 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "Copiar tabela para (Banco de Dados.tabela):" #: tbl_operations.php:574 msgid "Switch to copied table" msgstr "Mudar para a tabela copiada" #: tbl_operations.php:586 msgid "Table maintenance" msgstr "Tabela de Manutenção" #: tbl_operations.php:610 msgid "Defragment table" msgstr "Desfragmentar tabela" #: tbl_operations.php:658 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "Tabela %s foi limpa" #: tbl_operations.php:664 msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)" #: tbl_operations.php:673 msgid "Delete data or table" msgstr "Remover dados ou tabela" #: tbl_operations.php:688 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)" #: tbl_operations.php:708 msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Remover a tabela (DROP)" #: tbl_operations.php:730 msgid "Partition maintenance" msgstr "Manutenção da partição" #: tbl_operations.php:738 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "Partição %s" #: tbl_operations.php:741 msgid "Analyze" msgstr "Analizar" #: tbl_operations.php:742 msgid "Check" msgstr "Checar" #: tbl_operations.php:743 msgid "Optimize" msgstr "Otimizar" #: tbl_operations.php:744 msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruir" #: tbl_operations.php:745 msgid "Repair" msgstr "Reparar" #: tbl_operations.php:757 msgid "Remove partitioning" msgstr "Remover partição" #: tbl_operations.php:783 msgid "Check referential integrity:" msgstr "Verificar integridade referencial:" #: tbl_printview.php:72 msgid "Show tables" msgstr "Mostrar tabelas" #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750 msgid "Space usage" msgstr "Uso do espaço" #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781 msgid "Effective" msgstr "Efetivo" #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819 msgid "Row Statistics" msgstr "Estatísticas do registros" #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822 msgid "Statements" msgstr "Comandos" #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834 msgid "static" msgstr "estático" #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836 msgid "dynamic" msgstr "dinâmico" #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879 msgid "Row length" msgstr "Tamanho do registro" #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887 msgid " Row size " msgstr " Tamanho do registro " #: tbl_relation.php:269 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)" #: tbl_relation.php:395 #, fuzzy #| msgid "Internal relations" msgid "Internal relation" msgstr "Relações internas" #: tbl_relation.php:397 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "Uma relação interna é desnecessária quando uma CHAVE ESTRANGEIRA " "correspondente existe." #: tbl_relation.php:403 msgid "Foreign key constraint" msgstr "Restrição de chave estrangeira" #: tbl_row_action.php:28 msgid "No rows selected" msgstr "Nenhum registro selecionado" #: tbl_select.php:109 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")" #: tbl_select.php:233 #, fuzzy #| msgid "Select fields (at least one):" msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Selecionar os campos (no mínimo 1)" #: tbl_select.php:251 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Condição de pesquisa (complemento da cláusula \"onde\"):" #: tbl_select.php:258 msgid "Number of rows per page" msgstr "registros por página" #: tbl_select.php:264 msgid "Display order:" msgstr "Ordenado por:" #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165 msgid "Browse distinct values" msgstr "Procurar valores distintos" #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167 msgid "Add primary key" msgstr "Adicionar chave primária" #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169 msgid "Add index" msgstr "Adicionar índice" #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171 msgid "Add unique index" msgstr "Adicionar índice único" #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173 #, fuzzy msgid "Add FULLTEXT index" msgstr "Adicionar índice FULLTEXT" #: tbl_structure.php:389 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: tbl_structure.php:402 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been dropped" msgid "Column %s has been dropped" msgstr "Tabela %s foi eliminada" #: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s" #: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458 #: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "Um índice foi adicionado a %s" #: tbl_structure.php:475 #, fuzzy #| msgid "Show versions" msgid "Show more actions" msgstr "Exibir versões" #: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606 msgid "Relation view" msgstr "Ver relações" #: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615 msgid "Propose table structure" msgstr "Propor estrutura da tabela" #: tbl_structure.php:638 msgid "Add column" msgstr "Adicionar coluna" #: tbl_structure.php:652 msgid "At End of Table" msgstr "No final da tabela" #: tbl_structure.php:653 msgid "At Beginning of Table" msgstr "No início da tabela" #: tbl_structure.php:654 #, php-format msgid "After %s" msgstr "Depois %s" #: tbl_structure.php:693 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create an index on %s columns" msgid "Create an index on  %s columns" msgstr "Criar um índice em %s colunas" #: tbl_structure.php:850 msgid "partitioned" msgstr "particionado" #: tbl_tracking.php:109 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`" #: tbl_tracking.php:183 #, php-format msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated." msgstr "Versão %s criada, rastreamento para %s. %s ativado(a)." #: tbl_tracking.php:191 #, php-format msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated." msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)." #: tbl_tracking.php:199 #, php-format msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated." msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)." #: tbl_tracking.php:209 msgid "SQL statements executed." msgstr "Instruções SQL executadas." #: tbl_tracking.php:216 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária.Por favor, " "certifique-se de ter os privilégios necessários." #: tbl_tracking.php:217 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas." #: tbl_tracking.php:226 #, fuzzy msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor copie a saída ou execute." #: tbl_tracking.php:257 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s" #: tbl_tracking.php:376 msgid "Tracking statements" msgstr "Rastreando instruções" #: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499 #, php-format msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s" msgstr "Mostrar %s com datas desde %s até %s pelo usuário %s %s" #: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456 msgid "Date" msgstr "Data" #: tbl_tracking.php:407 msgid "Data definition statement" msgstr "Instrução de definição de dados" #: tbl_tracking.php:458 msgid "Data manipulation statement" msgstr "" #: tbl_tracking.php:502 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)" #: tbl_tracking.php:503 msgid "SQL dump" msgstr "Despejar SQL" #: tbl_tracking.php:504 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos." #: tbl_tracking.php:504 #, fuzzy msgid "SQL execution" msgstr "Execução SQL" #: tbl_tracking.php:516 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Exportar como %s" #: tbl_tracking.php:556 msgid "Show versions" msgstr "Exibir versões" #: tbl_tracking.php:588 msgid "Version" msgstr "Versão" #: tbl_tracking.php:640 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s.%s" msgstr "Desativar rastreamento para %s.%s" #: tbl_tracking.php:642 msgid "Deactivate now" msgstr "Desativar agora" #: tbl_tracking.php:653 #, php-format msgid "Activate tracking for %s.%s" msgstr "Ativar rastreamento para %s.%s" #: tbl_tracking.php:655 msgid "Activate now" msgstr "Ativar agora" #: tbl_tracking.php:668 #, php-format msgid "Create version %s of %s.%s" msgstr "Criar versão %s de %s.%s" #: tbl_tracking.php:672 #, fuzzy msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Rastrear estas instruções de definição de dados:" #: tbl_tracking.php:680 #, fuzzy msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Rastrear estas instruções de manipulação de dados:" #: tbl_tracking.php:688 msgid "Create version" msgstr "Criar versão" #: themes.php:31 #, php-format msgid "" "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " "directory %s." msgstr "" "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no " "diretório %s." #: themes.php:41 msgid "Get more themes!" msgstr "Obter mais temas!" #: transformation_overview.php:24 msgid "Available MIME types" msgstr "MIME-type disponíveis" #: transformation_overview.php:37 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada" #: transformation_overview.php:42 msgid "Available transformations" msgstr "Transformações disponíveis" #: transformation_overview.php:47 #, fuzzy #| msgid "Description" msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" msgstr "Descrição" #: user_password.php:48 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!" #: user_password.php:110 msgid "The profile has been updated." msgstr "O perfil foi atualizado." #: view_create.php:141 msgid "VIEW name" msgstr "Nome da VISÃO" #: view_operations.php:91 msgid "Rename view to" msgstr "Renomear a visão para "