# Automatically generated <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 00:10+0200\n" "Last-Translator: Jouni Kähkönen \n" "Language-Team: finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 0.8\n" #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:361 msgid "Page number:" msgstr "Sivunumero:" #: browse_foreigners.php:138 msgid "" "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the " "parent window, or your browser's security settings are configured to block " "cross-window updates." msgstr "" "Kohdeselainikkunaa ei voitu päivittää. Tämä voi johtua siitä, että " "isäntäikkuna on suljettu tai että selaimen tietoturva-asetukset estävät " "ikkunoiden väliset päivitystoiminnot." #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827 #: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013 #: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60 #: libraries/tbl_links.inc.php:61 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415 #: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358 #: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334 #: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568 #: libraries/display_change_password.lib.php:72 #: libraries/display_create_table.lib.php:61 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267 #: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:411 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797 #: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051 #: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138 #: server_replication.php:234 server_replication.php:317 #: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331 #: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290 #: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390 #: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99 msgid "Go" msgstr "Siirry" #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315 msgid "Keyname" msgstr "Avaimen nimi" #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57 #: server_status.php:777 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262 #: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282 msgid "Use this value" msgstr "Käytä tätä arvoa" #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 msgid "No blob streaming server configured!" msgstr "BLOB-suoratoistopalvelinta ei ole määritelty!" #: bs_disp_as_mime_type.php:35 msgid "Failed to fetch headers" msgstr "Otsakkeiden nouto epäonnistui" #: bs_disp_as_mime_type.php:41 msgid "Failed to open remote URL" msgstr "Etäosoitteen avaaminen epäonnistui" #: changelog.php:32 license.php:28 #, php-format msgid "" "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net " "for more information." msgstr "" "Tiedostoa %s ei löydy tästä järjestelmästä, osoitteessa www.phpmyadmin.net " "on lisätietoja." #: db_create.php:58 #, php-format msgid "Database %1$s has been created." msgstr "Tietokanta %1$s on luotu." #: db_datadict.php:48 db_operations.php:367 msgid "Database comment: " msgstr "Tietokannan kommentti: " #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358 #: tbl_printview.php:127 msgid "Table comments" msgstr "Taulun kommentit" #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139 #: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198 #: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319 msgid "Column" msgstr "Sarake" #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304 #: libraries/export/texytext.php:227 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269 #: tbl_tracking.php:316 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271 #: tbl_tracking.php:322 msgid "Null" msgstr "Tyhjä" #: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310 #: libraries/export/texytext.php:229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272 msgid "Default" msgstr "Oletusarvo" #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314 #: libraries/export/texytext.php:231 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147 msgid "Links to" msgstr "Viittaa sarakkeeseen" #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319 #: libraries/export/texytext.php:234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149 msgid "Comments" msgstr "Kommentit" #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304 #: libraries/mult_submits.inc.php:247 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974 #: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226 #: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337 msgid "No" msgstr "Ei" #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246 #: libraries/mult_submits.inc.php:257 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378 #: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: db_export.php:30 msgid "View dump (schema) of database" msgstr "Tee vedos tietokannasta" #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48 #: export.php:370 navigation.php:303 msgid "No tables found in database." msgstr "Tietokannassa ei ole tauluja." #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28 msgid "Unselect All" msgstr "Poista valinta kaikista" #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48 msgid "The database name is empty!" msgstr "Tietokannan nimi on tyhjä!" #: db_operations.php:277 #, php-format msgid "Database %s has been renamed to %s" msgstr "Tietokannan %s nimi on nyt %s" #: db_operations.php:281 #, php-format msgid "Database %s has been copied to %s" msgstr "Tietokanta %s on kopioitu tietokantaan %s" #: db_operations.php:409 msgid "Rename database to" msgstr "Muuta tietokannan nimi" #: db_operations.php:434 msgid "Remove database" msgstr "Tuhoa tietokanta" #: db_operations.php:446 #, php-format msgid "Database %s has been dropped." msgstr "Tietokanta %s on poistettu." #: db_operations.php:451 msgid "Drop the database (DROP)" msgstr "Tuhoa tietokanta (DROP)" #: db_operations.php:481 msgid "Copy database to" msgstr "Luo tietokannasta toinen tietokanta nimellä" #: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383 msgid "Structure only" msgstr "Vain rakenne" #: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385 msgid "Structure and data" msgstr "Rakenne ja tiedot" #: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384 msgid "Data only" msgstr "Vain tiedot" #: db_operations.php:498 msgid "CREATE DATABASE before copying" msgstr "Suorita CREATE DATABASE ennen kopiointia" #: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552 #, php-format msgid "Add %s" msgstr "Lisää %s" #: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554 msgid "Add AUTO_INCREMENT value" msgstr "Lisää AUTO_INCREMENT-arvo" #: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561 msgid "Add constraints" msgstr "Lisää rajoitteet" #: db_operations.php:522 msgid "Switch to copied database" msgstr "Siirry kopioituun tietokantaan" #: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270 #: tbl_tracking.php:321 msgid "Collation" msgstr "Aakkosjärjestys" #: db_operations.php:559 #, php-format msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why " "click %shere%s." msgstr "" "phpMyAdminin asetusmuisti on poistettu käytöstä. Katso %slisätietoja%s, " "mistä tämä johtuu." #: db_operations.php:594 msgid "Edit or export relational schema" msgstr "Relaatioskeeman muokkaus tai vienti" #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186 #: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330 #: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238 #: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801 #: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418 #: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74 msgid "Table" msgstr "Taulu" #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479 #: tbl_structure.php:871 msgid "Rows" msgstr "Kpl rivejä" #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186 msgid "Size" msgstr "Koko" #: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636 #: libraries/export/sql.php:967 msgid "in use" msgstr "käytössä" #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99 #: libraries/export/sql.php:591 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431 #: tbl_structure.php:903 msgid "Creation" msgstr "Luotu" #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104 #: libraries/export/sql.php:596 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441 #: tbl_structure.php:911 msgid "Last update" msgstr "Viimeksi päivitetty" #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109 #: libraries/export/sql.php:601 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451 #: tbl_structure.php:919 msgid "Last check" msgstr "Viimeksi tarkistettu" #: db_printview.php:220 db_structure.php:465 #, php-format msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s taulu" msgstr[1] "%s taulua" #: db_qbe.php:41 msgid "You have to choose at least one column to display" msgstr "Valitse vähintään yksi sarake" #: db_qbe.php:186 msgid "Switch to" msgstr "Siirry kohteeseen" #: db_qbe.php:186 msgid "visual builder" msgstr "visuaalinen luonti" #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95 #: libraries/display_tbl.lib.php:871 msgid "Sort" msgstr "Järjestys" #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271 #: tbl_select.php:277 msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110 #: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272 #: tbl_select.php:278 msgid "Descending" msgstr "Laskeva" #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: db_qbe.php:322 msgid "Criteria" msgstr "Hakuehdot" #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580 msgid "Ins" msgstr "Lisää" #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577 msgid "And" msgstr "Ja" #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582 msgid "Del" msgstr "Poista" #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307 #: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251 msgid "Or" msgstr "Tai" #: db_qbe.php:529 msgid "Modify" msgstr "Muokkaa" #: db_qbe.php:606 msgid "Add/Delete criteria rows" msgstr "Lisää tai poista hakuehtoja" #: db_qbe.php:618 msgid "Add/Delete columns" msgstr "Lisää tai poista sarakkeita" #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656 msgid "Update Query" msgstr "Päivitä kysely" #: db_qbe.php:639 msgid "Use Tables" msgstr "Käytä tauluja" #: db_qbe.php:662 #, php-format msgid "SQL query on database %s:" msgstr "Suorita SQL-kysely tietokannassa %s:" #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187 msgid "Submit Query" msgstr "Suorita" #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224 msgid "Access denied" msgstr "Käyttö estetty" #: db_search.php:64 db_search.php:307 msgid "at least one of the words" msgstr "vähintään yksi sanoista" #: db_search.php:65 db_search.php:308 msgid "all words" msgstr "kaikki sanat" #: db_search.php:66 db_search.php:309 msgid "the exact phrase" msgstr "koko lause" #: db_search.php:67 db_search.php:310 msgid "as regular expression" msgstr "regexp-haku" #: db_search.php:229 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" %s:" msgstr "Tulokset hakusanalla \"%s\" %s:" #: db_search.php:247 #, php-format msgid "%s match inside table %s" msgid_plural "%s matches inside table %s" msgstr[0] "%s hakutulosta taulussa %s" msgstr[1] "%s hakutulosta taulussa %s" #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829 #: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: db_search.php:259 #, php-format msgid "Delete the matches for the %s table?" msgstr "Poista taulusta %s löytyneet tulokset?" #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255 #: libraries/display_tbl.lib.php:2194 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:239 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:304 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: db_search.php:272 #, php-format msgid "Total: %s match" msgid_plural "Total: %s matches" msgstr[0] "Yhteensä: %s hakutulosta" msgstr[1] "Yhteensä: %s hakutulosta" #: db_search.php:295 msgid "Search in database" msgstr "Hae tietokannasta" #: db_search.php:298 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):" msgstr "Haettavat sanat tai arvot (%-merkkiä voi käyttää jokerimerkkinä):" #: db_search.php:303 msgid "Find:" msgstr "Hae:" #: db_search.php:307 db_search.php:308 msgid "Words are separated by a space character (\" \")." msgstr "Sanat erotetaan välilyönnein." #: db_search.php:321 msgid "Inside table(s):" msgstr "Tauluista:" #: db_search.php:351 msgid "Inside column:" msgstr "Sarakkeen sisältä:" #: db_structure.php:59 msgid "No tables found in database" msgstr "Tietokannassa ei ole tauluja" #: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684 #, php-format msgid "Table %s has been emptied" msgstr "Taulu %s on tyhjennetty" #: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701 #, php-format msgid "View %s has been dropped" msgstr "Näkymä %s on poistettu" #: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701 #, php-format msgid "Table %s has been dropped" msgstr "Taulu %s on poistettu" #: db_structure.php:319 tbl_create.php:295 msgid "Tracking is active." msgstr "Seuranta on käytössä." #: db_structure.php:321 tbl_create.php:297 msgid "Tracking is not active." msgstr "Seuranta ei ole käytössä." #: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078 #, php-format msgid "" "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation" "%s." msgstr "" "Tässä näkymässä on vähintään tämän luvun verran rivejä. Katso lisätietoja " "%sohjeista%s." #: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73 msgid "View" msgstr "Näkymä" #: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31 #: server_replication.php:163 server_status.php:383 msgid "Replication" msgstr "Kahdennus" #: db_structure.php:474 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351 #, php-format msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server." msgstr "%s on tämän MySQL-palvelimen oletustallennusmoottori." #: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527 #: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552 #: tbl_structure.php:561 msgid "With selected:" msgstr "Valitut:" #: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214 #: server_databases.php:258 server_privileges.php:583 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555 msgid "Check All" msgstr "Valitse kaikki" #: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559 msgid "Uncheck All" msgstr "Poista valinta kaikista" #: db_structure.php:521 msgid "Check tables having overhead" msgstr "Valitse taulut, joissa on ylijäämää" #: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21 msgid "Export" msgstr "Vienti" #: db_structure.php:531 db_structure.php:587 #: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590 #: tbl_structure.php:592 msgid "Print view" msgstr "Tulostusversio" #: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020 #: libraries/common.lib.php:3021 msgid "Empty" msgstr "Tyhjennä" #: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019 #: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152 #: tbl_structure.php:568 msgid "Drop" msgstr "Tuhoa" #: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600 msgid "Check table" msgstr "Tarkista taulu" #: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803 #: tbl_structure.php:805 msgid "Optimize table" msgstr "Optimoi taulu" #: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636 msgid "Repair table" msgstr "Korjaa taulu" #: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623 msgid "Analyze table" msgstr "Analysoi taulu" #: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388 msgid "Data Dictionary" msgstr "Tietosanasto" #: db_tracking.php:79 msgid "Tracked tables" msgstr "Seurattavat taulut" #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801 #: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68 #: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199 #: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64 msgid "Database" msgstr "Tietokanta" #: db_tracking.php:86 msgid "Last version" msgstr "Viimeinen versio" #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589 msgid "Created" msgstr "Luotu" #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590 msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71 #: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100 msgid "Status" msgstr "Tila" #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191 #: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805 #: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208 msgid "Action" msgstr "Toiminnot" #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34 msgid "Delete tracking data for this table" msgstr "Poista tämän taulun seurantatiedot" #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601 msgid "active" msgstr "käytössä" #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603 msgid "not active" msgstr "ei käytössä" #: db_tracking.php:134 msgid "Versions" msgstr "Versiot" #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621 msgid "Tracking report" msgstr "Seurantaraportti" #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623 msgid "Structure snapshot" msgstr "Rakenteen kuvaus" #: db_tracking.php:181 msgid "Untracked tables" msgstr "Seuraamattomat taulut" #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626 #: tbl_structure.php:628 msgid "Track table" msgstr "Seuraa taulua" #: db_tracking.php:229 msgid "Database Log" msgstr "Tietokantaloki" #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793 #, php-format msgid "Values for the column \"%s\"" msgstr "Sarakkeen \"%s\" arvot" #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794 msgid "Enter each value in a separate field." msgstr "Syötä arvot omiin kenttiinsä." #: enum_editor.php:57 msgid "+ Restart insertion and add a new value" msgstr "+ Aloita lisääminen alusta ja lisää uusi arvo" #: enum_editor.php:67 msgid "Output" msgstr "Tulos" #: enum_editor.php:68 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field" msgstr "Kopioi ja liitä yhdistetyt arvot \"Pituus/Arvot\" -kenttään" #: export.php:73 msgid "Selected export type has to be saved in file!" msgstr "Valittu vientityyppi on tallennettava tiedostoon!" #: export.php:164 export.php:189 export.php:670 #, php-format msgid "Insufficient space to save the file %s." msgstr "Liian vähän tilaa tiedoston %s tallentamiseen." #: export.php:305 #, php-format msgid "" "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option." msgstr "" "Tiedosto %s on jo olemassa palvelimella, vaihda tiedostonimeä tai tarkista " "korvausasetuksen tila." #: export.php:309 export.php:313 #, php-format msgid "The web server does not have permission to save the file %s." msgstr "Palvelimella ei ole lupaa tallentaa tiedostoa %s." #: export.php:672 #, php-format msgid "Dump has been saved to file %s." msgstr "Vedos tallennettiin tiedostoon %s." #: import.php:58 #, php-format msgid "" "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation" "%s for ways to workaround this limit." msgstr "" "Yritit todennäköisesti lähettää palvelimelle liian suurta tiedostoa. Katso " "tämän rajoituksen muuttamisesta lisätietoja %sohjeista%s." #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501 #: libraries/File.class.php:611 msgid "File could not be read" msgstr "Tiedostoa ei voi lukea" #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713 #, php-format msgid "" "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support " "for it is not implemented or disabled by your configuration." msgstr "" "Yritit ladata tiedostoa, joka käyttää tuntematonta pakkausmuotoa (%s). Tukea " "kyseiselle muodolle ei joko ole toteutettu, tai se on asetuksin poistettu " "käytöstä." #: import.php:336 msgid "" "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the " "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See " "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]." msgstr "" "Tuotavia tietoja ei ole. Tiedostonimeä ei joko annettu tai tiedoston koko " "ylitti PHP:n asetusten salliman enimmäiskoon. Katso FAQ 1.16." #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!" msgstr "Tuontiin tarvittavaa lisäosaa ei voida tuoda, tarkista asetukset!" #: import.php:396 msgid "The bookmark has been deleted." msgstr "Kirjanmerkki on poistettu." #: import.php:400 msgid "Showing bookmark" msgstr "Näytetään kirjanmerkki" #: import.php:402 sql.php:890 #, php-format msgid "Bookmark %s created" msgstr "Kirjanmerkki %s luotu" #: import.php:408 import.php:414 #, php-format msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed." msgstr "Tuonti onnistui, %d kyselyä suoritettu." #: import.php:423 msgid "" "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same " "file and import will resume." msgstr "" "Skriptin suoritus aikakatkaistiin. Jos haluat suorittaa tuonnin loppuun, " "lähetä sama tiedosto uudestaan, ja tuonti jatkuu." #: import.php:425 msgid "" "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin " "won't be able to finish this import unless you increase php time limits." msgstr "" "Viimeisellä suorituskerralla ei kuitenkaan jäsennelty mitään tietoja. Tämä " "tarkoittaa yleensä sitä, että phpMyAdmin ei voi ajaa tätä tuontia loppuun " "asti ellei PHP:n suoritusaikarajaa nosteta." #: import.php:453 libraries/Message.class.php:185 #: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126 #: view_operations.php:60 msgid "Your SQL query has been executed successfully" msgstr "SQL-kyselyn suoritus onnistui" #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: index.php:185 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a frames-capable browser." msgstr "PhpMyAdmin toimii parhaiten kehyksiä tukevalla selaimella." #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802 msgid "Click to select" msgstr "Valitse painamalla" #: js/messages.php:26 msgid "Click to unselect" msgstr "Poista valinta painamalla" #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled." msgstr "\"DROP DATABASE\" -kyselyjen käyttö on estetty." #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293 msgid "Do you really want to " msgstr "Haluatko varmasti " #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278 msgid "You are about to DESTROY a complete database!" msgstr "Olet aikeissasi HÄVITTÄÄ kokonaisen tietokannan!" #: js/messages.php:32 msgid "Dropping Event" msgstr "Poistotapahtuma" #: js/messages.php:33 msgid "Dropping Procedure" msgstr "Poistotoiminto" #: js/messages.php:35 msgid "Deleting tracking data" msgstr "Seurantatietojen poisto" #: js/messages.php:36 msgid "Dropping Primary Key/Index" msgstr "Pääavaimen tai indeksin poisto" #: js/messages.php:37 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?" msgstr "Tämä toiminto voi kestää kauan. Jatketaanko silti?" #: js/messages.php:40 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!" msgstr "Olet POISTAMASSA KÄYTÖSTÄ BLOB-tietokannan!" #: js/messages.php:41 #, php-format msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?" msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa käytöstä kaikki BLOB-viittaukset tietokannasta %s?" #: js/messages.php:44 msgid "Missing value in the form!" msgstr "Tarvittava tieto puuttuu lomakkeesta!" #: js/messages.php:45 msgid "This is not a number!" msgstr "Tämä ei ole numero!" #: js/messages.php:48 msgid "The host name is empty!" msgstr "Palvelimen nimi puuttuu!" #: js/messages.php:49 msgid "The user name is empty!" msgstr "Käyttäjän nimi puuttuu!" #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64 msgid "The password is empty!" msgstr "Salasana puuttuu!" #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67 msgid "The passwords aren't the same!" msgstr "Salasanat eivät ole samat!" #: js/messages.php:52 msgid "Add a New User" msgstr "Lisää uusi käyttäjä" #: js/messages.php:53 msgid "Create User" msgstr "Luo käyttäjä" #: js/messages.php:54 msgid "Reloading Privileges" msgstr "Käyttöoikeusten uudelleenlataus" #: js/messages.php:55 msgid "Removing Selected Users" msgstr "Poista valitut käyttäjät" #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792 #: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: js/messages.php:63 msgid "Loading" msgstr "Lataa" #: js/messages.php:64 msgid "Processing Request" msgstr "Pyynnön käsittely" #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89 msgid "Error in Processing Request" msgstr "Virhe pyynnön käsittelyssä" #: js/messages.php:66 msgid "Dropping Column" msgstr "Sarakkeen poisto" #: js/messages.php:67 msgid "Adding Primary Key" msgstr "Pääavaimen lisäys" #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784 msgid "OK" msgstr "OK" #: js/messages.php:71 msgid "Renaming Databases" msgstr "Muuta tietokantojen nimiä" #: js/messages.php:72 msgid "Reload Database" msgstr "Lataa tietokanta uudelleen" #: js/messages.php:73 msgid "Copying Database" msgstr "Tietokannan kopiointi" #: js/messages.php:74 msgid "Changing Charset" msgstr "Merkistökoodauksen vaihtaminen" #: js/messages.php:75 msgid "Table must have at least one column" msgstr "Taulussa on oltava vähintään yksi kenttä" #: js/messages.php:76 msgid "Create Table" msgstr "Luo taulu" #: js/messages.php:81 msgid "Searching" msgstr "Etsi" #: js/messages.php:86 msgid "Hide query box" msgstr "Piilota SQL-kyselykenttä" #: js/messages.php:87 msgid "Show query box" msgstr "Näytä kyselykenttä" #: js/messages.php:88 msgid "Inline Edit" msgstr "Rivin muokkaus" #: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163 #: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168 #: setup/frames/index.inc.php:125 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:318 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244 #: tbl_relation.php:556 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321 msgid "Hide" msgstr "Kätke" #: js/messages.php:94 msgid "Hide search criteria" msgstr "Piilota hakukriteerit" #: js/messages.php:95 msgid "Show search criteria" msgstr "Näytä hakukriteerit" #: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196 #: tbl_indexes.php:221 msgid "Ignore" msgstr "Älä huomioi" #: js/messages.php:101 msgid "Select referenced key" msgstr "Valitse viitattava avain" #: js/messages.php:102 msgid "Select Foreign Key" msgstr "Valitse liiteavain" #: js/messages.php:103 msgid "Please select the primary key or a unique key" msgstr "Valitse perusavain tai uniikki avain" #: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538 msgid "Choose column to display" msgstr "Valitse näytettävä sarake" #: js/messages.php:107 msgid "Add an option for column " msgstr "Lisää valinta sarakkeelle " #: js/messages.php:110 msgid "Generate password" msgstr "Keksi salasana" #: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365 msgid "Generate" msgstr "Keksi" #: js/messages.php:112 msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasana" #: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475 msgid "More" msgstr "Lisää" #: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158 #, php-format msgid "" "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider " "upgrading. The newest version is %s, released on %s." msgstr "" "phpMyAdminista on saatavilla uusi versio. Kannattaa harkita päivitystä. " "Uusin versio on %s, ja se on julkaistu %s." #. l10n: Latest available phpMyAdmin version #: js/messages.php:120 msgid ", latest stable version:" msgstr ", viimeisin vakaa versio:" #. l10n: Display text for calendar close link #: js/messages.php:138 msgid "Done" msgstr "Valmis" #. l10n: Display text for previous month link in calendar #: js/messages.php:140 msgid "Prev" msgstr "Edellinen" #. l10n: Display text for next month link in calendar #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370 #: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421 #: tbl_structure.php:895 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. l10n: Display text for current month link in calendar #: js/messages.php:144 msgid "Today" msgstr "Tänään" #: js/messages.php:147 msgid "January" msgstr "Tammi" #: js/messages.php:148 msgid "February" msgstr "Helmi" #: js/messages.php:149 msgid "March" msgstr "Maalis" #: js/messages.php:150 msgid "April" msgstr "Huhti" #: js/messages.php:151 msgid "May" msgstr "Touko" #: js/messages.php:152 msgid "June" msgstr "Kesä" #: js/messages.php:153 msgid "July" msgstr "Heinä" #: js/messages.php:154 msgid "August" msgstr "Elo" #: js/messages.php:155 msgid "September" msgstr "Syys" #: js/messages.php:156 msgid "October" msgstr "Loka" #: js/messages.php:157 msgid "November" msgstr "Marras" #: js/messages.php:158 msgid "December" msgstr "Joulu" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568 msgid "Jan" msgstr "Tammi" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570 msgid "Feb" msgstr "Helmi" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572 msgid "Mar" msgstr "Maalis" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574 msgid "Apr" msgstr "Huhti" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576 msgctxt "Short month name" msgid "May" msgstr "Touko" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578 msgid "Jun" msgstr "Kesä" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580 msgid "Jul" msgstr "Heinä" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582 msgid "Aug" msgstr "Elo" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584 msgid "Sep" msgstr "Syys" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586 msgid "Oct" msgstr "Loka" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588 msgid "Nov" msgstr "Marras" #. l10n: Short month name #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590 msgid "Dec" msgstr "Joulu" #: js/messages.php:187 msgid "Sunday" msgstr "Su" #: js/messages.php:188 msgid "Monday" msgstr "Ma" #: js/messages.php:189 msgid "Tuesday" msgstr "Ti" #: js/messages.php:190 msgid "Wednesday" msgstr "Ke" #: js/messages.php:191 msgid "Thursday" msgstr "To" #: js/messages.php:192 msgid "Friday" msgstr "Pe" #: js/messages.php:193 msgid "Saturday" msgstr "La" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593 msgid "Sun" msgstr "Su" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595 msgid "Mon" msgstr "Ma" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597 msgid "Tue" msgstr "Ti" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599 msgid "Wed" msgstr "Ke" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601 msgid "Thu" msgstr "To" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603 msgid "Fri" msgstr "Pe" #. l10n: Short week day name #: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605 msgid "Sat" msgstr "La" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:213 msgid "Su" msgstr "Su" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:215 msgid "Mo" msgstr "Ma" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:217 msgid "Tu" msgstr "Ti" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:219 msgid "We" msgstr "Ke" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:221 msgid "Th" msgstr "To" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:223 msgid "Fr" msgstr "Pe" #. l10n: Minimal week day name #: js/messages.php:225 msgid "Sa" msgstr "La" #. l10n: Column header for week of the year in calendar #: js/messages.php:227 msgid "Wk" msgstr "Vko" #: js/messages.php:229 msgid "Hour" msgstr "Tunti" #: js/messages.php:230 msgid "Minute" msgstr "Minuutti" #: js/messages.php:231 msgid "Second" msgstr "Sekunti" #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159 msgid "Font size" msgstr "Fonttikoko" #: libraries/File.class.php:310 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "Lähetyn tidoston koko ylittää php.ini-tiedoston upload_max_filesize-" "asetuksen arvon." #: libraries/File.class.php:313 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "Lähetetyn tiedoston koko ylittää HTML-lomakkeessa määritetyn MAX_FILE_SIZE-" "asetuksen arvon." #: libraries/File.class.php:316 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Tiedosto lähetettiin vain osittain." #: libraries/File.class.php:319 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Tilapäiskansio puuttuu." #: libraries/File.class.php:322 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Tiedoston kirjoitus levylle epäonnistui." #: libraries/File.class.php:325 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Laajennus keskeytti tiedoston lähetyksen." #: libraries/File.class.php:328 msgid "Unknown error in file upload." msgstr "Tuntematon virhe tiedostoa lähetettäessä." #: libraries/File.class.php:559 msgid "" "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation." "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]" msgstr "Virhe lähetettäessä tiedostoa, katso FAQ 1.11" #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519 msgid "No index defined!" msgstr "Indeksiä ei ole määritelty!" #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40 #: tbl_tracking.php:311 msgid "Indexes" msgstr "Indeksit" #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571 #: tbl_tracking.php:317 msgid "Unique" msgstr "Uniikki" #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318 msgid "Packed" msgstr "Pakattu" #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320 msgid "Cardinality" msgstr "Kardinaliteetti" #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: libraries/Index.class.php:471 msgid "The primary key has been dropped" msgstr "Perusavain on poistettu" #: libraries/Index.class.php:475 #, php-format msgid "Index %s has been dropped" msgstr "Indeksi %s on poistettu" #: libraries/Index.class.php:579 #, php-format msgid "" "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be " "removed." msgstr "" "Indeksit %1$s ja %2$s ovat ehkä samoja, ja niistä jompikumpi kannattanee " "poistaa." #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100 #: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92 msgid "Databases" msgstr "Tietokannat" #: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: libraries/Message.class.php:260 #, php-format msgid "%1$d row affected." msgid_plural "%1$d rows affected." msgstr[0] "%1$d rivi(ä) muutettu." msgstr[1] "%1$d rivi(ä) muutettu." #: libraries/Message.class.php:279 #, php-format msgid "%1$d row deleted." msgid_plural "%1$d rows deleted." msgstr[0] "%1$d rivi(ä) poistettu." msgstr[1] "%1$d rivi(ä) poistettu." #: libraries/Message.class.php:298 #, php-format msgid "%1$d row inserted." msgid_plural "%1$d rows inserted." msgstr[0] "%1$d rivi lisätty." msgstr[1] "%1$d riviä lisätty." #: libraries/StorageEngine.class.php:194 msgid "" "There is no detailed status information available for this storage engine." msgstr "" "Tämän tallennusmoottorin tilasta ei ole saatavilla yksityiskohtaisia tietoja." #: libraries/StorageEngine.class.php:354 #, php-format msgid "%s is available on this MySQL server." msgstr "%s on käytettävissä tällä MySQL-palvelimella." #: libraries/StorageEngine.class.php:357 #, php-format msgid "%s has been disabled for this MySQL server." msgstr "%s ei ole käytettävissä tällä MySQL-palvelimella." #: libraries/StorageEngine.class.php:361 #, php-format msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine." msgstr "Tämä MySQL-palvelin ei tue %s-tallennusmoottoria." #: libraries/Table.class.php:1022 msgid "Invalid database" msgstr "Virheellinen tietokanta" #: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25 msgid "Invalid table name" msgstr "Virheellinen taulun nimi" #: libraries/Table.class.php:1066 #, php-format msgid "Error renaming table %1$s to %2$s" msgstr "Virhe annettaessa taululle %1$s nimeä %2$s" #: libraries/Table.class.php:1149 #, php-format msgid "Table %s has been renamed to %s" msgstr "Taulun %s nimi on nyt %s" #: libraries/Theme.class.php:160 #, php-format msgid "No valid image path for theme %s found!" msgstr "Kelvollista kuvapolkua teemalle %s ei löytynyt!" #: libraries/Theme.class.php:380 msgid "No preview available." msgstr "Esikatselu ei ole saatavilla." #: libraries/Theme.class.php:383 msgid "take it" msgstr "käytä tätä" #: libraries/Theme_Manager.class.php:109 #, php-format msgid "Default theme %s not found!" msgstr "Oletusteemaa %s ei löydy!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:147 #, php-format msgid "Theme %s not found!" msgstr "Teemaa %s ei löydy!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:215 #, php-format msgid "Theme path not found for theme %s!" msgstr "Teeman %s polkua ei löydy!" #: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20 #: themes.php:40 msgid "Theme / Style" msgstr "Teema/tyyli" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76 msgid "Cannot connect: invalid settings." msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa: virheelliset asetukset." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64 #: test/theme.php:151 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Tervetuloa, toivottaa %s" #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106 #, php-format msgid "" "You probably did not create a configuration file. You might want to use the " "%1$ssetup script%2$s to create one." msgstr "" "Et liene luonut asetustiedostoa. Voit luoda asetustiedoston " "%1$sasetusskriptillä%2$s." #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115 msgid "" "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the " "connection. You should check the host, username and password in your " "configuration and make sure that they correspond to the information given by " "the administrator of the MySQL server." msgstr "" "PhpMyAdmin yritti saada yhteyden MySQL-palvelimeen, mutta palvelin torjui " "yhteyden. Tarkista palvelimen nimi, käyttäjätunnus ja salasana config.inc." "php-tiedostosta ja varmista, että ne vastaavat MySQL-palvelimen " "järjestelmänvalvojan antamia tietoja." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sisään" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234 #: libraries/navigation_header.inc.php:95 #: libraries/navigation_header.inc.php:99 #: libraries/navigation_header.inc.php:101 msgid "phpMyAdmin documentation" msgstr "phpMyAdminin ohjeet" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space." msgstr "" "Voit syöttää verkkotunnuksen/IP-osoitteen ja portin välilyönnillä erotettuna." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244 msgid "Server:" msgstr "Palvelin:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260 msgid "Server Choice" msgstr "Valitse palvelin" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72 msgid "Cookies must be enabled past this point." msgstr "Selaimessa on oltava evästeet päällä tästä lähtien." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222 msgid "" "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)" msgstr "" "Kirjautuminen ilman salasanaa on kielletty asetuksissa (katso " "AllowNoPassword)" #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226 #, php-format msgid "No activity within %s seconds; please log in again" msgstr "" "Yhteys on ollut toimettomana %s sekuntia tai kauemmin. Kirjaudu sisään " "uudestaan." #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232 msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgstr "MySQL-palvelimelle ei voitu kirjautua" #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69 msgid "Wrong username/password. Access denied." msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Käyttö estetty." #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118 #, php-format msgid "File %s does not contain any key id" msgstr "Tiedosto %s ei sisällä avaintunnusta" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182 msgid "Hardware authentication failed" msgstr "Laitetodennus epäonnistui" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168 msgid "No valid authentication key plugged" msgstr "Kelvollista todennusavainta ei ole asetettu" #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204 msgid "Authenticating..." msgstr "Todennetaan..." #: libraries/blobstreaming.lib.php:241 msgid "PBMS error" msgstr "PBMS-virhe" #: libraries/blobstreaming.lib.php:267 msgid "PBMS connection failed:" msgstr "PBMS-yhteys epäonnistui:" #: libraries/blobstreaming.lib.php:312 msgid "PBMS get BLOB info failed:" msgstr "PBMS:n BLOB-tietojen haku epäonnistui:" #: libraries/blobstreaming.lib.php:320 msgid "get BLOB Content-Type failed" msgstr "BLOB Content-Typen haku epäonnistui" #: libraries/blobstreaming.lib.php:347 msgid "View image" msgstr "Näytä kuva" #: libraries/blobstreaming.lib.php:351 msgid "Play audio" msgstr "Toista ääni" #: libraries/blobstreaming.lib.php:356 msgid "View video" msgstr "Näytä video" #: libraries/blobstreaming.lib.php:360 msgid "Download file" msgstr "Lataa tiedosto" #: libraries/blobstreaming.lib.php:421 #, php-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Tiedostoa ei voida avata: %s" #: libraries/bookmark.lib.php:83 msgid "shared" msgstr "jaettu" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36 #: server_status.php:385 msgid "Tables" msgstr "Taulut" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353 #: libraries/config/setup.forms.php:358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314 #: tbl_structure.php:759 msgid "Data" msgstr "Tietoa" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168 #: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602 #: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776 msgid "Overhead" msgstr "Ylijäämä" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93 msgid "Jump to database" msgstr "Siirry tietokantaan" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130 msgid "Not replicated" msgstr "Ei kahdennettu" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136 msgid "Replicated" msgstr "Kahdennettu" #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150 #, php-format msgid "Check privileges for database "%s"." msgstr "Hallitse tietokannan "%s" käyttöoikeuksia." #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153 msgid "Check Privileges" msgstr "Hallitse käyttöoikeuksia" #: libraries/chart.lib.php:40 msgid "Query statistics" msgstr "Kyselyn ominaisuuksia" #: libraries/chart.lib.php:63 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)" msgstr "Kyselyn suoritusajan vertailu (mikrosekunteina)" #: libraries/chart.lib.php:83 msgid "Query results" msgstr "Kyselyn tulokset" #: libraries/chart.lib.php:109 msgid "No data found for the chart." msgstr "Kaaviolle ei ole tietoja." #: libraries/chart.lib.php:249 msgid "GD extension is needed for charts." msgstr "Kaavioiden käyttöön tarvitaan GD-laajennus." #: libraries/chart.lib.php:252 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips." msgstr "Kaavioiden työkaluvihjeitä varten tarvitaan JSON-koodain." #: libraries/common.inc.php:584 msgid "" "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!
This might " "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.
Please call the configuration file directly using the link below and read " "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a " "semicolon is missing somewhere.
If you receive a blank page, everything " "is fine." msgstr "" "phpMyAdmin ei pysty lukemaan asetustiedostoa.
Tämä saattaa johtua PHP:n " "löytämästä tiedoston virheestä tai tiedoston puuttumisesta.
Voit avata " "tiedoston alla olevasta linkistä ja lukea mahdolliset PHP-virheilmoitukset. " "Todennäköisimmin joltain riviltä puuttuu lainausmerkki tai puolipiste.
Jos linkistä avautuva sivu on tyhjä, asetustiedostossa ei ollut virhettä." #: libraries/common.inc.php:595 #, php-format msgid "Could not load default configuration from: %1$s" msgstr "Oletusasetuksia ei voitu ladata kohteesta: \"%1$s\"" #: libraries/common.inc.php:600 msgid "" "The $cfg['PmaAbsoluteUri'] directive MUST be set in your " "configuration file!" msgstr "$cfg['PmaAbsoluteUri'] täytyy määritellä asetustiedostossa!" #: libraries/common.inc.php:630 #, php-format msgid "Invalid server index: %s" msgstr "Virheellinen palvelimen indeksi: %s" #: libraries/common.inc.php:637 #, php-format msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration." msgstr "Palvelimella %1$s virheellinen nimi. Tarkista asetukset." #: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175 #: test/theme.php:56 msgid "Server" msgstr "Palvelin" #: libraries/common.inc.php:829 msgid "Invalid authentication method set in configuration:" msgstr "Asetuksissa on virheellinen todennustapa:" #: libraries/common.inc.php:932 #, php-format msgid "You should upgrade to %s %s or later." msgstr "Sinun tulisi päivittää versioon %s %s tai sitä uudempaan." #: libraries/common.lib.php:142 #, php-format msgid "Max: %s%s" msgstr "Enimmäiskoko: %s%s" #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:404 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:408 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/common.lib.php:412 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111 #: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431 #: main.php:214 server_variables.php:63 msgid "Documentation" msgstr "Ohjeet" #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372 msgid "SQL query" msgstr "SQL-kysely" #: libraries/common.lib.php:641 msgid "MySQL said: " msgstr "MySQL ilmoittaa: " #: libraries/common.lib.php:1097 msgid "Failed to connect to SQL validator!" msgstr "SQL-tarkistimeen yhdistäminen epäonnistui!" #: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463 msgid "Explain SQL" msgstr "Selitä SQL-kysely" #: libraries/common.lib.php:1142 msgid "Skip Explain SQL" msgstr "Älä selitä SQL-kyselyä" #: libraries/common.lib.php:1176 msgid "Without PHP Code" msgstr "Kätke PHP-koodi" #: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465 msgid "Create PHP Code" msgstr "Näytä PHP-koodi" #: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464 #: server_status.php:467 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: libraries/common.lib.php:1206 msgid "Skip Validate SQL" msgstr "Älä tarkista SQL-kyselyä" #: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467 msgid "Validate SQL" msgstr "Tarkista SQL-lause" #: libraries/common.lib.php:1264 msgid "Inline edit of this query" msgstr "Tämän kyselyn muokkaus" #: libraries/common.lib.php:1266 msgid "Inline" msgstr "Muokkaus" #: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349 msgid "Profiling" msgstr "Profilointi" #: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27 #: server_processlist.php:70 msgid "Time" msgstr "Aika" #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+ #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "B" msgstr "tavua" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "KiB" msgstr "kt" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "MiB" msgstr "Mt" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "GiB" msgstr "Gt" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "TiB" msgstr "Tt" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "PiB" msgstr "Pt" #: libraries/common.lib.php:1392 msgid "EiB" msgstr "Et" #. l10n: Thousands separator #: libraries/common.lib.php:1430 msgid "," msgstr " " #. l10n: Decimal separator #: libraries/common.lib.php:1432 msgid "." msgstr "." #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string #: libraries/common.lib.php:1609 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y klo %H:%M" #: libraries/common.lib.php:1923 #, php-format msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds" msgstr "%s päivää, %s tuntia, %s minuuttia ja %s sekuntia" #: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757 msgid "Begin" msgstr "Alkuun" #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154 #: server_binlog.php:156 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374 #: libraries/display_tbl.lib.php:368 msgid "End" msgstr "Loppu" #: libraries/common.lib.php:2446 #, php-format msgid "Jump to database "%s"." msgstr "Siirry tietokantaan "%s"." #: libraries/common.lib.php:2465 #, php-format msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s" msgstr "Toimintoon %s vaikuttaa tunnettu vika, katso %s" #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285 #: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264 msgid "Structure" msgstr "Rakenne" #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015 #: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67 msgid "Insert" msgstr "Lisää rivi" #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102 #: view_operations.php:87 msgid "Operations" msgstr "Toiminnot" #: libraries/common.lib.php:2965 msgid "Browse your computer:" msgstr "Selaa tietokonettasi:" #: libraries/common.lib.php:2978 #, php-format msgid "Select from the web server upload directory %s:" msgstr "Valitse verkkopalvelimen lähetyskansiosta %s:" #: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500 #: tbl_change.php:962 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached" msgstr "Tiedostojen lähetykseen valittua hakemistoa ei voida käyttää" #: libraries/common.lib.php:2998 msgid "There are no files to upload" msgstr "Lähetettäviä tiedostoja ei ole" #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50 msgid "Both" msgstr "Molemmat" #: libraries/config.values.php:74 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: libraries/config.values.php:74 msgid "Closed" msgstr "Suljettu" #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 #: libraries/import.lib.php:1172 msgid "structure" msgstr "rakenne" #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 msgid "data" msgstr "tiedot" #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23 msgid "structure and data" msgstr "rakenne ja tiedot" #: libraries/config.values.php:99 msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgstr "Nopea asetusten määritys - näytä asetuksia mahdollisimman vähän" #: libraries/config.values.php:100 msgid "Custom - display all possible options to configure" msgstr "Mukautettu - näytä kaikki mahdolliset asetukset" #: libraries/config.values.php:101 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice" msgstr "Mukautettu - kuten yllä, mutta ilman pika-/mukautettu-valintaa" #: libraries/config.values.php:119 msgid "complete inserts" msgstr "Kokonaiset lisäyslauseet" #: libraries/config.values.php:120 msgid "extended inserts" msgstr "Laajennetut lisäyslauseet" #: libraries/config.values.php:121 msgid "both of the above" msgstr "molemmat yltä" #: libraries/config.values.php:122 msgid "neither of the above" msgstr "ei kumpikaan yltä" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83 #: libraries/config/validate.lib.php:422 msgid "Not a positive number" msgstr "Ei ole positiivinen luku" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84 #: libraries/config/validate.lib.php:435 msgid "Not a non-negative number" msgstr "Ei ole epänegatiivinen luku" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85 #: libraries/config/validate.lib.php:409 msgid "Not a valid port number" msgstr "Virheellinen porttinumero" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450 msgid "Incorrect value" msgstr "Virheellinen arvo" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87 #: libraries/config/validate.lib.php:464 #, php-format msgid "Value must be equal or lower than %s" msgstr "Arvon on oltava yhtä suuri tai pienempi kuin %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538 #, php-format msgid "Missing data for %s" msgstr "Kohteesta %s puuttuu tiedot" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740 msgid "unavailable" msgstr "Ei saatavilla" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741 #, php-format msgid "\"%s\" requires %s extension" msgstr "\"%s\" vaatii laajennuksen %s" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755 #, php-format msgid "import will not work, missing function (%s)" msgstr "tuonti ei toimi, puuttuva funktio (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759 #, php-format msgid "export will not work, missing function (%s)" msgstr "vienti ei toimi, puuttuva funktio (%s)" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766 msgid "SQL Validator is disabled" msgstr "SQL-validaattori ei ole käytössä" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773 msgid "SOAP extension not found" msgstr "SOAP-laajennusta ei löydy" #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781 #, php-format msgid "maximum %s" msgstr "Enintään %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration" msgstr "Tämä asetus on poissa käytöstä; sitä ei käytetä asetusmäärittelyssäsi" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68 msgid "Disabled" msgstr "Pois päältä" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248 #, php-format msgid "Set value: %s" msgstr "Aseta arvo: %s" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253 #: libraries/config/messages.inc.php:351 msgid "Restore default value" msgstr "Palauta oletusarvo" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269 msgid "Allow users to customize this value" msgstr "Anna käyttäjien mukauttaa tätä arvoa" #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" #: libraries/config/messages.inc.php:17 msgid "Improves efficiency of screen refresh" msgstr "Parantaa näytön päivittämisen tehokkuutta" #: libraries/config/messages.inc.php:18 msgid "Enable Ajax" msgstr "Käytä Ajaxia" #: libraries/config/messages.inc.php:19 msgid "" "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth" msgstr "" "Jos käytössä, käyttäjä voi syöttää minkä tahansa MySQL-palvelimen " "kirjautumislomakkeeseen evästetodennusta varten" #: libraries/config/messages.inc.php:20 msgid "Allow login to any MySQL server" msgstr "Salli kirjautuminen mihin tahansa MySQL-palvelimeen" #: libraries/config/messages.inc.php:21 msgid "" "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin " "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing " "cross-frame scripting attacks" msgstr "" "Tämän käyttöönottaminen antaa toisella palvelimella olevan sivun kutsua " "phpMyAdminia kehyksen sisältä. Tämä voi olla [strong]turva-aukko[/strong], " "joka mahdollistaa kehystenväliset skriptihyökkäykset." #: libraries/config/messages.inc.php:22 msgid "Allow third party framing" msgstr "Anna kolmannen osapuolen käyttää kehystä" #: libraries/config/messages.inc.php:23 msgid "Show "Drop database" link to normal users" msgstr "Näytä tavallisille käyttäjille "Tuhoa tietokanta"" #: libraries/config/messages.inc.php:24 msgid "" "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] " "authentication" msgstr "Evästeiden salausavain [kbd]cookie[/kbd]-todennuksessa" #: libraries/config/messages.inc.php:25 msgid "Blowfish secret" msgstr "Blowfish-salausavain" #: libraries/config/messages.inc.php:26 msgid "Highlight selected rows" msgstr "Korosta valitut rivit" #: libraries/config/messages.inc.php:27 msgid "Row marker" msgstr "Rivin merkintä" #: libraries/config/messages.inc.php:28 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor" msgstr "Korosta rivi, jota kohdistin osoittaa" #: libraries/config/messages.inc.php:29 msgid "Highlight pointer" msgstr "Korosta osoitin" #: libraries/config/messages.inc.php:30 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for " "import and export operations" msgstr "" "Käytä tuonti- ja vientitoiminnoissa [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]" "bzip2[/a]-pakkausta" #: libraries/config/messages.inc.php:31 msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" #: libraries/config/messages.inc.php:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and " #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]" #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields" msgid "" "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR " "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/" "kbd] - allows newlines in columns" msgstr "" "Määrittää, minkälaista muokkausoliota käytetään CHAR- ja VARCHAR-kentissä; " "[kbd]input[/kbd] - sallii syötön pituuden rajoittamisen, [kbd]textarea[/kbd] " "- sallii kentissä uudet rivit" #: libraries/config/messages.inc.php:33 msgid "CHAR columns editing" msgstr "CHAR-sarakkeiden muokkaus" #: libraries/config/messages.inc.php:34 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "CHAR- ja VARCHAR-tekstikenttien sarakemäärä" #: libraries/config/messages.inc.php:35 msgid "CHAR textarea columns" msgstr "CHAR-tekstikentän sarakkeet" #: libraries/config/messages.inc.php:36 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas" msgstr "CHAR- ja VARCHAR-tekstikenttien rivimäärä" #: libraries/config/messages.inc.php:37 msgid "CHAR textarea rows" msgstr "CHAR-tekstikentän rivit" #: libraries/config/messages.inc.php:38 msgid "Check config file permissions" msgstr "Tarkista asetustiedoston käyttöoikeudet" #: libraries/config/messages.inc.php:39 msgid "" "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if " "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature" msgstr "" "Pakkaa gzip- ja bzip2-viennit lennossa käyttämättä paljon muistia; jos " "kohtaat ongelmia luoduissa gzip- ja bzip2-tiedostoissa, poista tämä " "ominaisuus käytöstä" #: libraries/config/messages.inc.php:40 msgid "Compress on the fly" msgstr "Pakkaa lennossa" #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25 #: setup/frames/index.inc.php:153 msgid "Configuration file" msgstr "Asetustiedosto" #: libraries/config/messages.inc.php:42 msgid "" "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed " "when you're about to lose data" msgstr "" "Pitääkö näyttää varoitus (\"Haluatko varmasti...\"), kun tietoja aiotaan " "kadottaa." #: libraries/config/messages.inc.php:43 msgid "Confirm DROP queries" msgstr "Vahvista DROP-kyselyt" #: libraries/config/messages.inc.php:44 msgid "Debug SQL" msgstr "Etsi virheitä SQL-kyselystä" #: libraries/config/messages.inc.php:45 #, fuzzy #| msgid "Databases display options" msgid "Default display direction" msgstr "Tietokantojen näyttöasetukset" #: libraries/config/messages.inc.php:46 msgid "" "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates " "maximum number for which vertical model is used" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:47 msgid "Display direction for altering/creating columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:48 msgid "Tab that is displayed when entering a database" msgstr "Tietokantaa syötettäessä näytettävä välilehti" #: libraries/config/messages.inc.php:49 msgid "Default database tab" msgstr "Oletusarvoinen tietokantavälilehti" #: libraries/config/messages.inc.php:50 msgid "Tab that is displayed when entering a server" msgstr "Palvelinta syötettäessä näytettävä välilehti" #: libraries/config/messages.inc.php:51 msgid "Default server tab" msgstr "Oletusarvoinen palvelinvälilehti" #: libraries/config/messages.inc.php:52 msgid "Tab that is displayed when entering a table" msgstr "Taulua syötettäessä näytettävä välilehti" #: libraries/config/messages.inc.php:53 msgid "Default table tab" msgstr "Oletusarvoinen tauluvälilehti" #: libraries/config/messages.inc.php:54 msgid "Show binary contents as HEX by default" msgstr "Näytä binäärisisältö oletusarvoisesti heksamuodossa" #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598 msgid "Show binary contents as HEX" msgstr "Näytä binaarisisältö heksamuodossa" #: libraries/config/messages.inc.php:56 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down" msgstr "Näyttää tietokannat luettelona eikä pudotusvalikkona" #: libraries/config/messages.inc.php:57 msgid "Display databases as a list" msgstr "Näytä tietokannat luettelona" #: libraries/config/messages.inc.php:58 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down" msgstr "Näytä palvelimet luettelona eikä pudotusvalikkona" #: libraries/config/messages.inc.php:59 msgid "Display servers as a list" msgstr "Näytä palvelimet luettelona" #: libraries/config/messages.inc.php:60 msgid "Edit SQL queries in popup window" msgstr "Muokkaa SQL-kyselyitä uudessa ikkunassa" #: libraries/config/messages.inc.php:61 msgid "Edit in window" msgstr "Muokkaa ikkunassa" #: libraries/config/messages.inc.php:62 msgid "Display errors" msgstr "Näytä virheet" #: libraries/config/messages.inc.php:63 msgid "Gather errors" msgstr "Kerää virheet" #: libraries/config/messages.inc.php:64 msgid "Show icons for warning, error and information messages" msgstr "Näytä varoitus-, virhe- ja tietoviestien kuvakkeet" #: libraries/config/messages.inc.php:65 msgid "Iconic errors" msgstr "Virheet kuvakkeineen" #: libraries/config/messages.inc.php:66 msgid "" "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no " "limit)" msgstr "" "Aseta enimmäissekuntimäärä, jonka skripti saa ajaa ([kbd]0[/kbd] = ei " "aikarajaa)" #: libraries/config/messages.inc.php:67 msgid "Maximum execution time" msgstr "Suorituksen enimmäiskesto" #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299 msgid "Save as file" msgstr "Tallenna tiedostoon" #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237 msgid "Character set of the file" msgstr "Tiedoston merkistö" #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831 msgid "Format" msgstr "Muoto" #: libraries/config/messages.inc.php:71 msgid "Compression" msgstr "Pakkaus" #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27 msgid "Put columns names in the first row" msgstr "Aseta sarakkeiden nimet ensimmäiselle riville" #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75 #: libraries/import/ldi.php:41 msgid "Columns enclosed by" msgstr "Sarakkeiden rajausmerkki" #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80 #: libraries/import/ldi.php:42 msgid "Columns escaped by" msgstr "Koodinvaihtomerkki" #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26 msgid "Replace NULL by" msgstr "NULL-merkin korvaa" #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82 msgid "Remove CRLF characters within columns" msgstr "Poista CRLF-merkit sarakkeista" #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62 #: libraries/import/ldi.php:40 msgid "Columns terminated by" msgstr "Sarakkeiden erotusmerkki" #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43 msgid "Lines terminated by" msgstr "Rivien erotinmerkki" #: libraries/config/messages.inc.php:80 msgid "Excel edition" msgstr "Excel-muokkaus" #: libraries/config/messages.inc.php:83 msgid "Database name template" msgstr "Tietokantanimen pohja" #: libraries/config/messages.inc.php:84 msgid "Server name template" msgstr "Palvelinnimen pohja" #: libraries/config/messages.inc.php:85 msgid "Table name template" msgstr "Taulunimen pohja" #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22 msgid "Dump table" msgstr "Luo tauluvedos" #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31 msgid "Include table caption" msgstr "Sisällytä taulun otsikko" #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73 msgid "Table caption" msgstr "Taulun otsikko" #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100 msgid "Continued table caption" msgstr "Jatkettu taulun otsikko" #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77 msgid "Label key" msgstr "Tunniste" #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389 msgid "Relations" msgstr "Relaatiot" #: libraries/config/messages.inc.php:103 msgid "Export method" msgstr "Vientimetodi" #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114 msgid "Save on server" msgstr "Tallenna palvelimelle" #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214 msgid "Overwrite existing file(s)" msgstr "Korvaa jo olemassa oleva(t) tiedosto(t)" #: libraries/config/messages.inc.php:116 msgid "Remember file name template" msgstr "Muista tiedostonimen pohja" #: libraries/config/messages.inc.php:118 msgid "Enclose table and column names with backquotes" msgstr "Laita taulujen ja sarakkeiden nimet lainausmerkkeihin" #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258 #: libraries/display_export.lib.php:346 msgid "SQL compatibility mode" msgstr "SQL-yhteensopiva tila" #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111 msgid "CREATE TABLE options:" msgstr "CREATE TABLE -valinnat:" #: libraries/config/messages.inc.php:121 msgid "Creation/Update/Check dates" msgstr "Luonti-, päivitys- ja tarkistuspäiväykset" #: libraries/config/messages.inc.php:122 msgid "Use delayed inserts" msgstr "Käytä viivästettyjä lisäyslauseita" #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53 msgid "Disable foreign key checks" msgstr "Älä tarkista viiteavaimia" #: libraries/config/messages.inc.php:126 msgid "Use hexadecimal for BLOB" msgstr "Käytä BLOB-arvoissa heksalukuja" #: libraries/config/messages.inc.php:128 msgid "Use ignore inserts" msgstr "Käytä IGNORE:a INSERT-komennoissa" #: libraries/config/messages.inc.php:130 msgid "Syntax to use when inserting data" msgstr "Tietoa lisättäessä käytettävä syntaksi" #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163 msgid "Maximal length of created query" msgstr "Luodun kyselyn enimmäispituus" #: libraries/config/messages.inc.php:136 msgid "Export type" msgstr "Viennin tyyppi" #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50 msgid "Enclose export in a transaction" msgstr "Lisää transaktio" #: libraries/config/messages.inc.php:138 msgid "Export time in UTC" msgstr "Viennin aika UTC:nä" #: libraries/config/messages.inc.php:146 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin" msgstr "Pakota käyttämään phpMyAdminissa suojattua yhteyttä" #: libraries/config/messages.inc.php:147 msgid "Force SSL connection" msgstr "Pakota käyttämään SSL-yhteyttä" #: libraries/config/messages.inc.php:148 msgid "" "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is " "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value" msgstr "" "Lajittelujärjestys viiteavaimen pudotusvalikon kohteille; [kbd]content[/kbd] " "on viitatut tiedot, [kbd]id[/kbd] on avainarvo" #: libraries/config/messages.inc.php:149 msgid "Foreign key dropdown order" msgstr "Viiteavaimen pudotusvalikon järjestys" #: libraries/config/messages.inc.php:150 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present" msgstr "Pudotusvalikkoa käytetään, jos kohteita on enemmän" #: libraries/config/messages.inc.php:151 msgid "Foreign key limit" msgstr "Viiteavaimen rajoitus" #: libraries/config/messages.inc.php:152 msgid "Browse mode" msgstr "Selaustila" #: libraries/config/messages.inc.php:153 msgid "Customize browse mode" msgstr "Mukauta selaustilaa" #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215 #: libraries/config/messages.inc.php:227 msgid "Customize default options" msgstr "Mukauta oletusvalintoja" #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232 #: libraries/config/setup.forms.php:305 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16 #: libraries/import/csv.php:21 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: libraries/config/messages.inc.php:158 msgid "Developer" msgstr "Kehittäjä" #: libraries/config/messages.inc.php:159 msgid "Settings for phpMyAdmin developers" msgstr "Asetukset phpMyAdmin-kehittäjille" #: libraries/config/messages.inc.php:160 msgid "Edit mode" msgstr "Muokkaustila" #: libraries/config/messages.inc.php:161 msgid "Customize edit mode" msgstr "Mukauta muokkaustilaa" #: libraries/config/messages.inc.php:163 msgid "Export defaults" msgstr "Vie oletusarvot" #: libraries/config/messages.inc.php:164 msgid "Customize default export options" msgstr "Mukauta viennin oletusasetuksia" #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207 #: setup/frames/menu.inc.php:16 msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" #: libraries/config/messages.inc.php:166 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: libraries/config/messages.inc.php:167 msgid "Set some commonly used options" msgstr "Aseta muutamia usein käytettyjä valintoja" #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20 msgid "Import" msgstr "Tuonti" #: libraries/config/messages.inc.php:169 msgid "Import defaults" msgstr "Tuo oletusarvot" #: libraries/config/messages.inc.php:170 msgid "Customize default common import options" msgstr "Mukauta yleistuonnin oletusasetuksia" #: libraries/config/messages.inc.php:171 msgid "Import / export" msgstr "Tuonti ja vienti" #: libraries/config/messages.inc.php:172 msgid "Set import and export directories and compression options" msgstr "Aseta tuonti- ja vientihakemistot sekä pakkauksen asetukset" #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: libraries/config/messages.inc.php:176 msgid "Databases display options" msgstr "Tietokantojen näyttöasetukset" #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18 msgid "Navigation frame" msgstr "Navigointikehys" #: libraries/config/messages.inc.php:178 msgid "Customize appearance of the navigation frame" msgstr "Mukauta navigointikehyksen näkymää" #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42 #: setup/frames/index.inc.php:98 msgid "Servers" msgstr "Palvelimet" #: libraries/config/messages.inc.php:180 msgid "Servers display options" msgstr "Palvelinten näyttöasetukset" #: libraries/config/messages.inc.php:182 msgid "Tables display options" msgstr "Taulujen näyttöasetukset" #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19 msgid "Main frame" msgstr "Pääkehys" #: libraries/config/messages.inc.php:184 msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: libraries/config/messages.inc.php:186 #, fuzzy #| msgid "Open Document Text" msgid "Open Document" msgstr "Open Document Text" #: libraries/config/messages.inc.php:188 msgid "Other core settings" msgstr "Muut ydinasetukset" #: libraries/config/messages.inc.php:189 msgid "Settings that didn't fit enywhere else" msgstr "Asetukset, jotka eivät sovi muualle" #: libraries/config/messages.inc.php:190 msgid "Page titles" msgstr "Sivun otsikot" #: libraries/config/messages.inc.php:191 msgid "" "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation." "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to " "get special values." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:192 #: libraries/navigation_header.inc.php:83 #: libraries/navigation_header.inc.php:86 #: libraries/navigation_header.inc.php:89 msgid "Query window" msgstr "Kyselyikkuna" #: libraries/config/messages.inc.php:193 msgid "Customize query window options" msgstr "Mukauta kyselyikkunan asetuksia" #: libraries/config/messages.inc.php:194 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" #: libraries/config/messages.inc.php:195 msgid "" "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not " "limit MySQL" msgstr "" "Huomaa, että phpMyAdmin on vain käyttöliittymä, ja sen ominaisuuksia ei ole " "rajoitettu MySQL-tietokantaan" #: libraries/config/messages.inc.php:196 msgid "Basic settings" msgstr "Perusasetukset" #: libraries/config/messages.inc.php:197 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" #: libraries/config/messages.inc.php:198 msgid "Authentication settings" msgstr "Todennuksen valinnat" #: libraries/config/messages.inc.php:199 msgid "Server configuration" msgstr "Palvelimen määrittely" #: libraries/config/messages.inc.php:200 msgid "" "Advanced server configuration, do not change these options unless you know " "what they are for" msgstr "" "Palvelimen lisäasetus; älä muuta näitä valintoja, ellet tiedä, mihin niitä " "käytetään." #: libraries/config/messages.inc.php:201 msgid "Enter server connection parameters" msgstr "Anna palvelimen yhteysparametrit" #: libraries/config/messages.inc.php:202 msgid "Configuration storage" msgstr "Asetusmuisti" #: libraries/config/messages.inc.php:203 #, fuzzy #| msgid "" #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see " #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] " #| "in documentation" msgid "" "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional " "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration " "storage[/a] in documentation" msgstr "" "Määritä phpMyAdmin-tietokannan asetukset käyttääksesi lisäasetuksia; katso " "ohjeista [a@../Documentation.html#linked-tables]linkitettyjen taulujen " "infrastruktuuri[/a]." #: libraries/config/messages.inc.php:204 msgid "Changes tracking" msgstr "Muutosten seuranta" #: libraries/config/messages.inc.php:205 msgid "" "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration " "storage." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:206 msgid "Customize export options" msgstr "Mukauta viennin oletusasetuksia" #: libraries/config/messages.inc.php:208 msgid "Customize import defaults" msgstr "Mukauta tuonnin oletusasetuksia" #: libraries/config/messages.inc.php:209 msgid "Customize navigation frame" msgstr "Mukauta navigointikehystä" #: libraries/config/messages.inc.php:210 msgid "Customize main frame" msgstr "Mukauta pääkehystä" #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216 #: setup/frames/menu.inc.php:17 msgid "SQL queries" msgstr "SQL-kyselyt" #: libraries/config/messages.inc.php:213 msgid "SQL Query box" msgstr "SQL-kyselykenttä" #: libraries/config/messages.inc.php:214 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes" msgstr "Mukauta SQL-kyselykentässä näytettäviä linkkejä" #: libraries/config/messages.inc.php:217 msgid "SQL queries settings" msgstr "SQL-kyselyjen asetukset" #: libraries/config/messages.inc.php:218 msgid "SQL Validator" msgstr "SQL-tarkistin" #: libraries/config/messages.inc.php:219 msgid "" "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that " "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/" "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], " "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:220 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" #: libraries/config/messages.inc.php:221 msgid "Customize startup page" msgstr "Mukauta käynnistyssivua" #: libraries/config/messages.inc.php:222 msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" #: libraries/config/messages.inc.php:223 msgid "Choose how you want tabs to work" msgstr "Valitse haluamasi välilehtien toiminta" #: libraries/config/messages.inc.php:224 msgid "Text fields" msgstr "Tekstikentät" #: libraries/config/messages.inc.php:225 #, fuzzy #| msgid "Customize export options" msgid "Customize text input fields" msgstr "Mukauta viennin oletusasetuksia" #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17 msgid "Texy! text" msgstr "Texy!-teksti" #: libraries/config/messages.inc.php:228 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #: libraries/config/messages.inc.php:229 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin" msgstr "Kytke osa phpMyAdminin näyttämistä varoituksista pois päältä" #: libraries/config/messages.inc.php:230 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import " "and export operations" msgstr "" "Käytä tuonti- ja vientitoiminnoissa [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip" "[/a]-pakkausta" #: libraries/config/messages.inc.php:231 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: libraries/config/messages.inc.php:232 msgid "Extra parameters for iconv" msgstr "Iconv-laajennuksen lisäparametrit" #: libraries/config/messages.inc.php:233 msgid "" "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even " "if one of the queries failed" msgstr "" "Jos käytössä, phpMyAdmin jatkaa monilausekyselyjen laskemista, vaikka yksi " "kyselyistä epäonnistui" #: libraries/config/messages.inc.php:234 msgid "Ignore multiple statement errors" msgstr "Älä välitä peräkkäisistä lausevirheistä" #: libraries/config/messages.inc.php:235 msgid "" "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. " "This might be good way to import large files, however it can break " "transactions." msgstr "" "Salli tuonnin keskeytys, mikäli skripti huomaa lähenevänsä aikarajoitusta. " "Tätä kannattaa käyttää tuotaessa suuria tiedostoja; se saattaa kuitenkin " "katkaista transaktiot." #: libraries/config/messages.inc.php:236 msgid "Partial import: allow interrupt" msgstr "Osittainen tuonti: salli keskeytys" #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39 msgid "Do not abort on INSERT error" msgstr "Älä keskeytä INSERT-virheen tapauksessa" #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38 msgid "Replace table data with file" msgstr "Korvaa taulun nykyiset rivit tiedostolla" #: libraries/config/messages.inc.php:244 msgid "" "Default format; be aware that this list depends on location (database, " "table) and only SQL is always available" msgstr "" "Oletusmuoto; huomaa, että tämä luettelo riippu sijainnista (tietokanta, " "taulu), ja käytettävissä on vain SQL" #: libraries/config/messages.inc.php:245 msgid "Format of imported file" msgstr "Tuotavan tiedoston muoto" #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45 msgid "Use LOCAL keyword" msgstr "Käytä LOCAL-avainsanaa" #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260 #: libraries/config/messages.inc.php:261 msgid "Column names in first row" msgstr "Sarakenimet ensimmäisessä rivissä" #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34 msgid "Do not import empty rows" msgstr "Älä tuo tyhjiä riviä" #: libraries/config/messages.inc.php:254 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgstr "Tuo valuutta-arvot ($5.00 muotoon 5.00)" #: libraries/config/messages.inc.php:255 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgstr "Tuo prosenttiyksiköt sopivin desimaaliluvuin (12.00% muotoon .12)" #: libraries/config/messages.inc.php:256 msgid "Number of queries to skip from start" msgstr "Alusta ohitettavien kyselyjen määrä" #: libraries/config/messages.inc.php:257 msgid "Partial import: skip queries" msgstr "Osittainen tuonti: ohita kyselyjä" #: libraries/config/messages.inc.php:259 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Älä käytä nolla-arvoissa AUTO_INCREMENT:iä" #: libraries/config/messages.inc.php:262 msgid "Initial state for sliders" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:263 msgid "How many rows can be inserted at one time" msgstr "Kuinka monta riviä voi lisätä kerrallaan" #: libraries/config/messages.inc.php:264 msgid "Number of inserted rows" msgstr "Lisättyjen rivien määrä" #: libraries/config/messages.inc.php:265 msgid "Target for quick access icon" msgstr "Pikakäyttökuvakkeen kohde" #: libraries/config/messages.inc.php:266 msgid "Show logo in left frame" msgstr "Näytä vasemmassa kehyksessä logo" #: libraries/config/messages.inc.php:267 msgid "Display logo" msgstr "Näytä logo" #: libraries/config/messages.inc.php:268 msgid "Display server choice at the top of the left frame" msgstr "Näytä palvelimen alinta vasemman kehyksen yläkulmassa" #: libraries/config/messages.inc.php:269 msgid "Display servers selection" msgstr "Näytä palvelinten valinta" #: libraries/config/messages.inc.php:270 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgid "Minimum number of tables to display the table filter box" msgstr "Taululuettelossa näkyvien taulujen enimmäismäärä" #: libraries/config/messages.inc.php:271 msgid "String that separates databases into different tree levels" msgstr "Merkkijono, joka jakaa tietokannat eri puutasoille" #: libraries/config/messages.inc.php:272 msgid "Database tree separator" msgstr "Tietokantapuun erotin" #: libraries/config/messages.inc.php:273 msgid "" "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator " "defined below)" msgstr "" "Vain kevyt versio; näytä tietokannat puuna (puu määritellään alla " "osoitetulla erottimella)" #: libraries/config/messages.inc.php:274 msgid "Display databases in a tree" msgstr "Näytä tietokannat puuna" #: libraries/config/messages.inc.php:275 msgid "Disable this if you want to see all databases at once" msgstr "Poista tämä käytöstä, jos haluat nähdä kaikki tietokannat kerralla" #: libraries/config/messages.inc.php:276 msgid "Use light version" msgstr "Käytä kevyttä versiota" #: libraries/config/messages.inc.php:277 msgid "Maximum table tree depth" msgstr "Taulupuun enimmäissyvyys" #: libraries/config/messages.inc.php:278 msgid "String that separates tables into different tree levels" msgstr "Merkkijono, joka jakaa taulut eri puutasoille" #: libraries/config/messages.inc.php:279 msgid "Table tree separator" msgstr "Taulupuun erotin" #: libraries/config/messages.inc.php:280 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:281 msgid "Logo link URL" msgstr "Logon linkin osoite" #: libraries/config/messages.inc.php:282 msgid "" "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one " "([kbd]new[/kbd])" msgstr "" "Avaa linkitetty sivu pääikkunassa: ([kbd]main[/kbd]) tai uudessa ikkunassa: " "([kbd]new[/kbd])" #: libraries/config/messages.inc.php:283 msgid "Logo link target" msgstr "Logon linkin kohde" #: libraries/config/messages.inc.php:284 msgid "Highlight server under the mouse cursor" msgstr "Korosta kohdistimen alla oleva palvelin" #: libraries/config/messages.inc.php:285 msgid "Enable highlighting" msgstr "Käytä korostusta" #: libraries/config/messages.inc.php:286 msgid "Use less graphically intense tabs" msgstr "Käytä pelkistettyjä välilehtiä" #: libraries/config/messages.inc.php:287 msgid "Light tabs" msgstr "Kevyet välilehdet" #: libraries/config/messages.inc.php:288 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgid "" "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view" msgstr "Näytettävän SQL-kyselyn enimmäispituus" #: libraries/config/messages.inc.php:289 msgid "Limit column characters" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:290 msgid "" "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout " "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to " "forget to log out from other servers when connected to multiple servers." msgstr "" "Jos TRUE, uloskirjauduttaessa kaikkien palvelimien evästeet poistetaan; kun " "arvoksi asetettu FALSE, vain nykyinen palvelin kirjautuu ulos. Jos tämä arvo " "asetetaan FALSE:ksi, saattaa helposti unohtaa kirjata muut palvelimet ulos, " "mikäli yhteyksiä on muodostettu useisiin palvelimiin." #: libraries/config/messages.inc.php:291 msgid "Delete all cookies on logout" msgstr "Poista kaikki evästeet uloskirjauduttaessa" #: libraries/config/messages.inc.php:292 msgid "" "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie " "authentication mode" msgstr "" "Määritä, onko evästetodennustilassa muistettava edellinen kirjautuminen" #: libraries/config/messages.inc.php:293 msgid "Recall user name" msgstr "Anna käyttäjänimi" #: libraries/config/messages.inc.php:294 msgid "" "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. " "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, " "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is " "recommended for non-trusted environments." msgstr "" "Määritä sekunteina, kuinka pitkään kirjautumisevästeen tulisi säilyä " "selaimessa. Oletusarvo, 0, tarkoittaa, että se säilyy vain nykyisen istunnon " "ajan ja poistetaan, kun selainikkuna suljetaan. Tätä suositellaan " "epäluotetuille ympäristöille." #: libraries/config/messages.inc.php:295 msgid "Login cookie store" msgstr "Kirjautumisevästeen tallennus" #: libraries/config/messages.inc.php:296 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid" msgstr "Määrittele sekunteina, kuinka pitkään kirjautumiseväste on kelvollinen" #: libraries/config/messages.inc.php:297 msgid "Login cookie validity" msgstr "Kirjautumisevästeen kelpoisuus" #: libraries/config/messages.inc.php:298 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:299 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:300 msgid "Use icons on main page" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:301 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed" msgstr "Näytettävän SQL-kyselyn enimmäispituus" #: libraries/config/messages.inc.php:302 msgid "Maximum displayed SQL length" msgstr "Näytettävän SQL-kyselyn enimmäispituus" #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308 #: libraries/config/messages.inc.php:336 msgid "Users cannot set a higher value" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:304 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list" msgstr "" "Vasemmassa kehyksessä ja tietokantaluettelossa näkyvien tietokantojen " "enimmäismäärä" #: libraries/config/messages.inc.php:305 msgid "Maximum databases" msgstr "Tietokantoja enintään" #: libraries/config/messages.inc.php:306 msgid "" "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set " "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be " "shown." msgstr "" "Näytettävien rivien määrä selattaessa tulostaulua. Jos tulostaulussa on " "enemmän rivejä, näytetään "Edellinen"- ja "Seuraava"-" "linkit." #: libraries/config/messages.inc.php:307 msgid "Maximum number of rows to display" msgstr "Näytettävien rivien enimmäismäärä" #: libraries/config/messages.inc.php:309 msgid "Maximum number of tables displayed in table list" msgstr "Taululuettelossa näkyvien taulujen enimmäismäärä" #: libraries/config/messages.inc.php:310 msgid "Maximum tables" msgstr "Tauluja enintään" #: libraries/config/messages.inc.php:311 msgid "" "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for " "cookie authentication" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:312 msgid "mcrypt warning" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:313 msgid "" "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] " "([kbd]0[/kbd] for no limit)" msgstr "" "Skriptin varaama enimmäistavumäärä, esim. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] = ei " "rajoitusta)" #: libraries/config/messages.inc.php:314 msgid "Memory limit" msgstr "Muistirajoitus" #: libraries/config/messages.inc.php:315 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:316 #, fuzzy #| msgid "Show logo in left frame" msgid "Show table row links on left side" msgstr "Näytä vasemmassa kehyksessä logo" #: libraries/config/messages.inc.php:317 msgid "Show table row links on right side" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:318 msgid "Use natural order for sorting table and database names" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:319 #, fuzzy #| msgid "Alter table order by" msgid "Natural order" msgstr "Lajittele taulu" #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330 msgid "Use only icons, only text or both" msgstr "Käytä vain kuvakkeita, vain tekstiä tai molempia" #: libraries/config/messages.inc.php:321 msgid "Iconic navigation bar" msgstr "Navigointipalkki, jossa kuvakkeet" #: libraries/config/messages.inc.php:322 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers" msgstr "käytä Gzip-ulostulon puskurointia nopeuttaaksesi HTTP-siirtoja" #: libraries/config/messages.inc.php:323 msgid "GZip output buffering" msgstr "GZip-ulostulon puskurointi" #: libraries/config/messages.inc.php:324 #, fuzzy #| msgid "" #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, " #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgid "" "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, " "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise" msgstr "" "[kbd]SMART[/kbd] - eli laskeva järjestys kentille, joiden tyyppi on TIME, " "DATE, DATETIME tai TIMESTAMP; muulloin nouseva järjestys" #: libraries/config/messages.inc.php:325 msgid "Default sorting order" msgstr "Oletuslajittelujärjestys" #: libraries/config/messages.inc.php:326 msgid "Use persistent connections to MySQL databases" msgstr "Käytä MySQL-tietokantojen jatkuvia yhteyksiä" #: libraries/config/messages.inc.php:327 msgid "Persistent connections" msgstr "Jatkuvat yhteydet" #: libraries/config/messages.inc.php:328 msgid "" "Disable the default warning that is displayed on the database details " "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin " "configuration storage could not be found" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:329 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:331 msgid "Iconic table operations" msgstr "Kuvakkeellisen taulun toiminnot" #: libraries/config/messages.inc.php:332 #, fuzzy #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing" msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing" msgstr "Estä BLOB- ja BINARY-kenttien muokkaus" #: libraries/config/messages.inc.php:333 #, fuzzy #| msgid "Protect binary fields" msgid "Protect binary columns" msgstr "Suojaa binäärikentät" #: libraries/config/messages.inc.php:334 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, " #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)." msgid "" "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration " "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history " "(lost by window close)." msgstr "" "Ota käyttöön, jos haluat tietokantapohjaisen kyselyhistorian (pmadb-kanta " "tarvitaan). Jos poistettu käytöstä, tämä käyttää JavaScript-rutiineja " "kyselyhistorian näyttämisessä (katoaa, kun ikkuna suljetaan)." #: libraries/config/messages.inc.php:335 msgid "Permanent query history" msgstr "Pysyvä kyselyhistoria" #: libraries/config/messages.inc.php:337 msgid "How many queries are kept in history" msgstr "Kuinka monta kyselyä historiassa pidetään" #: libraries/config/messages.inc.php:338 msgid "Query history length" msgstr "Kyselyhistorian pituus" #: libraries/config/messages.inc.php:339 msgid "Tab displayed when opening a new query window" msgstr "Uutta kyselyikkunaa avattaessa näytettävä välilehti" #: libraries/config/messages.inc.php:340 msgid "Default query window tab" msgstr "Oletusarvoinen kyselyikkunavälilehti" #: libraries/config/messages.inc.php:341 msgid "Query window height (in pixels)" msgstr "Kyselyikkunan korkeus (pikseleissä)" #: libraries/config/messages.inc.php:342 msgid "Query window height" msgstr "Kyselyikkunan korkeus" #: libraries/config/messages.inc.php:343 msgid "Query window width (in pixels)" msgstr "Kyselyikkunan leveys (pikseleinä)" #: libraries/config/messages.inc.php:344 msgid "Query window width" msgstr "Kyselyikkunan leveys" #: libraries/config/messages.inc.php:345 msgid "Select which functions will be used for character set conversion" msgstr "Valitse, mitä funktioita käytetään merkistömuunnoksessa" #: libraries/config/messages.inc.php:346 msgid "Recoding engine" msgstr "Merkistön uudelleenkoodaus" #: libraries/config/messages.inc.php:347 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:348 #, fuzzy #| msgid "Repair threads" msgid "Repeat headers" msgstr "Korjaa säikeet" #: libraries/config/messages.inc.php:349 msgid "Show help button instead of Documentation text" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:350 msgid "Show help button" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:352 msgid "Directory where exports can be saved on server" msgstr "Hakemisto, jonne viennit voi tallentaa palvelimella" #: libraries/config/messages.inc.php:353 msgid "Save directory" msgstr "Tallennushakemisto" #: libraries/config/messages.inc.php:354 msgid "Leave blank if not used" msgstr "Jätä tyhjäksi, jos tätä ei käytetä" #: libraries/config/messages.inc.php:355 #, fuzzy #| msgid "Host authentication order" msgid "Host authorization order" msgstr "Palvelintodennuksen järjestys" #: libraries/config/messages.inc.php:356 msgid "Leave blank for defaults" msgstr "Käytä oletusarvoja jättämällä tyhjäksi" #: libraries/config/messages.inc.php:357 #, fuzzy #| msgid "Host authentication rules" msgid "Host authorization rules" msgstr "Palvelintodennuksen säännöt" #: libraries/config/messages.inc.php:358 msgid "Allow logins without a password" msgstr "Salli kirjautumiset ilman salasanaa" #: libraries/config/messages.inc.php:359 msgid "Allow root login" msgstr "Salli pääkäyttäjän kirjautuminen" #: libraries/config/messages.inc.php:360 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:361 msgid "HTTP Realm" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:362 msgid "" "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware " "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/" "swekey.conf)" msgstr "" "[a@http://swekey.com]SweKey-laitteistotodennuksen[/a] asetustiedoston polku " "(ei dokumenttijuuressa; suositeltu: /etc/swekey.conf)" #: libraries/config/messages.inc.php:363 msgid "SweKey config file" msgstr "SweKey-asetustiedosto" #: libraries/config/messages.inc.php:364 msgid "Authentication method to use" msgstr "Käytettävä todennustyyppi" #: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114 msgid "Authentication type" msgstr "Todennustyyppi" #: libraries/config/messages.inc.php:366 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] " "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos et halua [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]" "kirjanmerkki[/a]tukea; oletusarvo: [kbd]pma_bookmark[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:367 msgid "Bookmark table" msgstr "Kirjanmerkkitaulu" #: libraries/config/messages.inc.php:368 msgid "" "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]" "pma_column_info[/kbd]" msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos et halua sarakkeiden kommentteja ja mime-tyyppejä; " "oletusarvo: [kbd]pma_column_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:369 msgid "Column information table" msgstr "Saraketietojen taulu" #: libraries/config/messages.inc.php:370 msgid "Compress connection to MySQL server" msgstr "Pakkaa MySQL-palvelimen yhteys" #: libraries/config/messages.inc.php:371 msgid "Compress connection" msgstr "Pakkaa yhteys" #: libraries/config/messages.inc.php:372 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure" msgstr "Kuinka palvelimeen yhdistetään; käytä tcp:tä, jos olet epävarma" #: libraries/config/messages.inc.php:373 msgid "Connection type" msgstr "Yhteystyyppi" #: libraries/config/messages.inc.php:374 msgid "Control user password" msgstr "Hallintakäyttäjän salasana" #: libraries/config/messages.inc.php:375 msgid "" "A special MySQL user configured with limited permissions, more information " "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]" msgstr "" "Erityinen MySQL-käyttäjä, jolle on määritetty rajatut käyttöoikeudet; " "lisätietoja saatavilla [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikissä" "[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:376 msgid "Control user" msgstr "Hallintakäyttäjä" #: libraries/config/messages.inc.php:377 msgid "Count tables when showing database list" msgstr "Laske taulujen määrä, kun tietokantaluettelo näytetään" #: libraries/config/messages.inc.php:378 msgid "Count tables" msgstr "Laske taulujen määrä" #: libraries/config/messages.inc.php:379 msgid "" "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/" "kbd]" msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos et halua Suunnittelija-taulua; oletusarvo: [kbd]" "pma_designer_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:380 msgid "Designer table" msgstr "Suunnittelija-taulu" #: libraries/config/messages.inc.php:381 msgid "" "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug " "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]" msgstr "" "Lisätietoja [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA:n " "virheenjäljittimestä[/a] ja [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL:n " "ohjelmavirheistä[/a]" #: libraries/config/messages.inc.php:382 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA" msgstr "Poista INFORMATION_SCHEMA käytöstä" #: libraries/config/messages.inc.php:383 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported" msgstr "" "Käytettävä PHP-laajennus; mysqli-laajennusta tulisi käyttää, jos sitä tuetaan" #: libraries/config/messages.inc.php:384 msgid "PHP extension to use" msgstr "Käytettävä PHP-laajennus" #: libraries/config/messages.inc.php:385 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)" msgstr "Piilota tietokannat, jotka vastaavat säännöllistä lauseketta (PCRE)" #: libraries/config/messages.inc.php:386 msgid "Hide databases" msgstr "Piilota tietokannat" #: libraries/config/messages.inc.php:387 msgid "" "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/" "kbd]" msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos et halua SQL-kyselyhistorian tukea; oletusarvo: [kbd]" "pma_history[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:388 msgid "SQL query history table" msgstr "SQL-kyselyhistorian taulu" #: libraries/config/messages.inc.php:389 msgid "Hostname where MySQL server is running" msgstr "MySQL-palvelimen verkkonimi" #: libraries/config/messages.inc.php:390 msgid "Server hostname" msgstr "Palvelimen verkkonimi" #: libraries/config/messages.inc.php:391 msgid "Logout URL" msgstr "Uloskirjautumisen verkko-osoite" #: libraries/config/messages.inc.php:392 msgid "Try to connect without password" msgstr "Yritä yhdistää ilman salasanaa" #: libraries/config/messages.inc.php:393 msgid "Connect without password" msgstr "Yhdistä ilman salasanaa" #: libraries/config/messages.inc.php:394 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want " #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'" msgid "" "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to " "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not " "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter " "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in " "alphabetical order." msgstr "" "Voit käyttää MySQL-korvausmerkkejä (% ja _) sekä lisätä niihin " "koodinvaihtomerkin, mikäli haluat käyttää niiden todellista ilmentymää; " "käytä esimerkiksi 'oma\\_db' eikä 'oma_db'." #: libraries/config/messages.inc.php:395 msgid "Show only listed databases" msgstr "Näytä vain luetteloidut tietokannat" #: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433 msgid "Leave empty if not using config auth" msgstr "Jätä tyhjäksi, jot et käytä config-todennusta" #: libraries/config/messages.inc.php:397 msgid "Password for config auth" msgstr "Config-todennuksen salasana" #: libraries/config/messages.inc.php:398 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]" msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos et halua PDF-kaavioiden tukea, oletusarvo: [kbd]" "pma_pdf_pages[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:399 msgid "PDF schema: pages table" msgstr "PDF-kaavio: sivujen taulu" #: libraries/config/messages.inc.php:400 msgid "" "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki." "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for " "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" msgstr "" "Relaatioihin, kirjanmerkkeihin ja PDF-ominaisuuksiin käytettävä tietokanta. " "Katso täydet tiedot aiheesta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/" "a]. Jätä tyhjäksi, jos et halua tukea. Oletusarvo: [kbd]phpmyadmin[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:401 #, fuzzy #| msgid "database name" msgid "Database name" msgstr "tietokannan nimi" #: libraries/config/messages.inc.php:402 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Portti, jota MySQL-palvelin kuuntelee; käytä oletusarvoa jättämällä tyhjäksi" #: libraries/config/messages.inc.php:403 msgid "Server port" msgstr "Palvelinportti" #: libraries/config/messages.inc.php:404 msgid "" "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links" "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]" msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos et halua [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]" "relaatiolinkki[/a]tukea; oletusarvo: [kbd]pma_relation[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:405 msgid "Relation table" msgstr "Relaatiotaulu" #: libraries/config/messages.inc.php:406 msgid "SQL command to fetch available databases" msgstr "Mahdollisten tietokantojen noutoon käytettävä SQL-käsky" #: libraries/config/messages.inc.php:407 msgid "SHOW DATABASES command" msgstr "SHOW DATABASES -käsky" #: libraries/config/messages.inc.php:408 msgid "" "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types" "[/a] for an example" msgstr "" "Katso [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]todennustyyppien[/" "a] esimerkit" #: libraries/config/messages.inc.php:409 msgid "Signon session name" msgstr "Signon-istunnon nimi" #: libraries/config/messages.inc.php:410 msgid "Signon URL" msgstr "Signon-kirjautumisen verkko-osoite" #: libraries/config/messages.inc.php:411 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default" msgstr "" "Palvelinpistoke, jota MySQL-palvelin kuuntelee; käytä oletusarvoa jättämällä " "tyhjäksi" #: libraries/config/messages.inc.php:412 msgid "Server socket" msgstr "Palvelinpistoke" #: libraries/config/messages.inc.php:413 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server" msgstr "Yhdistä MySQL-palvelimeen käyttäen SSL-yhteyttä" #: libraries/config/messages.inc.php:414 msgid "Use SSL" msgstr "Käytä SSL-yhteyttä" #: libraries/config/messages.inc.php:415 msgid "" "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]" msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos et halua PDF-kaavioiden tukea; oletusarvo: [kbd]" "pma_table_coords[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:416 msgid "PDF schema: table coordinates" msgstr "PDF-kaavio: taulun koordinaatit" #: libraries/config/messages.inc.php:417 #, fuzzy #| msgid "" #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; " #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgid "" "Table to describe the display columns, leave blank for no support; " "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]" msgstr "" "Taulu, joka kuvaa näyttökentät; jätä tyhjäksi, jos et halua tukea; " "oletusarvo: [kbd]pma_table_info[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:418 #, fuzzy #| msgid "Display fields table" msgid "Display columns table" msgstr "Näyttökenttien taulu" #: libraries/config/messages.inc.php:419 msgid "" "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to " "the log when creating a database." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:420 msgid "Add DROP DATABASE" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:421 msgid "" "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a table." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:422 msgid "Add DROP TABLE" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:423 msgid "" "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the " "log when creating a view." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:424 msgid "Add DROP VIEW" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:425 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:426 #, fuzzy #| msgid "Statements" msgid "Statements to track" msgstr "Tieto" #: libraries/config/messages.inc.php:427 #, fuzzy #| msgid "" #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history" #| "[/kbd]" msgid "" "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/" "kbd]" msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos et halua SQL-kyselyhistorian tukea; oletusarvo: [kbd]" "pma_history[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:428 #, fuzzy #| msgid "SQL query history table" msgid "SQL query tracking table" msgstr "SQL-kyselyhistorian taulu" #: libraries/config/messages.inc.php:429 msgid "" "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views " "automatically." msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:430 #, fuzzy #| msgid "Automatic recovery mode" msgid "Automatically create versions" msgstr "Automaattinen palautuminen" #: libraries/config/messages.inc.php:431 #, fuzzy #| msgid "" #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history" #| "[/kbd]" msgid "" "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]" "pma_userconfig[/kbd]" msgstr "" "Jätä tyhjäksi, jos et halua SQL-kyselyhistorian tukea; oletusarvo: [kbd]" "pma_history[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:432 msgid "User preferences storage table" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:434 msgid "User for config auth" msgstr "Config-todennuksen käyttäjä" #: libraries/config/messages.inc.php:435 msgid "" "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents " "compatibility checks and thereby increases performance" msgstr "" "Poista käytöstä, mikäli tiedät pma_*-taulujesi olevan ajan tasalla. Näin saa " "vältyttyä yhteensopivuustarkistuksilta ja suorituskyky paranee." #: libraries/config/messages.inc.php:436 msgid "Verbose check" msgstr "Yksityiskohtainen tarkistus" #: libraries/config/messages.inc.php:437 msgid "" "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the " "hostname instead." msgstr "" "Käyttäjäystävällinen kuvaus tästä palvelimesta. Jätä tyhjäksi, jos haluat, " "että tässä lukee sen sijaan palvelimen verkkonimi." #: libraries/config/messages.inc.php:438 msgid "Verbose name of this server" msgstr "Tämän palvelimen yksityiskohtainen nimi" #: libraries/config/messages.inc.php:439 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button" msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button" msgstr "Pitääkö käyttäjälle näyttää \"Näytä kaikki (tietueet)\" -painike" #: libraries/config/messages.inc.php:440 msgid "Allow to display all the rows" msgstr "Salli kaikkien rivien näyttäminen" #: libraries/config/messages.inc.php:441 msgid "" "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] " "authentication mode because the password is hard coded in the configuration " "file; this does not limit the ability to execute the same command directly" msgstr "" "Huomaa, että tämän käyttöönotolla ei ole vaikutusta [kbd]config[/kbd]-" "todennusta käytettäessä, koska salasana lukee suoraan asetustiedostossa; " "tämä ei estä saman komennon suorittamista suoraan." #: libraries/config/messages.inc.php:442 msgid "Show password change form" msgstr "Näytä salasananvaihtolomake" #: libraries/config/messages.inc.php:443 msgid "Show create database form" msgstr "Näytä tietokannanluontilomake" #: libraries/config/messages.inc.php:444 msgid "" "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/" "insert mode" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:445 #, fuzzy #| msgid "Show open tables" msgid "Show field types" msgstr "Näytä avoimet taulut" #: libraries/config/messages.inc.php:446 msgid "Display the function fields in edit/insert mode" msgstr "Näytä funktiokentät muokkaus- ja liäsystilassa" #: libraries/config/messages.inc.php:447 msgid "Show function fields" msgstr "Näytä funktiokentät" #: libraries/config/messages.inc.php:448 msgid "" "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] " "output" msgstr "" "Näyät linkki [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]-" "käskyn tulosteeseen" #: libraries/config/messages.inc.php:449 msgid "Show phpinfo() link" msgstr "Näytä phpinfo()-linkki" #: libraries/config/messages.inc.php:450 msgid "Show detailed MySQL server information" msgstr "Näytä MySQL-palvelimen tarkat tiedot" #: libraries/config/messages.inc.php:451 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed" msgstr "Määrittele, pitääkö phpMyAdminin luomat SQL-kyselyt näyttää" #: libraries/config/messages.inc.php:452 msgid "Show SQL queries" msgstr "Näytä SQL-kyselyt" #: libraries/config/messages.inc.php:453 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)" msgstr "Salli tietokannan ja taulun tilastojen (eli tilankäytön) näyttäminen" #: libraries/config/messages.inc.php:454 msgid "Show statistics" msgstr "Näytä tilastot" #: libraries/config/messages.inc.php:455 msgid "" "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the " "comment and the real name" msgstr "" "Jos työkaluvihjeet ovat päällä ja tietokannan kommentti on asetettu, tämä " "näyttää kommentin ja oikean nimen" #: libraries/config/messages.inc.php:456 msgid "Display database comment instead of its name" msgstr "Näytä tietokannan kommentti, ei nimi" #: libraries/config/messages.inc.php:457 msgid "" "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only " "used to split/nest the tables according to the $cfg" "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the " "alias, the table name itself stays unchanged" msgstr "" "Kun tälle asetetaan arvo [kbd]nested[/kbd], taulun nimen aliasta käytetään " "taulujen jakamiseen ja sisäkkäin asettamiseen $cfg" "['LeftFrameTableSeparator']-asetuksen mukaisesti, jolloin vain kansiota " "kutsutaan aliaksena, itse taulun nimi pysyy muuttumattomana" #: libraries/config/messages.inc.php:458 msgid "Display table comment instead of its name" msgstr "Näytä taulun kommentti, ei nimi" #: libraries/config/messages.inc.php:459 msgid "Display table comments in tooltips" msgstr "Näytä taulun kommentit työkaluvihjeissä" #: libraries/config/messages.inc.php:460 msgid "" "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables" msgstr "" "Merkitse käytetyt taulut ja mahdollista lukittuja tauluja sisältävien " "tietokantojen näyttäminen" #: libraries/config/messages.inc.php:461 msgid "Skip locked tables" msgstr "Ohita lukitut taulut" #: libraries/config/messages.inc.php:466 msgid "Requires SQL Validator to be enabled" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:468 #: libraries/display_change_password.lib.php:40 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: libraries/config/messages.inc.php:469 msgid "" "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be " "installed" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:470 msgid "Enable SQL Validator" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:471 msgid "" "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/" "kbd])" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406 #: tbl_tracking.php:457 msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" #: libraries/config/messages.inc.php:473 msgid "" "Suggest a database name on the "Create Database" form (if " "possible) or keep the text field empty" msgstr "" "Ehdota tietokannan nimeä "Luo tietokanta" -lomakkeessa " "(mahdollisuuksien mukaan) tai pidä tekstikenttä tyhjänä" #: libraries/config/messages.inc.php:474 msgid "Suggest new database name" msgstr "Ehdota uuden tietokannan nimeä" #: libraries/config/messages.inc.php:475 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:476 msgid "Suhosin warning" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:477 msgid "" "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:478 #, fuzzy #| msgid "CHAR textarea columns" msgid "Textarea columns" msgstr "CHAR-tekstikentän sarakkeet" #: libraries/config/messages.inc.php:479 msgid "" "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL " "query textareas (*2) and for query window (*1.25)" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:480 #, fuzzy #| msgid "CHAR textarea rows" msgid "Textarea rows" msgstr "CHAR-tekstikentän rivit" #: libraries/config/messages.inc.php:481 msgid "Title of browser window when a database is selected" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:483 msgid "Title of browser window when nothing is selected" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:484 #, fuzzy #| msgid "Default table tab" msgid "Default title" msgstr "Oletusarvoinen tauluvälilehti" #: libraries/config/messages.inc.php:485 msgid "Title of browser window when a server is selected" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:487 msgid "Title of browser window when a table is selected" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:489 msgid "" "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example " "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-" "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: " "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" msgstr "" "Syötä välipalvelimet seuraavassa muodossa: [kbd]IP: luotettu HTTP-otsake[/" "kbd]. Seuraava esimerkki määrittelee, että phpMyAdminin on luotettava " "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) -otsakkeeseen, joka tulee " "välipalvelimelta 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]" #: libraries/config/messages.inc.php:490 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny" msgstr "" "Luotettujen välipalvelimien luettelo IP-osoitteden sallimista ja estämistä " "varten" #: libraries/config/messages.inc.php:491 msgid "Directory on server where you can upload files for import" msgstr "Palvelimen hakemisto, jonne tuotavia tiedostoja voi lähettää" #: libraries/config/messages.inc.php:492 msgid "Upload directory" msgstr "Lähetyshakemisto" #: libraries/config/messages.inc.php:493 msgid "Allow for searching inside the entire database" msgstr "Antaa hakea koko tietokannasta" #: libraries/config/messages.inc.php:494 msgid "Use database search" msgstr "Käytä tietokantahakua" #: libraries/config/messages.inc.php:495 msgid "" "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the " "checkbox on the right" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:496 msgid "Enable the Developer tab in settings" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:497 msgid "" "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See " "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may " "contain." msgstr "" "Näytä monilausekyselyjen kaikki vaikuttuneet rivit. Katso libraries/import." "lib.php-tiedoston oletusarvoista, kuinka monta kyselyä lauseessa voi olla." #: libraries/config/messages.inc.php:498 msgid "Verbose multiple statements" msgstr "Yksityiskohtaiset peräkkäiset lauseet" #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229 msgid "Check for latest version" msgstr "Tarkista uusin versio" #: libraries/config/messages.inc.php:500 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page" msgstr "" #: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164 #: setup/lib/index.lib.php:200 msgid "Version check" msgstr "Version tarkistus" #: libraries/config/messages.inc.php:502 msgid "" "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression " "for import and export operations" msgstr "" "Käytä tuonti- ja vientitoiminnoissa [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_" "(file_format)]ZIP[/a]-pakkausta" #: libraries/config/messages.inc.php:503 msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #: libraries/config/setup.forms.php:41 #, fuzzy #| msgid "Host authentication order" msgid "Config authentication" msgstr "Palvelintodennuksen järjestys" #: libraries/config/setup.forms.php:45 #, fuzzy #| msgid "Host authentication order" msgid "Cookie authentication" msgstr "Palvelintodennuksen järjestys" #: libraries/config/setup.forms.php:48 #, fuzzy #| msgid "Host authentication order" msgid "HTTP authentication" msgstr "Palvelintodennuksen järjestys" #: libraries/config/setup.forms.php:51 #, fuzzy #| msgid "Host authentication order" msgid "Signon authentication" msgstr "Palvelintodennuksen järjestys" #: libraries/config/setup.forms.php:240 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34 msgid "CSV using LOAD DATA" msgstr "CSV käyttäen LOAD DATA -kyselyä" #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17 #: libraries/import/ods.php:29 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document -laskentataulukko" #: libraries/config/setup.forms.php:256 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159 msgid "Quick" msgstr "" #: libraries/config/setup.forms.php:260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163 #, fuzzy #| msgid "Custom color" msgid "Custom" msgstr "Muu väri" #: libraries/config/setup.forms.php:281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183 msgid "Database export options" msgstr "Tietokannan tulostusvalinnat" #: libraries/config/setup.forms.php:314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 #: libraries/export/excel.php:17 msgid "CSV for MS Excel" msgstr "MS Excelin CSV-muoto" #: libraries/config/setup.forms.php:337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239 #: libraries/export/htmlword.php:17 msgid "Microsoft Word 2000" msgstr "Microsoft Word 2000" #: libraries/config/setup.forms.php:346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document -teksti" #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209 msgid "Could not connect to MySQL server" msgstr "MySQL-palvelimeen ei voitu yhdistää" #: libraries/config/validate.lib.php:234 msgid "Empty username while using config authentication method" msgstr "Tyhjennä käyttäjänimi käytettäessä config-todennustapaa" #: libraries/config/validate.lib.php:238 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method" msgstr "Tyhjennä kirjautumisistunnon nimi käytettäessä signon-todennustapaa" #: libraries/config/validate.lib.php:242 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method" msgstr "Tyhjennä kirjautumisen verkko-osoite käytettäessä signon-todennustapaa" #: libraries/config/validate.lib.php:276 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb" msgstr "Tyhjennä phpMyAdminin hallintakäyttäjä käytettäessä pmadb-kantaa" #: libraries/config/validate.lib.php:280 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb" msgstr "" "Tyhjennä phpMyAdminin hallintakäyttäjän salasana käytettäessä pmadb-kantaa" #: libraries/config/validate.lib.php:367 #, php-format msgid "Incorrect IP address: %s" msgstr "Virheellinen IP-osoite: %s" #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation. #: libraries/core.lib.php:266 msgctxt "PHP documentation language" msgid "en" msgstr "en" #: libraries/core.lib.php:285 #, php-format msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration." msgstr "" #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16 #: libraries/export/sql.php:493 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26 #: setup/frames/index.inc.php:113 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43 #: libraries/db_links.inc.php:44 msgid "Database seems to be empty!" msgstr "Tietokanta on tyhjä!" #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143 #: libraries/tbl_links.inc.php:90 msgid "Tracking" msgstr "Seuranta" #: libraries/db_links.inc.php:71 msgid "Query" msgstr "Haku" #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139 msgid "Designer" msgstr "Suunnittelija" #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802 #: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116 msgid "Privileges" msgstr "Käyttöoikeudet" #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26 msgid "Routines" msgstr "Rutiinit" #: libraries/db_routines.inc.php:37 msgid "Return type" msgstr "Paluutyyppi" #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964 msgid "" "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " "3.11[/a]" msgstr "Saattaa olla summittainen. Katso FAQ 3.11" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed." msgstr "" "Yhteyden muodostus asetuksissa määriteltyyn superuser-käyttäjään epäonnistui." #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417 msgid "The server is not responding" msgstr "Palvelin ei vastaa" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)" msgstr "" "(tai paikallisen MySQL-palvelimen pistokkeen asetuksia ei ole määritelty " "oikein)" #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 msgid "Details..." msgstr "Lisätiedot..." #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94 #: user_password.php:119 user_password.php:137 msgid "Change password" msgstr "Vaihda salasana" #: libraries/display_change_password.lib.php:34 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789 msgid "No Password" msgstr "Ei salasanaa" #: libraries/display_change_password.lib.php:45 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800 msgid "Re-type" msgstr "Kirjoita uudelleen" #: libraries/display_change_password.lib.php:51 msgid "Password Hashing" msgstr "Salasanan salaus" #: libraries/display_change_password.lib.php:65 msgid "MySQL 4.0 compatible" msgstr "MySQL 4.0 -yhteensopiva" #: libraries/display_create_database.lib.php:21 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 msgid "Create new database" msgstr "Luo uusi tietokanta" #: libraries/display_create_database.lib.php:33 msgid "Create" msgstr "Luo" #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33 msgid "No Privileges" msgstr "Ei käyttöoikeuksia" #: libraries/display_create_table.lib.php:46 #, php-format msgid "Create table on database %s" msgstr "Luo uusi taulu tietokantaan %s" #: libraries/display_create_table.lib.php:55 #, fuzzy #| msgid "Number of fields" msgid "Number of columns" msgstr "Kenttien määrä" #: libraries/display_export.lib.php:35 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!" msgstr "Vientiin tarvittavia lisäosia ei voitu ladata; tarkista asetukset!" #: libraries/display_export.lib.php:80 #, fuzzy #| msgid "Allows locking tables for the current thread." msgid "Exporting databases from the current server" msgstr "Sallii taulujen lukitsemisen nykyiselle säikeelle." #: libraries/display_export.lib.php:82 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create table on database %s" msgid "Exporting tables from \"%s\" database" msgstr "Luo uusi taulu tietokantaan %s" #: libraries/display_export.lib.php:84 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create table on database %s" msgid "Exporting rows from \"%s\" table" msgstr "Luo uusi taulu tietokantaan %s" #: libraries/display_export.lib.php:90 #, fuzzy #| msgid "Export type" msgid "Export Method:" msgstr "Vientityyppi" #: libraries/display_export.lib.php:106 #, fuzzy #| msgid "Quick - display only the minimal options to configure" msgid "Quick - display only the minimal options" msgstr "Nopea asetusten määritys - näytä asetuksia mahdollisimman vähän" #: libraries/display_export.lib.php:122 #, fuzzy #| msgid "Custom - display all possible options to configure" msgid "Custom - display all possible options" msgstr "Mukautettu - näytä kaikki mahdolliset asetukset" #: libraries/display_export.lib.php:130 #, fuzzy #| msgid "Databases" msgid "Database(s):" msgstr "Tietokannat" #: libraries/display_export.lib.php:132 #, fuzzy #| msgid "Tables" msgid "Table(s):" msgstr "Taulut" #: libraries/display_export.lib.php:142 #, fuzzy #| msgid "Rows" msgid "Rows:" msgstr "Kpl rivejä" #: libraries/display_export.lib.php:150 #, fuzzy #| msgid "Dump all rows" msgid "Dump some row(s)" msgstr "Vedosta kaikki rivit" #: libraries/display_export.lib.php:152 #, fuzzy #| msgid "Number of fields" msgid "Number of rows:" msgstr "Kenttien määrä" #: libraries/display_export.lib.php:155 msgid "Row to begin at:" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:166 msgid "Dump all rows" msgstr "Vedosta kaikki rivit" #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195 msgid "Output:" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207 #, fuzzy, php-format #| msgid "Save on server in %s directory" msgid "Save on server in the directory %s" msgstr "Tallenna palvelimelle hakemistoon %s" #: libraries/display_export.lib.php:199 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "Save output to a file" msgstr "Tallenna tiedostoon" #: libraries/display_export.lib.php:220 #, fuzzy #| msgid "File name template" msgid "File name template:" msgstr "Tiedostonimen pohja" #: libraries/display_export.lib.php:222 msgid "@SERVER@ will become the server name" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:224 msgid ", @DATABASE@ will become the database name" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:226 msgid ", @TABLE@ will become the table name" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:230 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " #| "formatting strings. Additionally the following transformations will " #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is." msgid "" "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time " "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: " "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details." msgstr "" "Tämä arvo on %1$sstrftime%2$s-funktion mukainen, joten " "ajanmuodostostusmerkkijonoja voi käyttää. Lisäksi tapahtuu seuraavat " "muutokset: %3$s. Muu teksti pysyy alkuperäisenä." #: libraries/display_export.lib.php:268 msgid "use this for future exports" msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516 msgid "Character set of the file:" msgstr "Tiedoston merkistö:" #: libraries/display_export.lib.php:304 #, fuzzy #| msgid "Compression" msgid "Compression:" msgstr "Pakkaus" #: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: libraries/display_export.lib.php:308 msgid "zipped" msgstr "ZIP-pakattu" #: libraries/display_export.lib.php:310 msgid "gzipped" msgstr "GZIP-pakattu" #: libraries/display_export.lib.php:312 msgid "bzipped" msgstr "BZIP-pakattu" #: libraries/display_export.lib.php:321 #, fuzzy #| msgid "Save as file" msgid "View output as text" msgstr "Tallenna tiedostoon" #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244 #: libraries/export/codegen.php:37 #, fuzzy #| msgid "Format" msgid "Format:" msgstr "Muoto" #: libraries/display_export.lib.php:331 #, fuzzy #| msgid "Transformation options" msgid "Format-specific options:" msgstr "Muunnosvaihtoehdot" #: libraries/display_export.lib.php:332 msgid "" "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the " "options for other formats." msgstr "" #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260 #, fuzzy #| msgid "Recoding engine" msgid "Encoding Conversion:" msgstr "Merkistön uudelleenkoodaus" #: libraries/display_import.lib.php:66 msgid "" "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or " "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) " "browsers." msgstr "" "Lähetetty tiedosto on ehkä sallittua kokoa suurempi, tai kyseessä on " "tunnettu vika Webkit-pohjaisissa (Safari, Google Chrome, Arora jne) " "selaimissa." #: libraries/display_import.lib.php:76 msgid "The file is being processed, please be patient." msgstr "Tiedostoa käsitellään, ole kärsivällinen." #: libraries/display_import.lib.php:98 msgid "" "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are " "not available." msgstr "" "Ole kärsivällinen, tiedostoa lähetetään. Lähetyksen yksityiskohdat eivät ole " "saatavilla." #: libraries/display_import.lib.php:129 #, fuzzy #| msgid "Cannot log in to the MySQL server" msgid "Importing into the current server" msgstr "MySQL-palvelimelle ei voitu kirjautua" #: libraries/display_import.lib.php:131 #, fuzzy, php-format #| msgid "Go to database" msgid "Importing into the database \"%s\"" msgstr "Siirry tietokantaan" #: libraries/display_import.lib.php:133 #, fuzzy, php-format #| msgid "Go to database" msgid "Importing into the table \"%s\"" msgstr "Siirry tietokantaan" #: libraries/display_import.lib.php:139 #, fuzzy #| msgid "File to import" msgid "File to Import:" msgstr "Tuotava tiedosto" #: libraries/display_import.lib.php:156 #, php-format msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed." msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:158 msgid "" "A compressed file's name must end in .[format].[compression]. " "Example: .sql.zip" msgstr "" #: libraries/display_import.lib.php:178 msgid "File uploads are not allowed on this server." msgstr "Tällä palvelimella ei ole sallittu tiedostojen lähetystä." #: libraries/display_import.lib.php:208 #, fuzzy #| msgid "Partial import" msgid "Partial Import:" msgstr "Osittainen tuonti" #: libraries/display_import.lib.php:214 #, php-format msgid "" "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d." msgstr "" "Edellinen tuonti keskeytyi aikakatkaisun takia. Kun lähetät tiedoston " "uudestaan, jatkamme kohdasta %d." #: libraries/display_import.lib.php:221 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is " #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large " #| "files, however it can break transactions." msgid "" "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close " "to the PHP timeout limit. (This might be good way to import large files, " "however it can break transactions.)" msgstr "" "Anna tuonnin keskeytyä, mikäli skripti huomaa ylittävänsä aikarajoituksen. " "Tätä kannattaa käyttää tuotaessa suuria tiedostoja; se voi kuitenkin " "aiheuttaa häiriöitä transaktioihin." #: libraries/display_import.lib.php:228 #, fuzzy #| msgid "Number of records (queries) to skip from start" msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:" msgstr "Alusta ohitettavien tietueiden (kyselyjen) määrä" #: libraries/display_import.lib.php:250 msgid "Format-Specific Options:" msgstr "" #: libraries/display_select_lang.lib.php:44 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: libraries/display_tbl.lib.php:386 #, php-format msgid "%d is not valid row number." msgstr "%d on virheellinen rivinumero." #: libraries/display_tbl.lib.php:392 #, fuzzy #| msgid "row(s) starting from record #" msgid "row(s) starting from row #" msgstr "riviä alkaen rivistä" #: libraries/display_tbl.lib.php:397 msgid "horizontal" msgstr "vaakatasossa" #: libraries/display_tbl.lib.php:398 msgid "horizontal (rotated headers)" msgstr "vaakatasossa (kierretyt otsikot)" #: libraries/display_tbl.lib.php:399 msgid "vertical" msgstr "pystysuorassa" #: libraries/display_tbl.lib.php:405 #, php-format msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells" msgstr "%s, otsikoita toistetaan %s:n rivin välein" #: libraries/display_tbl.lib.php:499 msgid "Sort by key" msgstr "Lajittele avaimen mukaan" #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230 #: tbl_structure.php:847 msgid "Options" msgstr "Valinnat" #: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569 #, fuzzy #| msgid "Partial Texts" msgid "Partial texts" msgstr "Lyhennetyt tekstit" #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573 #, fuzzy #| msgid "Full Texts" msgid "Full texts" msgstr "Koko tekstit" #: libraries/display_tbl.lib.php:586 msgid "Relational key" msgstr "Relaatioavain" #: libraries/display_tbl.lib.php:587 #, fuzzy #| msgid "Relational display field" msgid "Relational display column" msgstr "Relaationäyttökenttä" #: libraries/display_tbl.lib.php:594 msgid "Show binary contents" msgstr "Näytä binäärisisältö" #: libraries/display_tbl.lib.php:596 msgid "Show BLOB contents" msgstr "Näytä BLOB-sisältö" #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46 msgid "Browser transformation" msgstr "Selaimen muunnos (transformation)" #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247 msgid "The row has been deleted" msgstr "Rivi on poistettu" #: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194 #: server_processlist.php:92 msgid "Kill" msgstr "Lopeta" #: libraries/display_tbl.lib.php:2068 msgid "in query" msgstr "lauseessa" #: libraries/display_tbl.lib.php:2086 msgid "Showing rows" msgstr "Näkyvillä rivit" #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 msgid "total" msgstr "yhteensä" #: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630 #, php-format msgid "Query took %01.4f sec" msgstr "Kysely kesti %01.4f s." #: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567 msgid "Change" msgstr "Muokkaa" #: libraries/display_tbl.lib.php:2300 msgid "Query results operations" msgstr "Kyselytulosten toimenpiteet" #: libraries/display_tbl.lib.php:2328 msgid "Print view (with full texts)" msgstr "Tulostusversio (kokonaisin tekstein)" #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81 msgid "Display chart" msgstr "Näytä kaavio" #: libraries/display_tbl.lib.php:2391 msgid "Create view" msgstr "Luo näkymä" #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 msgid "Link not found" msgstr "Linkkiä ei löydy" #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213 msgid "Version information" msgstr "Versiotiedot" #: libraries/engines/innodb.lib.php:22 msgid "Data home directory" msgstr "Tiedostojen kotihakemisto" #: libraries/engines/innodb.lib.php:23 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files." msgstr "Hakemistopolun yhteinen osa kaikille InnoDB-tiedostoille." #: libraries/engines/innodb.lib.php:26 msgid "Data files" msgstr "Tiedostot" #: libraries/engines/innodb.lib.php:29 msgid "Autoextend increment" msgstr "Automaattisen laajentamisen koko" #: libraries/engines/innodb.lib.php:30 msgid "" " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace " "when it becomes full." msgstr "" "Kertoo, kuinka paljon taulun kokoa kasvatetaan taulun tilan täyttyessä." #: libraries/engines/innodb.lib.php:34 msgid "Buffer pool size" msgstr "Puskurivarannon koko" #: libraries/engines/innodb.lib.php:35 msgid "" "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its " "tables." msgstr "" "Kertoo muistipuskurin koon, jota InnoDB käyttää taulujen tietojen ja " "indeksien siirtämiseen välimuistiin." #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 msgid "Buffer Pool" msgstr "Puskurivaranto" #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432 msgid "InnoDB Status" msgstr "InnoDB:n tila" #: libraries/engines/innodb.lib.php:163 msgid "Buffer Pool Usage" msgstr "Puskurivarannon käyttö" #: libraries/engines/innodb.lib.php:171 msgid "pages" msgstr "sivua" #: libraries/engines/innodb.lib.php:180 msgid "Free pages" msgstr "Vapaat sivut" #: libraries/engines/innodb.lib.php:186 msgid "Dirty pages" msgstr "Epäsiistit sivut" #: libraries/engines/innodb.lib.php:192 msgid "Pages containing data" msgstr "Tietoja sisältävät sivut" #: libraries/engines/innodb.lib.php:198 msgid "Pages to be flushed" msgstr "Siistimistä vaativat sivut" #: libraries/engines/innodb.lib.php:204 msgid "Busy pages" msgstr "Käytössä olevat sivut" #: libraries/engines/innodb.lib.php:213 msgid "Latched pages" msgstr "Lukitut sivut" #: libraries/engines/innodb.lib.php:224 msgid "Buffer Pool Activity" msgstr "Puskurivarannon aktiivisuus" #: libraries/engines/innodb.lib.php:228 msgid "Read requests" msgstr "Hakupyynnöt" #: libraries/engines/innodb.lib.php:234 msgid "Write requests" msgstr "Kirjoituspyynnöt" #: libraries/engines/innodb.lib.php:240 msgid "Read misses" msgstr "Epäonnistuneet lukuyritykset" #: libraries/engines/innodb.lib.php:246 msgid "Write waits" msgstr "Viive ennen kirjoitusta" #: libraries/engines/innodb.lib.php:252 msgid "Read misses in %" msgstr "Epäonnistuneet lukuyritykset: %" #: libraries/engines/innodb.lib.php:260 msgid "Write waits in %" msgstr "Kirjoitusviipeet: %" #: libraries/engines/myisam.lib.php:22 msgid "Data pointer size" msgstr "Tieto-osoittimen koko" #: libraries/engines/myisam.lib.php:23 msgid "" "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM " "tables when no MAX_ROWS option is specified." msgstr "" "MyISAM-kannan CREATE TABLE -kyselyissä käytettävä osoittimen oletuskoko " "tavuina, kun MAX_ROWS-valintaa ei ole määritelty." #: libraries/engines/myisam.lib.php:27 msgid "Automatic recovery mode" msgstr "Automaattinen palautuminen" #: libraries/engines/myisam.lib.php:28 msgid "" "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --" "myisam-recover server startup option." msgstr "" "Kaatuneiden MyISAM-taulujen automaattisen palauttamisen tila sellaisena kuin " "se on asetettu \"--myisam-recover\"-nimisessä " "palvelimenkäynnistysasetuksessa." #: libraries/engines/myisam.lib.php:31 msgid "Maximum size for temporary sort files" msgstr "Enimmäiskoko tilapäisille lajittelutiedostoille" #: libraries/engines/myisam.lib.php:32 msgid "" "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-" "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA " "INFILE)." msgstr "" "MyISAM-indeksien uudelleenluonnin tilapäistiedostojen suurin koko (toiminnot " "REPAIR TABLE, ALTER TABLE tai LOAD DATA INFILE)." #: libraries/engines/myisam.lib.php:36 msgid "Maximum size for temporary files on index creation" msgstr "Tilapäistiedostojen enimmäiskoko indeksin luontia varten" #: libraries/engines/myisam.lib.php:37 msgid "" "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger " "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache " "method." msgstr "" "Jos MyISAM-indeksin nopeaan luontiin käytetty tilapäistiedosto on suurempi " "kuin tässä määritetty avainvälimuistin koko, mieluummin suositellaan " "käytettävän avainvälimuistia." #: libraries/engines/myisam.lib.php:41 msgid "Repair threads" msgstr "Korjaa säikeet" #: libraries/engines/myisam.lib.php:42 msgid "" "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in " "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process." msgstr "" "Jos tämä arvo on suurempi kuin 1, MyISAM-taulujen indeksit luodaan samaan " "aikaan lajittelukorjausprosessissa, kukin indeksi omalla säikeellään." #: libraries/engines/myisam.lib.php:46 msgid "Sort buffer size" msgstr "Lajittelupuskurin koko" #: libraries/engines/myisam.lib.php:47 msgid "" "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR " "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE." msgstr "" "Puskuri, joka varataan käyttöön lajiteltaessa MyISAM-indeksejä REPAIR TABLE -" "kyselyllä tai luotaessa indeksejä CREATE INDEX- tai ALTER TABLE -kyselyillä." #: libraries/engines/pbms.lib.php:30 #, fuzzy #| msgid "Garbage threshold" msgid "Garbage Threshold" msgstr "Roskankeruun kynnysarvo" #: libraries/engines/pbms.lib.php:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This " #| "is a value between 1 and 99. The default is 50." msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted." msgstr "" "Tietolokitiedoston roskatietojen prosentuaalinen määrä ennen kuin tiedostoa " "tiivistetään. Tämän arvon on oltava väliltä 1 - 99. Oletusarvo on 50." #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69 #: server_synchronize.php:1179 msgid "Port" msgstr "Port" #: libraries/engines/pbms.lib.php:36 msgid "" "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 " "will disable HTTP communication with the daemon." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:40 msgid "Repository Threshold" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:41 msgid "" "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to " "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is " "specified." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:45 msgid "Temp Blob Timeout" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:46 msgid "" "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed " "after this time, unless they are referenced by a record in the database." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:50 #, fuzzy #| msgid "Log file threshold" msgid "Temp Log Threshold" msgstr "Lokitiedoston kynnysarvo" #: libraries/engines/pbms.lib.php:51 msgid "" "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to " "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is " "specified." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:55 msgid "Max Keep Alive" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:56 msgid "" "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this " "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:60 msgid "Metadata Headers" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:61 msgid "" "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the " "pbms_metadata_header table when a database is created." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:94 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe " "PrimeBase Media Streaming home page%s." msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127 #, fuzzy #| msgid "Relations" msgid "Related Links" msgstr "Relaatiot" #: libraries/engines/pbms.lib.php:98 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie" msgstr "" #: libraries/engines/pbms.lib.php:99 msgid "PrimeBase XT Home Page" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22 msgid "Index cache size" msgstr "Indeksivälimuistin koko" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is " "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages." msgstr "" "Tämä on indeksivälimuistille varatun muistin määrä. Oletusarvo on 32Mt. " "Tässä varattua muistia käytetään vain indeksisivujen välimuistitallenukseen." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27 msgid "Record cache size" msgstr "Tallennusvälimuistin koko" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28 msgid "" "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache " "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes " "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files." msgstr "" "Tämä kertoo, kuinka paljon taulutietojen välimuistitallennukselle varataan " "muistia. Oletusarvo on 32Mt. Tätä muistia käytetään kahvatietojen (.xtd) ja " "riviosoitintiedostojen (.xtr) välimuistitallennukseen." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32 msgid "Log cache size" msgstr "Lokivälimuistin koko" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33 msgid "" "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on " "transaction log data. The default is 16MB." msgstr "" "Kertoo kuinka paljon muistia varataan transaktiolokin välimuistille. " "Oletusarvo on 16Mt." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37 msgid "Log file threshold" msgstr "Lokitiedoston kynnysarvo" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38 msgid "" "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The " "default value is 16MB." msgstr "" "Transaktiolokin rajakoko, jonka ylityttyä luodaan uusi loki. Oletusarvo on " "16Mt." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42 msgid "Transaction buffer size" msgstr "Transaktiopuskurin koko" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43 msgid "" "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 " "buffers of this size). The default is 1MB." msgstr "" "Globaalin transaktiolokipuskurin koko (moottori varaa kaksi tämän kokoista " "puskuria). Oletusarvo on 1Mt." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47 msgid "Checkpoint frequency" msgstr "Checkpoint-pisteiden taajuus" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48 msgid "" "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is " "performed. The default value is 24MB." msgstr "" "Transaktiolokiin kirjoitettavien tietojen määrä ennen kuin checkpoint-piste " "suoritetaan. Oletusarvo on 24Mt." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52 msgid "Data log threshold" msgstr "Checkpoint-pisteiden kynnysarvo" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53 msgid "" "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can " "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the " "value of this variable can be increased to increase the total amount of data " "that can be stored in the database." msgstr "" "Tietolokitiedoston enimmäiskoko. Oletusarvo on 64Mt. PBXT pystyy luomaan " "enimmillään 32 000 tietolokia, joita käyttää kaikki taulut. Siten tämän " "muuttujan arvoa voi nostaa, jos haluaa kasvattaa kaiken tietokantaan " "tallennettavan tiedon kokonaismäärää." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57 msgid "Garbage threshold" msgstr "Roskankeruun kynnysarvo" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58 msgid "" "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is " "a value between 1 and 99. The default is 50." msgstr "" "Tietolokitiedoston roskatietojen prosentuaalinen määrä ennen kuin tiedostoa " "tiivistetään. Tämän arvon on oltava väliltä 1 - 99. Oletusarvo on 50." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62 msgid "Log buffer size" msgstr "Lokipuskurin koko" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63 msgid "" "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. " "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is " "required to write a data log." msgstr "" "Tietolokin kirjoituksessa käytettävän puskurin koko. Oletusarvo on 256Mt. " "Moottori varaa kullekin säikeelle yhden puskurin, mikäli säiettä tarvitaan " "tietolokin kirjoittamiseen." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67 msgid "Data file grow size" msgstr "Tiedoston koonkasvatusmäärä" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files." msgstr "Kahvatiedostojen (.xtd) koonkasvatusmäärä." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72 msgid "Row file grow size" msgstr "Rivitiedoston koonkasvatusmäärä" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files." msgstr "Riviosoitintiedostojen (.xtr) koonkasvatusmäärä." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77 msgid "Log file count" msgstr "Lokitiedostojen määrä" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78 msgid "" "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the " "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs " "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest " "number." msgstr "" "Tämä on järjestelmän ylläpitämien transaktiolokitiedostojen (pbxt/system/" "xlog*.xt) lukumäärä. Jos lokien määrä ylittää tämän arvon, vanhat lokit " "poistetaan; muuten ne nimetään uudelleen antamalla niille seuraavaksi suurin " "numero." #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125 #, php-format msgid "" "Documentation and further information about PBXT can be found on the " "%sPrimeBase XT Home Page%s." msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh" msgstr "" #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page" msgstr "" #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27 #, fuzzy #| msgid "Lines terminated by" msgid "Columns separated with:" msgstr "Rivien erotinmerkki" #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28 #, fuzzy #| msgid "Fields enclosed by" msgid "Columns enclosed with:" msgstr "Sarakkeiden rajausmerkki" #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29 #, fuzzy #| msgid "Fields escaped by" msgid "Columns escaped with:" msgstr "Koodinvaihtomerkki" #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30 #, fuzzy #| msgid "Lines terminated by" msgid "Lines terminated with:" msgstr "Rivien erotinmerkki" #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59 #, fuzzy #| msgid "Replace NULL by" msgid "Replace NULL with:" msgstr "Korvaa NULL-merkki tällä:" #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23 #, fuzzy #| msgid "Remove CRLF characters within fields" msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns" msgstr "Poista kentistä CRLF-merkit" #: libraries/export/excel.php:32 #, fuzzy #| msgid "Excel edition" msgid "Excel edition:" msgstr "Excel-muokkaus" #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45 #, fuzzy #| msgid "Databases display options" msgid "Data dump options" msgstr "Tietokantojen näyttöasetukset" #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123 msgid "Dumping data for table" msgstr "Vedos taulusta" #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170 msgid "Table structure for table" msgstr "Rakenne taululle" #: libraries/export/latex.php:13 #, fuzzy #| msgid "Content of table __TABLE__" msgid "Content of table @TABLE@" msgstr "Taulun __TABLE__ sisältö" #: libraries/export/latex.php:14 msgid "(continued)" msgstr "(jatkuu)" #: libraries/export/latex.php:15 #, fuzzy #| msgid "Structure of table __TABLE__" msgid "Structure of table @TABLE@" msgstr "Taulun __TABLE__ rakenne" #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39 #: libraries/export/sql.php:87 #, fuzzy #| msgid "Transformation options" msgid "Object creation options" msgstr "Muunnosvaihtoehdot" #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75 #, fuzzy #| msgid "Table caption" msgid "Table caption (continued)" msgstr "Taulun otsikko" #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42 #: libraries/export/sql.php:40 #, fuzzy #| msgid "Disable foreign key checks" msgid "Display foreign key relationships" msgstr "Älä tarkista viiteavaimia" #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45 #, fuzzy #| msgid "Displaying Column Comments" msgid "Display comments" msgstr "Sarakkeiden kommentit näkyvissä" #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48 #: libraries/export/sql.php:44 msgid "Display MIME types" msgstr "Näytä MIME-tyypit" #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341 #: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150 #: server_processlist.php:67 msgid "Host" msgstr "Palvelin" #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342 #: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58 msgid "Generation Time" msgstr "Luontiaika" #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344 #: libraries/export/xml.php:112 main.php:164 msgid "Server version" msgstr "Palvelimen versio" #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345 #: libraries/export/xml.php:113 msgid "PHP Version" msgstr "PHP:n versio" #: libraries/export/mediawiki.php:15 msgid "MediaWiki Table" msgstr "MediaWiki-taulu" #: libraries/export/pdf.php:17 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: libraries/export/pdf.php:23 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)" msgstr "(Luo raportin, joka sisältää yhden taulun tiedot)" #: libraries/export/pdf.php:24 msgid "Report title:" msgstr "Raportin otsikko:" #: libraries/export/php_array.php:16 msgid "PHP array" msgstr "PHP-taulukko" #: libraries/export/sql.php:33 msgid "" "Display comments (includes info such as export timestamp, PHP version, " "and server version)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:35 #, fuzzy #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)" msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):" msgstr "Lisää oma kommentti otsikkoon (\\n on rivinvaihto)" #: libraries/export/sql.php:37 msgid "" "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last " "checked" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:65 msgid "" "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105 #: libraries/export/sql.php:107 #, fuzzy, php-format #| msgid "Statements" msgid "Add %s statement" msgstr "Tieto" #: libraries/export/sql.php:91 #, fuzzy #| msgid "Statements" msgid "Add statements:" msgstr "Tieto" #: libraries/export/sql.php:123 msgid "" "Enclose table and field names with backquotes (Protects field and table " "names formed with special characters or keywords)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:136 msgid "Instead of INSERT statements, use:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:138 msgid "INSERT DELAYED statements" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:140 msgid "INSERT IGNORE statements" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:147 msgid "Function to use when dumping data:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:151 msgid "Syntax to use when inserting data:" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:154 msgid "" "include column names in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES " "(1,2,3)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:155 msgid "" "insert multiple rows in every INSERT statement
  " "    Example: INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), " "(7,8,9)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:156 msgid "" "both of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:157 msgid "" "neither of the above
      Example: INSERT INTO " "tbl_name VALUES (1,2,3)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:167 msgid "" "Dump binary columns in hexadecimal notation (for example, \"abc\" becomes " "0x616263)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:171 msgid "" "Dump TIMESTAMP columns in UTC (enables TIMESTAMP columns to be dumped and " "reloaded between servers in different time zones)" msgstr "" #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34 msgid "Procedures" msgstr "Proseduurit" #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32 msgid "Functions" msgstr "Funktiot" #: libraries/export/sql.php:695 msgid "Constraints for dumped tables" msgstr "Rajoitteet vedostauluille" #: libraries/export/sql.php:704 msgid "Constraints for table" msgstr "Rajoitteet taululle" #: libraries/export/sql.php:804 msgid "MIME TYPES FOR TABLE" msgstr "MIME-TYYPIT TAULULLE" #: libraries/export/sql.php:816 msgid "RELATIONS FOR TABLE" msgstr "RELAATIOT TAULULLE" #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18 msgid "Triggers" msgstr "Herättimet" #: libraries/export/sql.php:885 msgid "Structure for view" msgstr "Näkymän rakenne" #: libraries/export/sql.php:894 msgid "Stand-in structure for view" msgstr "Näkymän vararakenne" #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28 msgid "XML" msgstr "XML" #: libraries/export/xml.php:30 msgid "Object creation options (all are recommended)" msgstr "" #: libraries/export/xml.php:40 #, fuzzy #| msgid "View" msgid "Views" msgstr "Näkymä" #: libraries/export/xml.php:47 msgid "Export contents" msgstr "Vie sisällöt" #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191 #: libraries/footer.inc.php:194 msgid "Open new phpMyAdmin window" msgstr "Avaa uusi phpMyAdmin-ikkuna" #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54 msgid "SQL result" msgstr "SQL-kyselyn tulos" #: libraries/header_printview.inc.php:59 msgid "Generated by" msgstr "Luontiympäristö" #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179 #: tbl_get_field.php:34 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)." msgstr "MySQL palautti tyhjän tulosjoukon (siis nolla riviä)." #: libraries/import.lib.php:1141 msgid "" "The following structures have either been created or altered. Here you can:" msgstr "Seuraavat rakenteet on joko luotu tai niitä on muutettu. Voit:" #: libraries/import.lib.php:1142 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name" msgstr "näyttää rakenteen sisällön painamalla sen nimeä" #: libraries/import.lib.php:1143 msgid "" "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link" msgstr "" "muuttaa mitä tahansa sen asetuksia painamalla vastaavaa \"Valinnat\"-linkkiä" #: libraries/import.lib.php:1144 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link" msgstr "Muokkaa sen rakennetta seuraamalla \"Rakenne\"-linkkiä" #: libraries/import.lib.php:1147 msgid "Go to database" msgstr "Siirry tietokantaan" #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174 msgid "settings" msgstr "asetukset" #: libraries/import.lib.php:1169 msgid "Go to table" msgstr "Siirry tauluun" #: libraries/import.lib.php:1178 msgid "Go to view" msgstr "Siirry näkymään" #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33 msgid "" "The first line of the file contains the table column names (if this is " "unchecked, the first line will become part of the data)" msgstr "" #: libraries/import/csv.php:39 msgid "" "If the data in each row of the file is not in the same order as in the " "database, list the corresponding column names here. Column names must be " "separated by commas and not enclosed in quotations." msgstr "" #: libraries/import/csv.php:41 #, fuzzy #| msgid "Column names" msgid "Column names: " msgstr "Sarakkeiden nimet" #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84 #, php-format msgid "Invalid parameter for CSV import: %s" msgstr "Virheellinen CSV-tuonnin parametri: %s" #: libraries/import/csv.php:131 #, php-format msgid "" "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled " "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes." msgstr "" #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436 #, php-format msgid "Invalid format of CSV input on line %d." msgstr "Virheellinen muoto CSV-syötteessä rivillä %d." #: libraries/import/csv.php:324 #, fuzzy, php-format #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d." msgid "Invalid column count in CSV input on line %d." msgstr "Virheellinen kenttien määrä CSV-syötteessä rivillä %d." #: libraries/import/docsql.php:27 msgid "DocSQL" msgstr "DocSQL" #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866 msgid "Table name" msgstr "Taulun nimi" #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317 #: view_create.php:147 msgid "Column names" msgstr "Sarakkeiden nimet" #: libraries/import/ldi.php:56 msgid "This plugin does not support compressed imports!" msgstr "Tämä lisäosa ei tue pakattujen tuontien käyttöä!" #: libraries/import/ods.php:35 #, fuzzy #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)" msgid "Import percentages as proper decimals (ex. 12.00% to .12)" msgstr "Tuo prosenttiyksiköt sopivin desimaaliluvuin (12.00% muotoon .12)" #: libraries/import/ods.php:36 #, fuzzy #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)" msgid "Import currencies (ex. $5.00 to 5.00)" msgstr "Tuo valuutta-arvot ($5.00 muotoon 5.00)" #: libraries/import/sql.php:32 #, fuzzy #| msgid "SQL compatibility mode" msgid "SQL compatibility mode:" msgstr "SQL-yhteensopiva tila" #: libraries/import/sql.php:42 #, fuzzy #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values" msgstr "Älä käytä nolla-arvoissa AUTO_INCREMENT:iä" #: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139 msgid "" "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct " "the issue and try again." msgstr "" "Määritetty XML-tiedosto on joko epämuotoinen tai vaillinainen. Korjaa " "ongelma ja yritä uudestaan." #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "None encoding conversion" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #. l10n: This is currently used only in Japanese locales #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148 msgid "Convert to Kana" msgstr "" #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343 msgid "No change" msgstr "Ei muutoksia" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 msgid "Charset" msgstr "Merkistökoodaus" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413 #: tbl_change.php:552 msgid "Binary" msgstr "Binääritietoa" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarialainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Yksinkertaistettu kiina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Perinteinen kiina" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420 msgid "case-insensitive" msgstr "kirjainkoolla ei väliä" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422 msgid "case-sensitive" msgstr "tarkka kirjainkoko" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 msgid "Croatian" msgstr "Kroaatti" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 msgid "Czech" msgstr "Tsekkiläinen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 msgid "Danish" msgstr "Tanskalainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 msgid "English" msgstr "Englantilainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 msgid "Estonian" msgstr "Virolainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261 msgid "German" msgstr "Saksalainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 msgid "dictionary" msgstr "sanasto" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 msgid "phone book" msgstr "puhelinluettelo" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 msgid "Hungarian" msgstr "Unkarilainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 msgid "Icelandic" msgstr "Islantilainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360 msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273 msgid "Latvian" msgstr "Latvialainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276 msgid "Lithuanian" msgstr "Liettualainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382 msgid "Korean" msgstr "Korealainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282 msgid "Persian" msgstr "Persialainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 msgid "Polish" msgstr "Puolalainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336 msgid "West European" msgstr "Länsieurooppalainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291 msgid "Romanian" msgstr "Romanialainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294 msgid "Slovak" msgstr "Slovakialainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenialainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300 msgid "Spanish" msgstr "Espanjalainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303 msgid "Traditional Spanish" msgstr "Perinteinen espanja" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403 msgid "Swedish" msgstr "Ruotsalainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400 msgid "Turkish" msgstr "Turkkilainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainalainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376 msgid "multilingual" msgstr "monikielinen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343 msgid "Central European" msgstr "Keskieurooppalainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348 msgid "Russian" msgstr "Venäläinen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 msgid "Baltic" msgstr "Baltilainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370 msgid "Armenian" msgstr "Armenialainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrealainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388 msgid "Georgian" msgstr "Georgialainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391 msgid "Greek" msgstr "Kreikkalainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394 msgid "Czech-Slovak" msgstr "Tsekkoslovakialainen" #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #: libraries/navigation_header.inc.php:57 #: libraries/navigation_header.inc.php:60 #: libraries/navigation_header.inc.php:61 msgid "Home" msgstr "Etusivu" #: libraries/navigation_header.inc.php:70 #: libraries/navigation_header.inc.php:73 #: libraries/navigation_header.inc.php:74 msgid "Log out" msgstr "Poistu" #: libraries/navigation_header.inc.php:120 #: libraries/navigation_header.inc.php:123 #: libraries/navigation_header.inc.php:124 #: libraries/navigation_header.inc.php:126 msgid "Reload navigation frame" msgstr "Lataa navigointikehys uudelleen" #: libraries/plugin_interface.lib.php:336 #, fuzzy #| msgid "This format has no options" msgid "This format has no options" msgstr "Tälle tiedostomuodolle ei ole valinta-asetuksia" #: libraries/relation.lib.php:83 msgid "not OK" msgstr "Ei kunnossa" #: libraries/relation.lib.php:88 msgid "Enabled" msgstr "Päällä" #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107 #: pmd_relation_new.php:68 msgid "General relation features" msgstr "Yleiset relaatio-ominaisuudet" #: libraries/relation.lib.php:111 msgid "Display Features" msgstr "Ulkoasun asetukset" #: libraries/relation.lib.php:117 msgid "Creation of PDFs" msgstr "PDF-tiedostojen luonti" #: libraries/relation.lib.php:121 msgid "Displaying Column Comments" msgstr "Sarakkeiden kommentit näkyvissä" #: libraries/relation.lib.php:126 msgid "" "Please see the documentation on how to update your column_comments table" msgstr "Lue ohjeista, kuinka column_comments-taulut päivitetään." #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410 msgid "Bookmarked SQL query" msgstr "Tallennettu SQL-kysely" #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205 msgid "SQL history" msgstr "SQL-historia" #: libraries/relation.lib.php:147 msgid "User preferences" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:151 msgid "Quick steps to setup advanced features:" msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:153 msgid "" "Create the needed tables with the script/create_tables.sql." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:154 msgid "Create a pma user and give access to these tables." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:155 msgid "" "Enable advanced features in configuration file (config.inc.php), for example by starting from config.sample.inc.php." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:156 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file." msgstr "" #: libraries/relation.lib.php:1175 msgid "no description" msgstr "ei kuvausta" #: libraries/replication_gui.lib.php:53 msgid "Slave configuration" msgstr "Alipalvelimen asetusten määrittely" #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354 msgid "Change or reconfigure master server" msgstr "Vaihda isäntäpalvelin tai muuta sen asetuksia" #: libraries/replication_gui.lib.php:54 msgid "" "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If " "not, please add the following line into [mysqld] section:" msgstr "" "Varmista, että my.cnf-asetustiedostossa on yksikäsitteinen palvelintunnus. " "Jos ei ole, lisää seuraava rivi [mysqld]-osaan:" #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703 #: server_synchronize.php:1187 msgid "User name" msgstr "Käyttäjänimi" #: libraries/replication_gui.lib.php:105 msgid "Master status" msgstr "Isännän tila" #: libraries/replication_gui.lib.php:107 msgid "Slave status" msgstr "Alipalvelimen tila" #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422 #: server_status.php:775 server_variables.php:57 msgid "Variable" msgstr "Muuttuja" #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775 #: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202 msgid "Server ID" msgstr "Palvelimen tunnus" #: libraries/replication_gui.lib.php:194 msgid "" "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in " "this list." msgstr "" "Luettelossa on näkyvillä vain ne alipalvelimet, joilla on valinta --report-" "host=host_name." #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193 msgid "Add slave replication user" msgstr "Lisää alikahdennuksen käyttäjä" #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698 msgid "Any user" msgstr "Kuka tahansa käyttäjä" #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038 msgid "Use text field" msgstr "Käytä tekstikenttää" #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746 msgid "Any host" msgstr "Mikä tahansa palvelin" #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755 msgid "This Host" msgstr "Tämä isäntä" #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761 msgid "Use Host Table" msgstr "Käytä isäntätaulua" #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774 msgid "" "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host " "table are used instead." msgstr "" "Kun Host-taulua käytetään, tätä kenttää ei huomioida, vaan sen sijaan " "käytetään Host-taulussa olevia tietoja." #: libraries/replication_gui.lib.php:362 msgid "Generate Password" msgstr "Keksi salasana" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214 #, fuzzy, php-format #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!" msgid "The %s table doesn't exist!" msgstr "Taulua \"%s\" ei ole!" #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256 #, php-format msgid "Please configure the coordinates for table %s" msgstr "Määrittele koordinaatit taululle %s" #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503 #, fuzzy, php-format #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s" msgid "Schema of the %s database - Page %s" msgstr "Tietokannan \"%s\" kaavio - Sivu %s" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174 #, fuzzy #| msgid "File %s does not contain any key id" msgid "This page does not contain any tables!" msgstr "Tiedosto %s ei sisällä avaintunnusta" #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207 msgid "SCHEMA ERROR: " msgstr "" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118 msgid "Relational schema" msgstr "Relaatioskeema" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093 msgid "Table of contents" msgstr "Sisällysluettelo" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141 #: tbl_structure.php:201 msgid "Attributes" msgstr "Attribuutit" #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273 msgid "Extra" msgstr "Lisätiedot" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 msgid "Create a page" msgstr "Luo uusi sivu" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99 msgid "Page name" msgstr "Sivun nimi" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103 #, fuzzy #| msgid "Automatic layout" msgid "Automatic layout based on" msgstr "Automaattinen ulkoasu" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106 msgid "Internal relations" msgstr "Sisäiset relaatiot" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116 msgid "FOREIGN KEY" msgstr "" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148 msgid "Please choose a page to edit" msgstr "Valitse muokattava sivu" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153 #, fuzzy #| msgid "Select Tables" msgid "Select page" msgstr "Valitse taulut" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:212 msgid "Select Tables" msgstr "Valitse taulut" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:347 #, fuzzy #| msgid "Relational schema" msgid "Display relational schema" msgstr "Relaatioskeema" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:357 msgid "Select Export Relational Type" msgstr "" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:378 msgid "Show grid" msgstr "Näytä ruudukko" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:380 msgid "Show color" msgstr "Näytä värit" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 msgid "Show dimension of tables" msgstr "Näytä taulujen ulottuvuus" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385 msgid "Display all tables with the same width" msgstr "Näytä kaikki taulut samanlevyisinä" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390 msgid "Only show keys" msgstr "Näytä vain avaimet" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392 msgid "Landscape" msgstr "Vaakatasossa" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393 msgid "Portrait" msgstr "Pystytasossa" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445 msgid "" "The current page has references to tables that no longer exist. Would you " "like to delete those references?" msgstr "" "Nykyisellä sivulla on viittauksia tauluihin, joita ei enää ole olemassa. " "Haluatko poistaa nuo viittaukset?" #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 msgid "Toggle scratchboard" msgstr "Näytä/kätke luonnospöytä" #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl #: libraries/select_lang.lib.php:487 msgid "ltr" msgstr "ltr" #: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498 #: libraries/select_lang.lib.php:504 #, php-format msgid "Unknown language: %1$s." msgstr "Tuntematon kieli: %1$s." #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44 #, fuzzy #| msgid "Current server" msgid "Current Server" msgstr "Nykyinen palvelin" #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96 #: server_status.php:378 test/theme.php:120 msgid "Binary log" msgstr "Binääriloki" #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21 msgid "Processes" msgstr "Prosessit" #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104 msgid "Variables" msgstr "Muuttujat" #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108 msgid "Charsets" msgstr "Merkistöt" #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112 msgid "Engines" msgstr "Moottorit" #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087 #: server_synchronize.php:1095 msgid "Synchronize" msgstr "Yhtenäistä" #: libraries/server_links.inc.php:99 #, fuzzy #| msgid "settings" msgid "Settings" msgstr "asetukset" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116 msgid "Source database" msgstr "Lähdetietokanta" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1340 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1363 msgid "Current server" msgstr "Nykyinen palvelin" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1342 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1365 msgid "Remote server" msgstr "Etäpalvelin" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1345 msgid "Difference" msgstr "Ero" #: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118 msgid "Target database" msgstr "Kohdetietokanta" #: libraries/sql_query_form.lib.php:223 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on server %s" msgstr "Suorita SQL-kysely(jä) palvelimella %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264 #, php-format msgid "Run SQL query/queries on database %s" msgstr "Suorita SQL-kyselyjä tietokannassa %s" #: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276 #: setup/frames/index.inc.php:219 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: libraries/sql_query_form.lib.php:301 msgid "Columns" msgstr "Sarakkeet" #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947 msgid "Bookmark this SQL query" msgstr "Tallenna SQL-kysely" #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941 msgid "Let every user access this bookmark" msgstr "Anna kaikkien käyttäjien käyttää tätä kirjanmerkkiä" #: libraries/sql_query_form.lib.php:349 msgid "Replace existing bookmark of same name" msgstr "Korvaa samanniminen, olemassa oleva kirjanmerkki" #: libraries/sql_query_form.lib.php:365 msgid "Do not overwrite this query from outside the window" msgstr "Älä korvaa tätä kyselyä ikkunan ulkopuolelta" #: libraries/sql_query_form.lib.php:372 msgid "Delimiter" msgstr "Erotinmerkki" #: libraries/sql_query_form.lib.php:380 msgid " Show this query here again " msgstr " Näytä kyselylause uudelleen " #: libraries/sql_query_form.lib.php:439 msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 msgid "View only" msgstr "Näytä" #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241 msgid "Location of the text file" msgstr "Tiedoston sijainti" #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965 msgid "web server upload directory" msgstr "palvelimen lähetyshakemisto" #: libraries/sqlparser.lib.php:134 msgid "" "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output " "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem" msgstr "" "Käyttämässäsi SQL-kyselyssä on virhe. Alla näkyy ongelman selvittämisessä " "auttava virheilmoitus, mikäli Mysql-palvelin sellaisen antoi." #: libraries/sqlparser.lib.php:169 msgid "" "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please " "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not " "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a " "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query " "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if " "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have " "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, " "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, " "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:" msgstr "" "Olet ehkä löytänyt SQL-jäsentimestä ohjelmointivirheen. Tarkista käyttämäsi " "SQL-lause, erityisesti lainausmerkit merkkijonojen alusta ja lopusta. Toinen " "mahdollinen virheen aiheuttaja on se, että olet siirtämässä tiedostoa, jossa " "on binääritietoa lainausmerkkien ulkopuolella. Jos mahdollista, kokeile SQL-" "lausetta suoraan komentoriviltä. MySQL-palvelimen antama virheilmoitus näkyy " "alla, mikäli palvelin sellaisen antoi. Jos lause toimi komentoriviltä muttei " "phpMyAdminista, etsi rivi jolla virheilmoitus ilmeni ja lähetä meille " "ilmoitus virheestä alla olevan koodin kera:" #: libraries/sqlparser.lib.php:171 msgid "BEGIN CUT" msgstr "ALOITA CUT" #: libraries/sqlparser.lib.php:173 msgid "END CUT" msgstr "LOPETA CUT" #: libraries/sqlparser.lib.php:175 msgid "BEGIN RAW" msgstr "ALOITA RAW" #: libraries/sqlparser.lib.php:179 msgid "END RAW" msgstr "LOPETA RAW" #: libraries/sqlparser.lib.php:364 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!" msgstr "" #: libraries/sqlparser.lib.php:367 msgid "Unclosed quote" msgstr "Merkkijonon lopusta puuttuu lainausmerkki" #: libraries/sqlparser.lib.php:519 msgid "Invalid Identifer" msgstr "Tunniste ei kelpaa" #: libraries/sqlparser.lib.php:636 msgid "Unknown Punctuation String" msgstr "Tuntematon välimerkki" #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67 #, php-format msgid "" "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have " "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s." msgstr "" "SQL-tarkistinta ei voitu käynnistää. Tarkista, että tarpeelliset PHP-" "laajennukset on asennettu. Lisätietoa on %sohjeissa%s." #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107 msgid "Table seems to be empty!" msgstr "Taulu on tyhjä!" #: libraries/tbl_links.inc.php:115 #, php-format msgid "Tracking of %s.%s is activated." msgstr "Kohteen %s.%s seuranta on käytössä." #: libraries/tbl_properties.inc.php:104 msgid "Length/Values" msgstr "Pituus/Arvot*" #: libraries/tbl_properties.inc.php:104 #, fuzzy #| msgid "" #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " #| "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") " #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a " #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgid "" "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this " "format: 'a','b','c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or " "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash " "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Jos sarakkeen tietotyyppi on \"enum\" tai \"set\", syötä vaaditut arvot " "tässä muodossa: 'a','b','c'...
Jos tarvitset arvoissa kenoviivaa (\"\\" "\") tai heittomerkkiä (\"'\"), laita merkin eteen kenoviiva (esim. '\\\\xyz' " "tai 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 msgid "" "For default values, please enter just a single value, without backslash " "escaping or quotes, using this format: a" msgstr "" "Syötä oletusarvoihin vain yksi arvo (käyttämättä kenoviivamerkkejä tai " "lainausmerkkejä) tässä muodossa: a" #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 #: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767 msgid "Index" msgstr "Indeksi" #: libraries/tbl_properties.inc.php:135 #, php-format msgid "" "For a list of available transformation options and their MIME type " "transformations, click on %stransformation descriptions%s" msgstr "" "Tietoja saatavilla olevista muunnosvaihtoehdoista ja niiden MIME-tyyppien " "muunnoksista saa painamalla %smuunnoksen kuvaukset%s -kohtaa" #: libraries/tbl_properties.inc.php:143 msgid "Transformation options" msgstr "Muunnosvaihtoehdot" #: libraries/tbl_properties.inc.php:144 msgid "" "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', " "100, b,'c'...
If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single " "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example " "'\\\\xyz' or 'a\\'b')." msgstr "" "Syötä muunnosvalinnoille arvot käyttäen tätä muotoa: 'a', 100, b,'c'...
Jos tarvitset arvoissa kenoviivaa (\"\\\") tai yksittäistä lainausmerkkiä " "(\"'\"), lisää merkin eteen kenoviiva (esim. '\\\\xyz' tai 'a\\'b')." #: libraries/tbl_properties.inc.php:371 msgid "ENUM or SET data too long?" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:373 msgid "Get more editing space" msgstr "" #: libraries/tbl_properties.inc.php:396 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "for default" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: libraries/tbl_properties.inc.php:397 msgid "As defined:" msgstr "Määritelty:" #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570 msgid "Primary" msgstr "Perusavain" #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576 msgid "Fulltext" msgstr "Koko teksti" #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57 #, php-format msgid "" "No description is available for this transformation.
Please ask the " "author what %s does." msgstr "" "Tälle muunnokselle ei ole saatavilla kuvausta.
Kysy tekijältä, mitä %s " "tekee." #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56 #: tbl_operations.php:366 msgid "Storage Engine" msgstr "Tallennusmoottori" #: libraries/tbl_properties.inc.php:756 msgid "PARTITION definition" msgstr "PARTITION-määritelmä" #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640 #, fuzzy, php-format #| msgid "Add column(s)" msgid "Add %s column(s)" msgstr "Lisää sarake/sarakkeita" #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634 #, fuzzy #| msgid "You have to add at least one field." msgid "You have to add at least one column." msgstr "Vähintään yksi kenttä on lisättävä." #: libraries/tbl_properties.inc.php:796 #, fuzzy #| msgid "Add a new server" msgid "+ Add a new value" msgstr "Lisää uusi palvelin" #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the " #| "first option to specify the filename, or use the second option as the " #| "name of a field which contains the filename. If you use the second " #| "option, you need to set the first option to the empty string." msgid "" "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the " "first option to specify the filename, or use the second option as the name " "of a column which contains the filename. If you use the second option, you " "need to set the first option to the empty string." msgstr "" "Näytä linkki kentän binääritietojen lataamiseen. Ensimmäisellä asetuksella " "voi määrittää tiedostonimen, ja toiseen asetukseen voi määrittää " "tiedostonimen sisältävälle kentälle nimen. Jos toista (2) asetusta " "käytetään, ensimmäinen asetus on asetettava tyhjäksi." #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9 msgid "" "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter " "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)." msgstr "" "Näyttää tiedon heksalukuina. Valinnainen, ensimmäinen parametri määrittelee, " "kuinka usein välilyönti lisätään (oletusarvo on 2)." #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9 msgid "" "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height " "in pixels. The original aspect ratio is preserved." msgstr "" "Näyttää painettavan pikkukuvan. Valinnat ovat enimmäisleveys- ja korkeus " "pikseleinä. Kuvasuhde säilyy ennallaan." #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9 msgid "Displays a link to download this image." msgstr "Näyttää kuvan latauslinkin." #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as " #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " #| "different date/time format string. Third option determines whether you " #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for " #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" " #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is " #| "done using gmdate() function." msgid "" "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as " "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be " "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a " "different date/time format string. Third option determines whether you want " "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. " "According to that, date format has different value - for \"local\" see the " "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using " "gmdate() function." msgstr "" "Näyttää TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- tai UNIX-aikaleimakentän muotoiltuna " "päivämääränä. Ensimmäinen valinta on aikaleimaan (oletuksena 0) lisättävä " "siirros (tunteina). Toisella valinnalla on mahdollista määrittää eri " "muotoinen päiväysmerkkijono. Kolmas valinta määrittää, käytetäänkö " "päiväyksessä paikallis- vai UTC-aikaa (käytä \"local\"- tai \"utc\"-" "merkkijonoja). Päiväyksen muodossa käytetään asetuksen mukaista arvoa; katso " "ohjeet \"local\"-asetuksen käytöstä PHP:n ohjeiden strftime()-funktiosta, " "\"utc\"-asetus taas käyttää gmdate()-funktiota." #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data " #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The " #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you " #| "have to manually edit the file libraries/transformations/" #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make " #| "available. The first option is then the number of the program you want to " #| "use and the second option is the parameters for the program. The third " #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() " #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and " #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)." msgid "" "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data " "via standard input. Returns the standard output of the application. The " "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have " "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc." "php and list the tools you want to make available. The first option is then " "the number of the program you want to use and the second option is the " "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the " "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, " "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line " "(Default 1)." msgstr "" "VAIN LINUX-JÄRJESTELMISSÄ: Käynnistää ulkoisen ohjelman ja syöttää " "kenttätiedot oletussyötteen kautta. Palauttaa ohjelman oletustulosteen. " "Oletusarvona on Tidy, jota käytetään HTML-koodin siistimiseen. " "Tietoturvasyistä joudut muokkaamaan käsin tiedostoa libraries/" "transformations/text_plain__external.inc.php ja lisäämään työkalut, joiden " "ajon haluat sallia. Ensimmäinen valinta on silloin haluamasi ohjelman numero " "ja toinen valinta määrittää ohjelmalle annettavat parametrit. Kolmannen " "parametrin ollessa yksi (1) tuloste muunnetaan käyttäen htmlspecialchars()-" "funktiota (Oletus on 1). Neljännen parametrin ollessa yksi (1) " "sisältökennoon lisätään NOWRAP, jotta koko tuloste näkyy ilman " "ennakkomuotoiluja (Oletus 1)" #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through " #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML." msgid "" "Displays the contents of the column as-is, without running it through " "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML." msgstr "" "Säilyttää kentän alkuperäiset muotoilut. Kenoviivoja ei käytetä " "erikoismerkkien edellä." #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first " #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " #| "third options are the width and the height in pixels." msgid "" "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first " "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and " "third options are the width and the height in pixels." msgstr "" "Näyttää kuvan ja linkin, kenttä sisältää tiedostonimen; ensimmäinen valinta " "on etuliite, eli esimerkiksi \"http://osoite.com/\", toinen valinta on " "leveys pikseleinä, kolmas on korkeus." #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a " #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title " #| "for the link." msgid "" "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL " "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for " "the link." msgstr "" "Näyttää linkin; kenttä sisältää tiedostonimen; ensimmäinen valinta on " "etuliite, eli esimerkiksi \"http://osoite.com/\", toinen valinta on linkin " "otsikko." #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9 msgid "" "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet " "standard dotted format." msgstr "" #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting." msgstr "Käyttää SQL-kyselyssä syntaksinväritystä." #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9 msgid "" "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to " "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the " "number of characters to return (Default: until end of string). The third " "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs " "(Default: \"...\")." msgstr "" "Näyttää vain osan merkkijonoa. Ensimmäinen valinta on tarkoitettu " "määrittelemään siirros, jonka kohdalta tekstin näyttäminen aloitetaan " "(Oletus: 0). Toinen valinta kertoo, kuinka monta merkkiä tekstistä " "näytetään. Tämän ollessa tyhjä merkkijonosta näytetään kaikki loput tekstit. " "Kolmas valinta määrittelee, mitä merkkejä merkkijonon perään lisätään sitä " "näytettäessä (Oletus: \"...\") ." #: libraries/user_preferences.inc.php:32 #, fuzzy #| msgid "Other core settings" msgid "Manage your settings" msgstr "Muut ydinasetukset" #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291 #, fuzzy #| msgid "Modifications have been saved" msgid "Configuration has been saved" msgstr "Muutokset tallennettu" #: libraries/user_preferences.inc.php:68 #, php-format msgid "" "Your preferences will be saved for current session only. Storing them " "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s." msgstr "" #: libraries/user_preferences.lib.php:142 #, fuzzy #| msgid "Cannot load or save configuration" msgid "Could not save configuration" msgstr "Asetuksia ei voi ladata tai tallentaa" #: libraries/user_preferences.lib.php:309 msgid "" "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to " "import it for current session?" msgstr "" #: libraries/zip_extension.lib.php:25 msgid "No files found inside ZIP archive!" msgstr "ZIP-paketista ei löytynyt yhtään tiedostoa!" #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50 #: libraries/zip_extension.lib.php:65 msgid "Error in ZIP archive:" msgstr "Virhe ZIP-paketissa:" #: main.php:65 #, fuzzy #| msgid "General relation features" msgid "General Settings" msgstr "Yleiset relaatio-ominaisuudet" #: main.php:103 msgid "MySQL connection collation" msgstr "MySQL-yhteyden aakkosjärjestys" #: main.php:119 #, fuzzy #| msgid "Other core settings" msgid "Appearance Settings" msgstr "Muut ydinasetukset" #: main.php:147 prefs_manage.php:274 #, fuzzy #| msgid "settings" msgid "More settings" msgstr "asetukset" #: main.php:165 msgid "Protocol version" msgstr "Protokollan versio" #: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149 #: server_processlist.php:66 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: main.php:171 msgid "MySQL charset" msgstr "MySQL-palvelimen merkistö" #: main.php:183 msgid "Web server" msgstr "Verkkopalvelin" #: main.php:189 msgid "MySQL client version" msgstr "MySQL-asiakasversio" #: main.php:191 msgid "PHP extension" msgstr "PHP-laajennus" #: main.php:197 msgid "Show PHP information" msgstr "Näytä PHP:n asetustiedot" #: main.php:215 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" #: main.php:218 msgid "Official Homepage" msgstr "phpMyAdminin kotisivut" #: main.php:219 msgid "Contribute" msgstr "Osallistu" #: main.php:220 msgid "Get support" msgstr "Hanki tukea" #: main.php:221 msgid "List of changes" msgstr "Muutoslista" #: main.php:245 msgid "" "Your configuration file contains settings (root with no password) that " "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is " "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix " "this security hole by setting a password for user 'root'." msgstr "" "Asetustiedostossa on MySQL-palvelimen oletuskäyttäjään viittavia asetuksia " "(root ilman salasanaa). Tällaisin asetuksin MySQL-palvelin on altis " "hyökkäyksille, joten tämä tietoturvariski on syytä korjata pikimmiten, " "asettamalla root-käyttäjälle salasana." #: main.php:253 msgid "" "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This " "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be " "corrupted!" msgstr "" "PHP:n asetuksissa on \"mbstring.func_overload\" -valinta päällä. Tämä " "valinta ei sovi yhteen phpMyAdminin kanssa ja saattaa johtaa tietojen " "katoamiseen!" #: main.php:261 msgid "" "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a " "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to " "split strings correctly and it may result in unexpected results." msgstr "" "PHP-laajennusta mbstring ei löytynyt, ja mulitbyte-merkistökoodaus vaikuttaa " "olevan käytössä. Ilman mbstring-laajennusta phpMyAdmin ei osaa jaotella " "merkkijonoja oikein, ja tästä saattaa koitua odottamattomia seurauksia." #: main.php:269 msgid "" "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie " "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire " "sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "PHP-parametri [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] on matalampi kuin " "phpMyAdminissa määritetty evästekelpoisuus. Siksi kirjautumisesi erääntyy " "nopeammin kuin phpMyAdminissa on määritetty." #: main.php:276 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration." #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that " #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login " #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgid "" "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, " "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin." msgstr "" "PHP-parametri [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini." "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] on matalampi kuin " "phpMyAdminissa määritetty evästekelpoisuus. Siksi kirjautumisesi erääntyy " "nopeammin kuin phpMyAdminissa on määritetty." #: main.php:284 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)." msgstr "Asetustiedosto vaatii nyt salalausetta (blowfish_secret)." #: main.php:292 msgid "" "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still " "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin " "has been configured." msgstr "" "Kansio [code]config[/code], jota asennusskripti käyttää, on vielä phpMyAdmin-" "hakemistossa. Sinun tulee poistaa kansio, kun phpMyAdminin asetukset on " "määritetty." #: main.php:301 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "The additional features for working with linked tables have been " #| "deactivated. To find out why click %shere%s." msgid "" "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some " "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s." msgstr "" "Linkitettyihin tauluihin liittyvät lisäominaisuudet eivät ole käytössä. " "Katso %slisätietoja%s." #: main.php:316 msgid "" "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin " "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh " "automatically." msgstr "" #: main.php:331 #, php-format msgid "" "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. " "This may cause unpredictable behavior." msgstr "" "PHP:n MySQL-kirjaston versio %s poikkeaa MySQL-palvelimen versiosta %s. " "Tästä voi koitua arvaamattomia seurauksia." #: main.php:343 #, php-format msgid "" "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible " "issues." msgstr "" "Palvelin käyttää Suhosin-suojausjärjestelmää. Lue %sohjeista%s tietoja " "mahdollisista ongelmista." #: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212 msgid "No databases" msgstr "Ei tietokantoja" #: navigation.php:277 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: navigation.php:277 #, fuzzy #| msgid "Alter table order by" msgid "filter tables by name" msgstr "Lajittele taulu" #: navigation.php:308 navigation.php:309 #, fuzzy #| msgid "Create table" msgctxt "short form" msgid "Create table" msgstr "Luo taulu" #: navigation.php:314 navigation.php:486 msgid "Please select a database" msgstr "Valitse tietokanta" #: pmd_general.php:74 msgid "Show/Hide left menu" msgstr "Näytä/kätke vasen valikko" #: pmd_general.php:78 msgid "Save position" msgstr "Tallenna sijainti" #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867 msgid "Create table" msgstr "Luo taulu" #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352 msgid "Create relation" msgstr "Luo relaatio" #: pmd_general.php:90 msgid "Reload" msgstr "Lataa uudelleen" #: pmd_general.php:93 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: pmd_general.php:97 msgid "Angular links" msgstr "Kulmikkaat linkit" #: pmd_general.php:97 msgid "Direct links" msgstr "Suorat linkit" #: pmd_general.php:101 msgid "Snap to grid" msgstr "Sovita ruudukkoon" #: pmd_general.php:105 msgid "Small/Big All" msgstr "Kaikki pienenä/suurena" #: pmd_general.php:109 msgid "Toggle small/big" msgstr "Vaihda pieneksi/suureksi" #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema" msgstr "Tuo/vie PDF-skeeman koordinaatit" #: pmd_general.php:120 #, fuzzy #| msgid "Submit Query" msgid "Build Query" msgstr "Suorita" #: pmd_general.php:125 msgid "Move Menu" msgstr "Siirrä valikko" #: pmd_general.php:137 msgid "Hide/Show all" msgstr "Kätke/näytä kaikki" #: pmd_general.php:141 msgid "Hide/Show Tables with no relation" msgstr "Kätke/näytä taulut, joilla ei ole relaatiota" #: pmd_general.php:181 msgid "Number of tables" msgstr "Taulujen määrä" #: pmd_general.php:418 msgid "Delete relation" msgstr "Poista relaatio" #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519 #, fuzzy #| msgid "Relation deleted" msgid "Relation operator" msgstr "Relaatio poistettu" #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652 #: pmd_general.php:769 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Except" msgstr "Vienti" #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 #: pmd_general.php:775 #, fuzzy #| msgid "in query" msgid "subquery" msgstr "lauseessa" #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576 #, fuzzy msgid "Rename to" msgstr "Nimeä taulu uudelleen" #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581 msgid "New name" msgstr "Uusi nimi" #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700 #, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Aggregate" msgstr "Luo" #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759 #: tbl_select.php:115 msgid "Operator" msgstr "Operaattori" #: pmd_general.php:810 #, fuzzy #| msgid "Table options" msgid "Active options" msgstr "Taulun valinnat" #: pmd_help.php:26 msgid "To select relation, click :" msgstr "Valitaksesi relaation, paina :" #: pmd_help.php:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display " #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the " #| "appropriate field name." msgid "" "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display " "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the " "appropriate column name." msgstr "" "Ilmaisinkenttä näkyy vaaleanpunaisena. Luodaksesi kentästä ilmaisinkentän " "paina \"Valitse näytettävä kenttä\" -kuvaketta ja napsauta sitten sopivaa " "kenttänimeä." #: pmd_pdf.php:34 #, fuzzy msgid "Page has been created" msgstr "Taulu %1$s on luotu." #: pmd_pdf.php:37 msgid "Page creation failed" msgstr "" #: pmd_pdf.php:89 #, fuzzy #| msgid "pages" msgid "Page" msgstr "sivua" #: pmd_pdf.php:99 #, fuzzy #| msgid "Import files" msgid "Import from selected page" msgstr "Tuo tiedostoja" #: pmd_pdf.php:100 #, fuzzy #| msgid "Export/Import to scale" msgid "Export to selected page" msgstr "Vie/tuo skaalaan" #: pmd_pdf.php:102 #, fuzzy #| msgid "Create a new index" msgid "Create a page and export to it" msgstr "Luo uusi indeksi" #: pmd_pdf.php:111 #, fuzzy #| msgid "User name" msgid "New page name: " msgstr "Käyttäjänimi" #: pmd_pdf.php:114 msgid "Export/Import to scale" msgstr "Vie/tuo skaalaan" #: pmd_pdf.php:119 msgid "recommended" msgstr "suositus" #: pmd_relation_new.php:29 msgid "Error: relation already exists." msgstr "Virhe: relaatio on jo olemassa." #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86 msgid "Error: Relation not added." msgstr "Virhe: Relaatiota ei luotu." #: pmd_relation_new.php:62 msgid "FOREIGN KEY relation added" msgstr "FOREIGN KEY -relaatio lisätty" #: pmd_relation_new.php:84 msgid "Internal relation added" msgstr "Sisäinen relaatio luotu" #: pmd_relation_upd.php:55 msgid "Relation deleted" msgstr "Relaatio poistettu" #: pmd_save_pos.php:44 msgid "Error saving coordinates for Designer." msgstr "Virhe tallennettaessa koordinaatteja Suunnittelijaan." #: pmd_save_pos.php:52 msgid "Modifications have been saved" msgstr "Muutokset tallennettu" #: prefs_forms.php:78 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors" msgstr "" "Asetuksia ei voitu tallentaa, sillä lähetetyssä lomakkeessa on virheitä" #: prefs_manage.php:80 #, fuzzy #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\"" msgid "Could not import configuration" msgstr "Oletusasetuksia ei voitu ladata kohteesta: \"%1$s\"" #: prefs_manage.php:112 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields." msgstr "" #: prefs_manage.php:128 msgid "Do you want to import remaining settings?" msgstr "" #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251 msgid "Saved on: @DATE@" msgstr "" #: prefs_manage.php:239 #, fuzzy #| msgid "Import files" msgid "Import from file" msgstr "Tuo tiedostoja" #: prefs_manage.php:245 msgid "Import from browser's storage" msgstr "" #: prefs_manage.php:248 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage." msgstr "" #: prefs_manage.php:254 #, fuzzy #| msgid "Other core settings" msgid "You have no saved settings!" msgstr "Muut ydinasetukset" #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312 msgid "This feature is not supported by your web browser" msgstr "" #: prefs_manage.php:263 #, fuzzy #| msgid "Server configuration" msgid "Merge with current configuration" msgstr "Palvelimen määrittely" #: prefs_manage.php:277 #, php-format msgid "" "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup " "script%s." msgstr "" #: prefs_manage.php:302 msgid "Save to browser's storage" msgstr "" #: prefs_manage.php:306 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage." msgstr "" #: prefs_manage.php:308 msgid "Existing settings will be overwritten!" msgstr "" #: prefs_manage.php:323 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values." msgstr "" #: querywindow.php:93 msgid "Import files" msgstr "Tuo tiedostoja" #: querywindow.php:104 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62 #, php-format msgid "%s table not found or not set in %s" msgstr "Taulua %s ei löytynyt tai sitä ei ole määritelty tiedostossa %s" #: schema_export.php:47 #, fuzzy #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!" msgid "File doesn't exist" msgstr "Taulua \"%s\" ei ole!" #: server_binlog.php:106 msgid "Select binary log to view" msgstr "Valitse näytettävä binääriloki" #: server_binlog.php:122 server_status.php:387 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58 #: server_processlist.php:60 msgid "Truncate Shown Queries" msgstr "Lyhennä näytettävät kyselyt" #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58 #: server_processlist.php:60 msgid "Show Full Queries" msgstr "Näytä kyselyt kokonaisuudessaan" #: server_binlog.php:199 msgid "Log name" msgstr "Lokin nimi" #: server_binlog.php:200 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: server_binlog.php:201 msgid "Event type" msgstr "Tapahtuman tyyppi" #: server_binlog.php:203 msgid "Original position" msgstr "Alkuperäinen sijainti" #: server_binlog.php:204 msgid "Information" msgstr "Tiedot" #: server_collations.php:39 msgid "Character Sets and Collations" msgstr "Merkistökoodaukset ja aakkosjärjestykset" #: server_databases.php:64 msgid "No databases selected." msgstr "Yhtään tietokantaa ei ole valittu." #: server_databases.php:75 #, php-format msgid "%s databases have been dropped successfully." msgstr "%s tietokantaa poistettiin onnistuneesti." #: server_databases.php:100 msgid "Databases statistics" msgstr "Tietokantatilastot" #: server_databases.php:183 server_replication.php:180 #: server_replication.php:208 msgid "Master replication" msgstr "Isäntäpalvelimen kahdennus" #: server_databases.php:185 server_replication.php:247 msgid "Slave replication" msgstr "Alipalvelimen kahdennus" #: server_databases.php:268 server_databases.php:269 msgid "Enable Statistics" msgstr "Näytä tilastot" #: server_databases.php:271 msgid "" "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic " "between the web server and the MySQL server." msgstr "" "Huom: Tietokantatilastojen näyttäminen täältä käsin saattaa aiheuttaa " "runsaasti liikennettä Internet-palvelimen ja MySQL-palvelimen välille." #: server_engines.php:47 msgid "Storage Engines" msgstr "Tallennusmoottorit" #: server_export.php:20 msgid "View dump (schema) of databases" msgstr "Näytä tietokannoista vedos (skeema)" #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276 msgid "Includes all privileges except GRANT." msgstr "Sisältää kaikki käyttöoikeudet GRANT-oikeutta lukuun ottamatta." #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202 #: server_privileges.php:529 msgid "Allows altering the structure of existing tables." msgstr "Sallii muuttaa olemassa olevien taulujen rakennetta." #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218 #: server_privileges.php:535 msgid "Allows altering and dropping stored routines." msgstr "Sallii talletettujen rutiinien muuntamisen ja poistamisen." #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194 #: server_privileges.php:528 msgid "Allows creating new databases and tables." msgstr "Sallii uusien tietokantojen ja taulujen luomisen." #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217 #: server_privileges.php:534 msgid "Allows creating stored routines." msgstr "Sallii talletettujen rutiinien luomisen." #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528 msgid "Allows creating new tables." msgstr "Sallii uusien taulujen luomisen." #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205 #: server_privileges.php:532 msgid "Allows creating temporary tables." msgstr "Sallii tilapäisten taulujen luomisen." #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219 #: server_privileges.php:568 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts." msgstr "Sallii käyttäjätilien luomisen, poistamisen ja uudelleennimeämisen." #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540 #: server_privileges.php:544 msgid "Allows creating new views." msgstr "Sallii uusien näkymien luomisen." #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193 #: server_privileges.php:520 msgid "Allows deleting data." msgstr "Sallii tietojen poistamisen." #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195 #: server_privileges.php:531 msgid "Allows dropping databases and tables." msgstr "Sallii tietokantojen ja taulujen poistamisen." #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531 msgid "Allows dropping tables." msgstr "Sallii taulujen poistamisen." #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210 #: server_privileges.php:548 msgid "Allows to set up events for the event scheduler" msgstr "Sallii luoda tapahtuma-ajastimelle tapahtumia" #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220 #: server_privileges.php:536 msgid "Allows executing stored routines." msgstr "Sallii talletettujen rutiinien suorittamisen." #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199 #: server_privileges.php:523 msgid "Allows importing data from and exporting data into files." msgstr "Sallii tietojen tuomisen ja viemisen." #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554 msgid "" "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables." msgstr "" "Sallii käyttäjien ja käyttöoikeuksien lisäämisen lataamatta " "käyttöoikeustauluja uudestaan." #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201 #: server_privileges.php:530 msgid "Allows creating and dropping indexes." msgstr "Sallii indeksien luomisen ja poistamisen." #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518 msgid "Allows inserting and replacing data." msgstr "Sallii tietojen lisäämisen ja korvaamisen." #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206 #: server_privileges.php:563 msgid "Allows locking tables for the current thread." msgstr "Sallii taulujen lukitsemisen nykyiselle säikeelle." #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628 #: server_privileges.php:630 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour." msgstr "Rajoittaa käyttäjän tunnissa luomien uusien yhteyksien määrän." #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616 #: server_privileges.php:618 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour." msgstr "" "Rajoittaa käyttäjän tunnissa palvelimelle lähettämien kyselyjen määrän." #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622 #: server_privileges.php:624 msgid "" "Limits the number of commands that change any table or database the user may " "execute per hour." msgstr "" "Rajoittaa, kuinka monta monta kertaa käyttäjä saa suorittaa tauluihin tai " "tietokantoihin muutoksia tekeviä komentoja tunnin aikana." #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634 #: server_privileges.php:636 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have." msgstr "Rajoittaa käyttäjän yhtäaikaisten yhteyksien määrän." #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198 #: server_privileges.php:558 msgid "Allows viewing processes of all users" msgstr "Sallii kaikkien käyttäjien prosessien näyttämisen" #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564 msgid "Has no effect in this MySQL version." msgstr "Ei vaikutusta tässä MySQL-palvelimen versiossa." #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196 #: server_privileges.php:559 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches." msgstr "" "Sallii palvelinasetusten uudelleenlataamisen ja palvelimen välimuistin " "tyhjentämisen." #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208 #: server_privileges.php:566 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are." msgstr "Sallii käyttäjän kysyä, missä ali- ja pääpalvelimet sijaitsevat." #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207 #: server_privileges.php:567 msgid "Needed for the replication slaves." msgstr "Tarvitaan kahdennusta käyttävissä alipalvelimissa." #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517 msgid "Allows reading data." msgstr "Sallii tietojen lukemisen." #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203 #: server_privileges.php:561 msgid "Gives access to the complete list of databases." msgstr "Sallii koko tietokantaluettelon käytön." #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries." msgstr "Sallii SHOW CREATE VIEW -kyselyjen suorittamisen." #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197 #: server_privileges.php:560 msgid "Allows shutting down the server." msgstr "Sallii palvelimen sammuttamisen." #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204 #: server_privileges.php:557 msgid "" "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; " "required for most administrative operations like setting global variables or " "killing threads of other users." msgstr "" "Sallii yhteydenmuotostamisen silloinkin kun yhteyksien enimmäismäärä on " "saavutettu; Tarvitaan useissa pääkäyttäjän toiminnoissa kuten globaalien " "muuttujien asettamisessa ja muitten käyttäjien säikeiden lopettamisessa." #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211 #: server_privileges.php:549 msgid "Allows creating and dropping triggers" msgstr "Sallii herättimien eli laukaisinten luomisen ja poistamisen" #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519 msgid "Allows changing data." msgstr "Sallii tietojen muuttamisen." #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270 msgid "No privileges." msgstr "Ei käyttöoikeuksia." #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "None privileges" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804 msgid "Table-specific privileges" msgstr "Taulukohtaiset käyttöoikeudet" #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588 #: server_privileges.php:1610 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English " msgstr " Huom! MySQL-käyttöoikeuksien nimet ovat englanniksi! " #: server_privileges.php:513 msgid "Administration" msgstr "Hallinta" #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609 msgid "Global privileges" msgstr "Globaalit käyttöoikeudet" #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798 msgid "Database-specific privileges" msgstr "Tietokantakohtaiset käyttöoikeudet" #: server_privileges.php:612 msgid "Resource limits" msgstr "Resurssirajoitukset" #: server_privileges.php:613 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit." msgstr "Huom: Näiden valintojen asettaminen nollaksi (0) poistaa rajoituksen." #: server_privileges.php:690 msgid "Login Information" msgstr "Kirjautumistiedot" #: server_privileges.php:784 msgid "Do not change the password" msgstr "Älä vaihda salasanaa" #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286 #, fuzzy #| msgid "No user(s) found." msgid "No user found." msgstr "Käyttäjiä ei ole." #: server_privileges.php:861 #, php-format msgid "The user %s already exists!" msgstr "Käyttäjä %s on jo olemassa!" #: server_privileges.php:945 msgid "You have added a new user." msgstr "Uusi käyttäjä lisätty." #: server_privileges.php:1176 #, php-format msgid "You have updated the privileges for %s." msgstr "Käyttäjän %s käyttöoikeudet on päivitetty." #: server_privileges.php:1200 #, php-format msgid "You have revoked the privileges for %s" msgstr "Käyttäjän %s käyttöoikeudet on poistettu" #: server_privileges.php:1236 #, php-format msgid "The password for %s was changed successfully." msgstr "Käyttäjän %s salasanan vaihto onnistui." #: server_privileges.php:1256 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Poistetaan: %s" #: server_privileges.php:1270 msgid "No users selected for deleting!" msgstr "Yhtään käyttäjää ei valittu poistettavaksi!" #: server_privileges.php:1273 msgid "Reloading the privileges" msgstr "Ladataan käyttöoikeuksia uudelleen" #: server_privileges.php:1291 msgid "The selected users have been deleted successfully." msgstr "Valitsemiesi käyttäjien poisto onnistui." #: server_privileges.php:1326 msgid "The privileges were reloaded successfully." msgstr "Käyttöoikeuksien uudelleenlataus onnistui." #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729 msgid "Edit Privileges" msgstr "Muokkaa käyttöoikeuksia" #: server_privileges.php:1346 msgid "Revoke" msgstr "Pura käyttöoikeudet" #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630 #: server_privileges.php:2243 msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" #: server_privileges.php:1470 msgid "User overview" msgstr "Käyttäjien yleiskatsaus" #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803 #: server_privileges.php:2153 msgid "Grant" msgstr "Valtuudet (GRANT)" #: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297 msgid "Add a new User" msgstr "Lisää uusi käyttäjä" #: server_privileges.php:1684 msgid "Remove selected users" msgstr "Poista valitut käyttäjät" #: server_privileges.php:1687 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards." msgstr "" "Pura kaikki käyttäjän aktiiviset käyttöoikeudet, ja poista ne sen jälkeen." #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689 #: server_privileges.php:1690 msgid "Drop the databases that have the same names as the users." msgstr "Poista tietokannat, joilla on sama nimi kuin käyttäjillä." #: server_privileges.php:1711 #, php-format msgid "" "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege " "tables. The content of these tables may differ from the privileges the " "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should " "%sreload the privileges%s before you continue." msgstr "" "Huom: PhpMyAdmin hakee käyttäjien käyttöoikeudet suoraan MySQL-palvelimen " "käyttöoikeustauluista. Näiden taulujen sisältö saattaa poiketa palvelimen " "käyttämistä käyttöoikeuksista, jos tauluihin on tehty muutoksia käsin. " "Tällöin %skäyttöoikeudet on ladattava uudestaan%s ennen jatkamista." #: server_privileges.php:1764 msgid "The selected user was not found in the privilege table." msgstr "Valittua käyttäjää ei löytynyt käyttöoikeustaulusta." #: server_privileges.php:1804 msgid "Column-specific privileges" msgstr "Sarakekohtaiset käyttöoikeudet" #: server_privileges.php:2005 msgid "Add privileges on the following database" msgstr "Lisää käyttöoikeudet seuraavaan tietokantaan" #: server_privileges.php:2023 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally" msgstr "" "Korvausmerkkien _ ja % eteen on lisättävä \\-merkki, jotta ne näkyisivät " "oikein" #: server_privileges.php:2026 msgid "Add privileges on the following table" msgstr "Lisää käyttöoikeudet seuraavaan tauluun" #: server_privileges.php:2083 msgid "Change Login Information / Copy User" msgstr "Vaihda kirjautumistietoja / Kopioi käyttäjä" #: server_privileges.php:2086 msgid "Create a new user with the same privileges and ..." msgstr "Luo uusi käyttäjä samoilla käyttöoikeuksilla ja ..." #: server_privileges.php:2088 msgid "... keep the old one." msgstr "... säilytä vanha käyttäjä." #: server_privileges.php:2089 msgid " ... delete the old one from the user tables." msgstr " ... poista vanha käyttäjä käyttäjätauluista." #: server_privileges.php:2090 msgid "" " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards." msgstr "" " ... peruuta kaikki vanhan käyttäjän aktiiviset käyttöoikeudet ja tuhoa " "käyttäjä sen jälkeen." #: server_privileges.php:2091 msgid "" " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges " "afterwards." msgstr "" " ... poista vanha käyttäjä käyttäjätauluista ja lataa käyttöoikeudet sen " "jälkeen uudelleen." #: server_privileges.php:2114 msgid "Database for user" msgstr "Tietokanta käyttäjälle" #: server_privileges.php:2118 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Create none database for user" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: server_privileges.php:2119 msgid "Create database with same name and grant all privileges" msgstr "Luo samanniminen tietokanta ja anna kaikki oikeudet" #: server_privileges.php:2120 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)" msgstr "" "Anna kaikki oikeudet tietokannalle käyttäen korvausmerkkiä (username\\_%)" #: server_privileges.php:2123 #, php-format msgid "Grant all privileges on database "%s"" msgstr "Anna tietokannalle "%s" kaikki oikeudet" #: server_privileges.php:2146 #, php-format msgid "Users having access to "%s"" msgstr "Käyttäjät, joilla on oikeus käyttää kohdetta "%s"" #: server_privileges.php:2254 msgid "global" msgstr "globaali" #: server_privileges.php:2256 msgid "database-specific" msgstr "tietokantakohtainen" #: server_privileges.php:2258 msgid "wildcard" msgstr "korvausmerkki" #: server_processlist.php:29 #, php-format msgid "Thread %s was successfully killed." msgstr "Säikeen %s lopetus onnistui." #: server_processlist.php:31 #, php-format msgid "" "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed." msgstr "PhpMyAdmin ei voinut lopettaa säiettä %s. Se on ehkä jo suljettu." #: server_processlist.php:65 msgid "ID" msgstr "Tunnus" #: server_processlist.php:69 msgid "Command" msgstr "Komento" #: server_replication.php:49 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: server_replication.php:56 #, php-format msgid "Unable to connect to master %s." msgstr "Isäntäpalvelimeen %s ei voida muodostaa yhteyttä." #: server_replication.php:63 msgid "" "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master." msgstr "" "Isäntäpalvelimen lokin sijaintia ei voida lukea. Isäntäpalvelimen " "käyttöoikeusongelmat mahdollisia." #: server_replication.php:69 msgid "Unable to change master" msgstr "Pääpalvelinta ei voitu vaihtaa" #: server_replication.php:72 server_replication.php:73 #, php-format msgid "Master server changed succesfully to %s" msgstr "Isäntäpalvelimeksi on onnistuen vaihdettu %s" #: server_replication.php:181 msgid "This server is configured as master in a replication process." msgstr "Tämä palvelin on määritelty kahdennustoiminnon isäntäpalvelimeksi." #: server_replication.php:183 server_status.php:407 msgid "Show master status" msgstr "Näytä isäntäpalvelimen tila" #: server_replication.php:186 msgid "Show connected slaves" msgstr "Näytä alipalvelimet, joihin on muodostettu yhteys" #: server_replication.php:209 #, php-format msgid "" "This server is not configured as master in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Tätä palvelinta ei ole määritetty kahdennustoiminnon isäntäpalvelimeksi. " "Haluatko määrittää sen asetukset?" #: server_replication.php:216 msgid "Master configuration" msgstr "Isäntäpalvelimen asetukset" #: server_replication.php:217 msgid "" "This server is not configured as master server in a replication process. You " "can choose from either replicating all databases and ignoring certain " "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to " "ignore all databases by default and allow only certain databases to be " "replicated. Please select the mode:" msgstr "" "Tätä palvelinta ei ole määritetty kahdennustoiminnon isäntäpalvelimeksi. " "Voit valita kahdennettaviksi joko kaikki tietokannat tai sivuuttaa tietyt " "tietokannat (hyödyllinen, jos valtaosa tietokannoista halutaan kahdentaa). " "Voit myös oletusarvoisesti sivuuttaa kaikki tietokannat ja sallia vain " "tiettyjen tietokantojen kahdennuksen. Valitse tila:" #: server_replication.php:220 msgid "Replicate all databases; Ignore:" msgstr "Kahdenna kaikki tietokannat; Sivuuta:" #: server_replication.php:221 msgid "Ignore all databases; Replicate:" msgstr "Sivuuta kaikki tietokannat; Kahdenna:" #: server_replication.php:224 msgid "Please select databases:" msgstr "Valitse tietokannat:" #: server_replication.php:227 msgid "" "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf " "and please restart the MySQL server afterwards." msgstr "" "Lisää nyt seuraavat rivit my.cnf-tiedostoosi ja käynnistä sitten MySQL-" "palvelin alusta." #: server_replication.php:229 msgid "" "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you " "should see a message informing you, that this server is configured as " "master" msgstr "" "Kun olet käynnistänyt MySQL-palvelimen alusta, paina Siirry-painiketta. Sen " "jälkeen esiin pitäisi tulla sanoman, joka kertoo, että palvelin on asetettu isäntäpalvelimeksi" #: server_replication.php:292 msgid "Slave SQL Thread not running!" msgstr "" #: server_replication.php:295 msgid "Slave IO Thread not running!" msgstr "" #: server_replication.php:304 msgid "" "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:" msgstr "" "Palvelin on määritetty kahdennustoiminnon alipalvelimeksi. Mitä haluat tehdä?" #: server_replication.php:307 msgid "See slave status table" msgstr "Näytä alipalvelimen tilan taulu" #: server_replication.php:310 msgid "Synchronize databases with master" msgstr "Yhtenäistä tietokannat isäntäpalvelimen kanssa" #: server_replication.php:321 msgid "Control slave:" msgstr "Ohjaa alipalvelinta:" #: server_replication.php:324 msgid "Full start" msgstr "Kokonäkymän alku" #: server_replication.php:324 msgid "Full stop" msgstr "Kokonäkymän loppu" #: server_replication.php:325 msgid "Reset slave" msgstr "Nollaa alipalvelin" #: server_replication.php:327 #, fuzzy #| msgid "SQL Thread %s only" msgid "Start SQL Thread only" msgstr "SQL-säie %s vain" #: server_replication.php:329 #, fuzzy #| msgid "SQL Thread %s only" msgid "Stop SQL Thread only" msgstr "SQL-säie %s vain" #: server_replication.php:332 #, fuzzy #| msgid "IO Thread %s only" msgid "Start IO Thread only" msgstr "IO-säie %s vain" #: server_replication.php:334 #, fuzzy #| msgid "IO Thread %s only" msgid "Stop IO Thread only" msgstr "IO-säie %s vain" #: server_replication.php:339 msgid "Error management:" msgstr "Virheiden hallinta:" #: server_replication.php:341 #, fuzzy #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!" msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!" msgstr "" "Isäntä- ja alipalvelin saattavat jäädä yhtenäistämättömiksi, mikäli virheet " "ohitetaan!" #: server_replication.php:343 msgid "Skip current error" msgstr "Ohita nykyinen virhe" #: server_replication.php:344 msgid "Skip next" msgstr "Ohita seuraava" #: server_replication.php:347 msgid "errors." msgstr "virhettä." #: server_replication.php:362 #, php-format msgid "" "This server is not configured as slave in a replication process. Would you " "like to configure it?" msgstr "" "Tätä palvelinta ei ole määritetty kahdennustoiminnon alipalvelimeksi. " "Haluatko määrittää sen?" #: server_status.php:46 msgid "" "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that " "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store " "statements from the transaction." msgstr "" "Kertoo binäärilokin tilapäistä välimuistia käyttäneiden transaktioiden " "määrän sellaisissa tapauksissa, joissa transaktiot ovat ylittäneet " "\"binlog_cache_size\"-muuttujan arvon ja käyttäneet tilapäistiedostoa " "transaktiokyselyjen tallentamiseen." #: server_status.php:47 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache." msgstr "Binäärilokin tilapäistä välimuistia käyttäneiden transaktioiden määrä." #: server_status.php:48 msgid "" "The number of temporary tables on disk created automatically by the server " "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want " "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-" "based instead of disk-based." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta palvelimen automaattisesti luomaa tilapäistaulua " "levyllä on. Jos Created_tmp_disk_tables-parametrin arvo on liian suuri, " "nosta tmp_table_size:n arvoa, jotta tilapäisiä tauluja säilytettäisiin " "muistissa eikä levyllä." #: server_status.php:49 msgid "How many temporary files mysqld has created." msgstr "Mysqld-palvelun luomien tilapäistiedostojen määrä." #: server_status.php:50 msgid "" "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server " "while executing statements." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta tilapäistaulua palvelin on automaattisesti luonut " "kyselyjä suorittaessaan." #: server_status.php:51 msgid "" "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred " "(probably duplicate key)." msgstr "" "Virheen aiheuttaneiden, INSERT DELAYED -kyselyllä kirjoitettujen rivien " "määrä (virheenä todennäköisesti päällekkäinen avain)." #: server_status.php:52 msgid "" "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table " "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread." msgstr "" "Käytössä olevien INSERT DELAYED -käsittelijäsäikeiden määrä. Jokainen INSERT " "DELAYED -kyselyä käyttävä taulu saa käyttöönsä oman säikeensä." #: server_status.php:53 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written." msgstr "INSERT DELAYED -rivien kirjoituksia." #: server_status.php:54 msgid "The number of executed FLUSH statements." msgstr "FLUSH-kyselyjä suoritettu." #: server_status.php:55 msgid "The number of internal COMMIT statements." msgstr "Sisäisten COMMIT-kyselyjen määrä." #: server_status.php:56 msgid "The number of times a row was deleted from a table." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa taulusta on poistettu rivi." #: server_status.php:57 msgid "" "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a " "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover " "indicates the number of time tables have been discovered." msgstr "" "MySQL-palvelin saattaa kysyä NDB Cluster -tallennusmoottorilta, tunteeko se " "tietyn nimisen taulun. Tätä toimintoa kutsutaan selvittämiseksi (engl. " "discovery). Handler_discover ilmaisee selvitettyjen taulujen määrän." #: server_status.php:58 msgid "" "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, " "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, " "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta kertaa ensimmäistä kohtaa on luettu indeksistä. Jos " "tämän arvo on suuri, palvelin suorittaa runsaasti kokonaisia indeksien " "läpikäyntejä; näin käy esimerkiksi lauseessa SELECT col1 FROM foo, olettaen " "col1:sen olevan indeksoitu sarake." #: server_status.php:59 msgid "" "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is " "a good indication that your queries and tables are properly indexed." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta kertaa rivejä on luettu avaimen perusteella. Jos tämä " "on suuri, kyselyjen ja taulujen indeksointi suoritetaan oikein." #: server_status.php:60 msgid "" "The number of requests to read the next row in key order. This is " "incremented if you are querying an index column with a range constraint or " "if you are doing an index scan." msgstr "" "Kertoo niiden pyyntöjen määrän, jotka lukevat seuraavan rivin " "avainjärjestyksessä. Tämä arvo kasvaa, jos haetaan indeksisarakkeita " "käyttämällä rajauksia tai jos suoritetaan indeksihaku." #: server_status.php:61 msgid "" "The number of requests to read the previous row in key order. This read " "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC." msgstr "" "Kertoo niiden pyyntöjen määrän, jotka lukevat edellisen rivin " "avainjärjestyksessä. Tätä lukumenetelmää käytetään lähinnä ORDER BY ... DESC " "-kyselyllä optimoimiseen." #: server_status.php:62 msgid "" "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high " "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You " "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or " "you have joins that don't use keys properly." msgstr "" "Kertoo niiden pyyntöjen määrän, jotka lukevat rivin käyttäen kiinteää " "sijaintia. Tämä on suuri, jos tulostietojen lajittelua edellyttäviä kyselyjä " "suoritetaan paljon. Käytät ehkä runsaasti sellaisia kyselyjä, jotka " "pakottavat MySQL-palvelimen käymään läpi kaikki taulut, tai käytät " "liitoksia, jotka käyttävät avaimia virheellisesti." #: server_status.php:63 msgid "" "The number of requests to read the next row in the data file. This is high " "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your " "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take " "advantage of the indexes you have." msgstr "" "Kertoo, kuinka usein pyynnöillä on luettu seuraava rivi tiedostosta. Tämä on " "suuri, jos käydään läpi runsaasti kokonaisia tauluja. Tämä luku kertoo " "yleensä siitä, että tauluja ei ole indeksoitu hyvin, tai että kyselyjä ei " "ole kirjoitettu siten, että ne hyödyntäisivät luomiasi indeksejä." #: server_status.php:64 msgid "The number of internal ROLLBACK statements." msgstr "Sisäisten ROLLBACK-kyselyjen määrä." #: server_status.php:65 msgid "The number of requests to update a row in a table." msgstr "Taulun rivien päivityspyyntöjen määrä." #: server_status.php:66 msgid "The number of requests to insert a row in a table." msgstr "Kertoo tauluihin lisättyjen rivien määrän." #: server_status.php:67 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)." msgstr "Tietoa (epäsiistiä tai siistiä) sisältävien sivujen määrä." #: server_status.php:68 msgid "The number of pages currently dirty." msgstr "Tällä hetkellä epäsiistinä olevien sivujen määrä." #: server_status.php:69 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed." msgstr "Siistittäviksi pyydettyjen, puskurivarannossa olevien sivujen määrä." #: server_status.php:70 msgid "The number of free pages." msgstr "Vapaiden sivujen määrä." #: server_status.php:71 msgid "" "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently " "being read or written or that can't be flushed or removed for some other " "reason." msgstr "" "InnoDB-puskurivarannon lukittujen sivujen määrä. Nämä ovat sivuja, joita " "parhaillaan luetaan tai kirjoitetaan tai joita ei voida poistaa tai joiden " "välimuistia ei voida tyhjentää syystä tai toisesta." #: server_status.php:72 msgid "" "The number of pages busy because they have been allocated for administrative " "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also " "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." msgstr "" "Kertoo niiden sivujen määrän, jotka ovat käytössä administratiivisen " "ylijäämän, kuten rivinlukitusten tai mukautuvien salausindeksien, varaamisen " "takia. Tämä arvo voidaan laskea näinkin: Innodb_buffer_pool_pages_total - " "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data." #: server_status.php:73 msgid "Total size of buffer pool, in pages." msgstr "Puskurivarannon kokonaiskoko sivuina." #: server_status.php:74 msgid "" "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a " "query is to scan a large portion of a table but in random order." msgstr "" "InnoDB:n käynnistämien umpimähkäisten ennakkolukujen määrä. Näin käy kyselyn " "lukiessa satunnaisessa järjestyksessä läpi laajoja alueita taulusta." #: server_status.php:75 msgid "" "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when " "InnoDB does a sequential full table scan." msgstr "" "InnoDB:n käynnistämien perättäisten ennakkolukujen määrä. Näin käy kun " "InnoDB lukee läpi kokonaisen taulun tavallisessa järjestyksessä." #: server_status.php:76 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done." msgstr "InnoDB:n suorittamien loogisten lukupyyntöjen määrä." #: server_status.php:77 msgid "" "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool " "and had to do a single-page read." msgstr "" "Sellaisten loogisten lukujen määrä, joita InnoDB ei voinut toteuttaa " "puskurivarannon avulla vaan joutui lukemaan yksittäisen sivun." #: server_status.php:78 msgid "" "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. " "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are " "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This " "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set " "properly, this value should be small." msgstr "" "Yleensä InnoDB:n puskurivarannon kirjoituspyynnöt suoritetaan taustalla. Jos " "on kuitenkin tarve lukea tai luoda sivu silloin kun tyhjiä sivuja ei ole " "käytettävissä, sivujen tyhjentymistä joudutaan odottamaan. Tämä laskuri " "kertoo tällaisten odotusten määrän. Jos puskurivarannon koko on asetettu " "sopivaksi, tämän arvon pitäisi olla alhainen." #: server_status.php:79 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool." msgstr "InnoDB:n puskurivarannon kirjoituspyyntöjen määrä." #: server_status.php:80 msgid "The number of fsync() operations so far." msgstr "Fsync()-toimenpiteitä tähän mennessä." #: server_status.php:81 msgid "The current number of pending fsync() operations." msgstr "Tällä hetkellä käynnissä olevien fsync()-toimenpiteiden määrä." #: server_status.php:82 msgid "The current number of pending reads." msgstr "Tällä hetkellä käynnissä olevien lukutoimenpiteiden määrä." #: server_status.php:83 msgid "The current number of pending writes." msgstr "Tällä hetkellä käynnissä olevien kirjoitustoimenpiteiden määrä." #: server_status.php:84 msgid "The amount of data read so far, in bytes." msgstr "Tähän mennessä luetun tiedon määrä tavuina." #: server_status.php:85 msgid "The total number of data reads." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa tietoja on luettu kaikkiaan." #: server_status.php:86 msgid "The total number of data writes." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa tietoja on kirjoitettu kaikkiaan." #: server_status.php:87 msgid "The amount of data written so far, in bytes." msgstr "Kertoo, kuinka paljon on tähän mennessä tietoja kirjoitettu (tavuina)." #: server_status.php:88 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations." msgstr "" "Suoritettujen päällekkäisten kirjoitustoimenpiteiden määrä ja tätä varten " "kirjoitettujen sivujen määrä." #: server_status.php:89 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed." msgstr "" "Suoritettujen päällekkäisten kirjoitustoimenpiteiden määrä ja tätä varten " "kirjoitettujen sivujen määrä." #: server_status.php:90 msgid "" "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to " "wait for it to be flushed before continuing." msgstr "" "Liian pienestä lokipuskurista johtuneiden odotusten määrä, jolloin puskurin " "tyhjentymistä jouduttiin odottamaan ennen jatkamista." #: server_status.php:91 msgid "The number of log write requests." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa lokitiedostoon on pyydetty kirjoittaa." #: server_status.php:92 msgid "The number of physical writes to the log file." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa lokitiedostoon on fyysisesti kirjoitettu." #: server_status.php:93 msgid "The number of fsync() writes done to the log file." msgstr "Lokitiedostojen fsync()-kirjoitusten määrä." #: server_status.php:94 msgid "The number of pending log file fsyncs." msgstr "Lokitiedoston avointen fsync-synkronointien määrä." #: server_status.php:95 msgid "Pending log file writes." msgstr "Avoimet lokitiedostokirjoitukset." #: server_status.php:96 msgid "The number of bytes written to the log file." msgstr "Lokitiedostoon kirjoitettujen tavujen määrä." #: server_status.php:97 msgid "The number of pages created." msgstr "Luotujen sivujen määrä." #: server_status.php:98 msgid "" "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in " "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes." msgstr "" "InnoDB-sivun sisäänohjelmoitu koko (oletusarvoisesti se on 16 kt). Useita " "arvoja lasketaan sivuina; sivukoon avulla voidaan helposti laskea sivujen " "koko tavuina." #: server_status.php:99 msgid "The number of pages read." msgstr "Luettujen rivien määrä." #: server_status.php:100 msgid "The number of pages written." msgstr "Kirjoitettujen sivujen määrä." #: server_status.php:101 msgid "The number of row locks currently being waited for." msgstr "Tällä hetkellä odotettavien rivilukitusten määrä." #: server_status.php:102 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "" "Rivilukituksen valmistumiseen kuluva aika keskimäärin, millisekunteina." #: server_status.php:103 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds." msgstr "Rivilukitusten valmistumiseen kuluva aika yhteensä, millisekunteina." #: server_status.php:104 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds." msgstr "Rivilukituksen noutamiseen kulunut aika enimmillään, millisekunteina." #: server_status.php:105 msgid "The number of times a row lock had to be waited for." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa rivilukitusta on jouduttu odottamaan." #: server_status.php:106 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables." msgstr "InnoDB-tauluista poistettujen rivien määrä." #: server_status.php:107 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables." msgstr "InnoDB-tauluihin lisättyjen rivien määrä." #: server_status.php:108 msgid "The number of rows read from InnoDB tables." msgstr "InnoDB-taulusta luettujen rivien määrä." #: server_status.php:109 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables." msgstr "InnoDB-taulun päivitettyjen rivien määrä." #: server_status.php:110 msgid "" "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet " "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks." msgstr "" "Niiden avainvälimuistissa sijaitsevien avainlohkojen määrä, joihin on tehty " "muutoksia, mutta joita ei vielä ole tallennettu levylle. Tämä toiminto " "tunnetaan yleisesti nimellä Not_flushed_key_blocks." #: server_status.php:111 msgid "" "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to " "determine how much of the key cache is in use." msgstr "" "Avainvälimuistissa sijaitsevien käyttämättömien lohkojen määrä. Tämän arvon " "avulla voi määrittää, kuinka paljon avainvälimuistia halutaan olevan " "käytössä." #: server_status.php:112 msgid "" "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark " "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at " "one time." msgstr "Samaan aikaan avainvälimuistissa olleiden lohkojen määrä enimmillään." #: server_status.php:113 msgid "The number of requests to read a key block from the cache." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta pyyntöä on suoritettu avainlohkon hakemiseksi " "välimuistista." #: server_status.php:114 msgid "" "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, " "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate " "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta kertaa levyltä on fyysisesti luettu avainlohkoja. Jos " "Key_reads-muuttujan arvo on suuri, key_buffer_size-muuttujaan on ehkä " "asetettu liian alhainen arvo. Välimuistin käyttötahti voidaan laskea " "lausekkeella Key_reads / Key_read_requests." #: server_status.php:115 msgid "The number of requests to write a key block to the cache." msgstr "Kertoo, kuinka monta kertaa välimuistiin on kirjoitettu avainlohko." #: server_status.php:116 msgid "The number of physical writes of a key block to disk." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta kertaa levylle on fyysisesti kirjoitettu avainlohko." #: server_status.php:117 msgid "" "The total cost of the last compiled query as computed by the query " "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the " "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet." msgstr "" "Kyselynoptimoijan laskeman, viimeksi kootun kyselyn kokonaiskulut. " "Hyödyllinen suunniteltaessa erilaisia kyselyvaihtoehtoja samaa " "kyselytapausta varten. Oletusarvo 0 tarkoittaa, että yhtään kyselyä ei ole " "vielä koottu." #: server_status.php:118 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta riviä INSERT DELAYED -jonoissa odottaa kirjoittamista." #: server_status.php:119 msgid "" "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your " "table cache value is probably too small." msgstr "" "Avattujen taulujen määrä. Jos määrä on suuri, tauluvälimuistin arvo saattaa " "olla liian alhainen." #: server_status.php:120 msgid "The number of files that are open." msgstr "Avoinna olevien tiedostojen määrä." #: server_status.php:121 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)." msgstr "" "Avoinna olevien tietovirtojen määrä (käytetään pääasiassa kirjauksessa)." #: server_status.php:122 msgid "The number of tables that are open." msgstr "Avoinna olevien taulujen määrä." #: server_status.php:123 msgid "The number of free memory blocks in query cache." msgstr "Vapaitten muistilohkojen määrä kyselyvälimuistissa." #: server_status.php:124 msgid "The amount of free memory for query cache." msgstr "Kyselyvälimuistin vapaan muistin määrä." #: server_status.php:125 msgid "The number of cache hits." msgstr "Välimuistiosumien määrä." #: server_status.php:126 msgid "The number of queries added to the cache." msgstr "Välimuistiin lisättyjen kyselyjen määrä." #: server_status.php:127 msgid "" "The number of queries that have been removed from the cache to free up " "memory for caching new queries. This information can help you tune the query " "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to " "decide which queries to remove from the cache." msgstr "" "Niiden kyselyjen määrä, jotka on poistettu välimuistista muistin " "vapauttamiseksi, jotta uusia kyselyjä voitaisiin tallentaa välimuistiin. " "Tämän tiedon avulla kyselyvälimuistin koon voi asettaa sopivaksi. " "Kyselyvälimuisti päättää välimuistista poistettavat kyselyt LRU-käytännön " "avulla (\"least recently used\" eli \"äskettäin vähiten käytetyt kyselyt\")." #: server_status.php:128 msgid "" "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the " "query_cache_type setting)." msgstr "" "Niiden kyselyjen määrä, joita ei ole tallennettu välimuistiin (ei ole voitu " "tallentaa välimuistiin tai ei muuten vain ole tallennettu sinne " "query_cache_type-asetuksen takia)." #: server_status.php:129 msgid "The number of queries registered in the cache." msgstr "Rekisteröityjen kyselyjen määrä välimuistissa." #: server_status.php:130 msgid "The total number of blocks in the query cache." msgstr "Lohkojen kokonaismäärä kyselyvälimuistissa." #: server_status.php:131 msgctxt "$strShowStatusReset" msgid "Reset" msgstr "Nollaa" #: server_status.php:132 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)." msgstr "Kahdennuksen vikasietotila (ei vielä toteutettu)." #: server_status.php:133 msgid "" "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you " "should carefully check the indexes of your tables." msgstr "" "Kertoo, kuinka moni liitos ei käytä indeksejä. Jos tämä arvo ei ole 0, " "taulujen indeksit olisi hyvä tarkistaa tarkkaan." #: server_status.php:134 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table." msgstr "Niiden liitosten määrä, jotka käyttivät viitetaulussa aluehakua." #: server_status.php:135 msgid "" "The number of joins without keys that check for key usage after each row. " "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)" msgstr "" "Niiden avaimittomien liitosten määrä, jotka varmistavat avaimien käytön joka " "rivin jälkeen. (Jos tämä ei ole 0, taulujen indeksit tulisi tarkistaa " "huolella.)" #: server_status.php:136 msgid "" "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not " "critical even if this is big.)" msgstr "" "Kertoo niiden liitosten määrän, jotka käyttävät rajausta ensimmäisessä " "taulussa. (Yleensä ei ole vakavaa, vaikka tämä arvo olisi suuri.)" #: server_status.php:137 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table." msgstr "" "Kertoo niiden liitosten määrän, jotka suorittivat ensimmäisestä taulusta " "täydellisen tarkistuksen." #: server_status.php:138 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread." msgstr "SQL-alisäikeen avointen tilapäistaulujen määrä tällä hetkellä." #: server_status.php:139 msgid "" "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has " "retried transactions." msgstr "" "Kertoo, kuinka monta kertaa kahdennusalipalvelimen SQL-säie on " "käynnistyksestään lähtien yrittänut suorittaa transaktioita." #: server_status.php:140 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master." msgstr "" "Tämän on päällä (ON), mikäli kyseinen palvelin on pääpalvelimeen kytketty " "alipalvelin." #: server_status.php:141 msgid "" "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to " "create." msgstr "" "Niiden säikeiden määrä, joiden luomiseen on kulunut aikaa enemmän kuin " "slow_launch_time sekuntia." #: server_status.php:142 msgid "" "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds." msgstr "" "Niiden kyselyjen määrä, joiden suorittamiseen on kulunut aikaa enemmän kuin " "long_query_time sekuntia." #: server_status.php:143 msgid "" "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value " "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size " "system variable." msgstr "" "Lajittelualgoritmiin tarvittavien lomitusten määrä. Jos tämä arvo on suuri, " "sort_buffer-muuttujan arvoa voi suurentaa." #: server_status.php:144 msgid "The number of sorts that were done with ranges." msgstr "Arvolillä suoritettujen lajittelutoimenpiteiden määrä." #: server_status.php:145 msgid "The number of sorted rows." msgstr "Lajiteltujen rivien määrä." #: server_status.php:146 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table." msgstr "" "Niiden lajittelutoimenpiteiden määrä, jotka on suoritettu lukemalla taulu " "läpi." #: server_status.php:147 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately." msgstr "Kertoo, kuinka usein taulu on saatu lukittua heti." #: server_status.php:148 msgid "" "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and " "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you " "should first optimize your queries, and then either split your table or " "tables or use replication." msgstr "" "Kertoo, kuinka usein taulua ei ole saatu heti lukittua, ja on siten jouduttu " "odottamaan. Jos tämä arvo on suuri, ja suorituskyvyn kanssa on ongelmia, on " "hyvä ensin optimoida kyselyjä ja sitten joko jakaa taulu useampaan osaan tai " "käyttää hyödyksi kahdennusta." #: server_status.php:149 msgid "" "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be " "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should " "raise your thread_cache_size." msgstr "" "Säievälimuistissa sijaitsevien säikeiden määrä. Välimuistin käyttötahti " "voidaan laskea täten kaavalla Threads_created / yhteyksien lkm. Jos tämä " "arvo on punainen, thread_cache_size-muuttujan arvoa tulisi nostaa." #: server_status.php:150 msgid "The number of currently open connections." msgstr "Tällä hetkellä avoinna olevien yhteyksien määrä." #: server_status.php:151 msgid "" "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is " "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this " "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread " "implementation.)" msgstr "" "Yhteyksien käsittelyä varten luotujen säikeiden määrä. Jos Threads_created " "on suuri, thread_cache_size-muuttujan arvoa kannattaa nostaa. (Mikäli " "säikeet on toteutettu hyvin, tällä ei ole kovin suurta vaikutusta " "suorituskykyyn.)" #: server_status.php:152 msgid "The number of threads that are not sleeping." msgstr "Hereillä olevien säikeiden määrä." #: server_status.php:163 msgid "Runtime Information" msgstr "Ajonaikaiset tiedot" #: server_status.php:375 msgid "Handler" msgstr "Käsittelijä" #: server_status.php:376 msgid "Query cache" msgstr "Kyselyvälimuisti" #: server_status.php:377 msgid "Threads" msgstr "Säikeet" #: server_status.php:379 msgid "Temporary data" msgstr "Väliaikaista tietoa" #: server_status.php:380 msgid "Delayed inserts" msgstr "Viivästetyt lisäyslauseet" #: server_status.php:381 msgid "Key cache" msgstr "Avainvälimuisti" #: server_status.php:382 msgid "Joins" msgstr "Liitokset" #: server_status.php:384 msgid "Sorting" msgstr "Lajittelu" #: server_status.php:386 msgid "Transaction coordinator" msgstr "Transaktion koordinaattori" #: server_status.php:397 msgid "Flush (close) all tables" msgstr "Tyhjennä (sulje) kaikki taulut" #: server_status.php:399 msgid "Show open tables" msgstr "Näytä avoimet taulut" #: server_status.php:404 msgid "Show slave hosts" msgstr "Näytä alipalvelimet" #: server_status.php:410 msgid "Show slave status" msgstr "Näytä alipalvelimen tila" #: server_status.php:415 msgid "Flush query cache" msgstr "Tyhjennä kyselymuisti" #: server_status.php:420 msgid "Show processes" msgstr "Näytä prosessit" #: server_status.php:470 #, fuzzy #| msgid "Reset" msgctxt "for Show status" msgid "Reset" msgstr "Nollaa" #: server_status.php:476 #, php-format msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s." msgstr "Tämä MySQL-palvelin on ollut käynnissä %s. Se käynnistettiin %s." #: server_status.php:486 msgid "" "This MySQL server works as master and slave in replication process." msgstr "" "Tämä MySQL-palvelin toimii kahdennustoiminnossa pää- ja " "alipalvelimena." #: server_status.php:488 msgid "This MySQL server works as master in replication process." msgstr "" "Tämä MySQL-palvelin toimii kahdennustoiminnossa pääpalvelimena." #: server_status.php:490 msgid "This MySQL server works as slave in replication process." msgstr "" "Tämä MySQL-palvelin toimii kahdennustoiminnossa ja alipalvelimena." #: server_status.php:493 msgid "" "For further information about replication status on the server, please visit " "the replication section." msgstr "" "Hae lisätietoja palvelimen kahdennustilasta kohdasta Replication." #: server_status.php:510 msgid "" "Server traffic: These tables show the network traffic statistics of " "this MySQL server since its startup." msgstr "" "Palvelinliikenne: Nämä taulukot näyttävät tämän MySQL-palvelimen " "verkkoliikennetilastot käynnistyksestä lähtien." #: server_status.php:515 msgid "Traffic" msgstr "Liikenne" #: server_status.php:515 msgid "" "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as " "reported by the MySQL server may be incorrect." msgstr "" "Ruuhkaisten palvelinten tavulaskurit saattavat ylivuotaa, joten MySQL-" "palvelimen ilmoittamat tilastotiedot saattavat olla virheellisiä." #: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626 #: server_status.php:687 msgid "per hour" msgstr "tunnissa" #: server_status.php:521 msgid "Received" msgstr "Vastaanotettu" #: server_status.php:531 msgid "Sent" msgstr "Lähetetty" #: server_status.php:560 msgid "Connections" msgstr "Yhteydet" #: server_status.php:567 msgid "max. concurrent connections" msgstr "Enim. yhtäaikaisia yhteyksiä" #: server_status.php:574 msgid "Failed attempts" msgstr "Epäonnistuneet yritykset" #: server_status.php:588 msgid "Aborted" msgstr "Keskeytetty" #: server_status.php:617 #, php-format msgid "" "Query statistics: Since its startup, %s queries have been sent to the " "server." msgstr "" "Kyselytilastot: Tälle palvelimelle on lähetetty viime käynnistyksestä " "lähtien %s kyselyä." #: server_status.php:627 msgid "per minute" msgstr "minuutissa" #: server_status.php:628 msgid "per second" msgstr "sekunnissa" #: server_status.php:686 msgid "Query type" msgstr "Kyselyn tyyppi" #: server_status.php:726 server_status.php:727 #, fuzzy #| msgid "Show query box" msgid "Show query chart" msgstr "Näytä kyselykenttä" #: server_status.php:728 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time." msgstr "" #: server_status.php:873 msgid "Replication status" msgstr "Kahdennuksen tila" #: server_synchronize.php:92 msgid "Could not connect to the source" msgstr "Lähteeseen ei voida muodostaa yhteyttä" #: server_synchronize.php:95 msgid "Could not connect to the target" msgstr "Kohteeseen ei voida muodostaa yhteyttä" #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76 #: tbl_get_field.php:19 #, php-format msgid "'%s' database does not exist." msgstr "Tietokantaa '%s' ei ole olemassa." #: server_synchronize.php:261 msgid "Structure Synchronization" msgstr "Rakenteen yhtenäistäminen" #: server_synchronize.php:266 msgid "Data Synchronization" msgstr "Tietojen yhtenäistäminen" #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834 msgid "not present" msgstr "ei käytössä" #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862 msgid "Structure Difference" msgstr "Rakenne-erot" #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863 msgid "Data Difference" msgstr "Tietojen erot" #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868 msgid "Add column(s)" msgstr "Lisää sarake/sarakkeita" #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869 msgid "Remove column(s)" msgstr "Poista sarake/sarakkeet" #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870 msgid "Alter column(s)" msgstr "Muuta saraketta/sarakkeita" #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871 msgid "Remove index(s)" msgstr "Poista indeksi(t)" #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872 msgid "Apply index(s)" msgstr "Käytä indeksiä/indeksejä" #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873 msgid "Update row(s)" msgstr "Päivitä rivi(t)" #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874 msgid "Insert row(s)" msgstr "Lisää rivi/rivejä" #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?" msgstr "Haluatko poistaa kaikki edelliset rivit kohdetauluista?" #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889 msgid "Apply Selected Changes" msgstr "Tee valitut muutokset" #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891 msgid "Synchronize Databases" msgstr "Yhtenäistä tietokannat" #: server_synchronize.php:459 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables." msgstr "Valitut kohdetaulut on yhtenäistetty lähdetaulujen kanssa." #: server_synchronize.php:937 msgid "Target database has been synchronized with source database" msgstr "Kohdetietokanta on yhtenäistetty lähdetietokannan kanssa" #: server_synchronize.php:998 msgid "The following queries have been executed:" msgstr "Seuraavat kyselyt on suoritettu:" #: server_synchronize.php:1131 msgid "Enter manually" msgstr "Syötä käsin" #: server_synchronize.php:1139 msgid "Current connection" msgstr "Nykyinen yhteys" #: server_synchronize.php:1168 #, fuzzy, php-format #| msgid "Configuration file" msgid "Configuration: %s" msgstr "Asetustiedosto" #: server_synchronize.php:1183 msgid "Socket" msgstr "Pistoke" #: server_synchronize.php:1231 msgid "" "Target database will be completely synchronized with source database. Source " "database will remain unchanged." msgstr "" "Kohdetietokanta yhtenäistetään täydellisesti lähdetietokantaan. " "Lähdetietokanta pysyy muuttumattomana." #: server_variables.php:39 msgid "Server variables and settings" msgstr "Palvelimen muuttujat ja asetukset" #: server_variables.php:60 msgid "Session value" msgstr "Tämän istunnon arvo" #: server_variables.php:60 server_variables.php:99 msgid "Global value" msgstr "Globaali arvo" #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213 msgid "Download" msgstr "Lataa koneelle" #: setup/frames/index.inc.php:49 msgid "Cannot load or save configuration" msgstr "Asetuksia ei voi ladata tai tallentaa" #: setup/frames/index.inc.php:50 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin " #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]" #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display " #| "it." msgid "" "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top " "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]" "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it." msgstr "" "Luo phpMyAdminin pääkansioon [a@../Documentation.html#setup_script]ohjeiden[/" "a] mukaisesti [em]config[/em]-niminen kansio, johon verkkopalvelin voi " "kirjoittaa. Muutoin asetuksia voi vain ladata ja tarkastella." #: setup/frames/index.inc.php:57 msgid "" "You are not using a secure connection; all data (including potentially " "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!" msgstr "" "Käytössäsi ei ole salattua yhteyttä; kaikki tiedot (mukaan lukien " "mahdollisesti arkaa tietoa kuten salasanoja) siirretään salaamattomana!" #: setup/frames/index.inc.php:60 #, php-format msgid "" "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this " "link[/a] to use a secure connection." msgstr "" "Jos palvelimen asetukset on määritetty hyväksymään HTTPS-pyynnöt, [a@%s]ota " "käyttöön[/a] salattu yhteys." #: setup/frames/index.inc.php:64 msgid "Insecure connection" msgstr "Salaamaton yhteys" #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15 msgid "Overview" msgstr "Yleiskatsaus" #: setup/frames/index.inc.php:96 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)" msgstr "Näytä piilotetut sanomat (#MSG_COUNT)" #: setup/frames/index.inc.php:136 msgid "There are no configured servers" msgstr "Palvelimia ei ole määritelty" #: setup/frames/index.inc.php:144 msgid "New server" msgstr "Uusi palvelin" #: setup/frames/index.inc.php:173 msgid "Default language" msgstr "Oletuskieli" #: setup/frames/index.inc.php:183 msgid "let the user choose" msgstr "anna käyttäjän valita" #: setup/frames/index.inc.php:194 msgid "- none -" msgstr "- ei mitään -" #: setup/frames/index.inc.php:197 msgid "Default server" msgstr "Oletuspalvelin" #: setup/frames/index.inc.php:207 msgid "End of line" msgstr "Rivin loppu" #: setup/frames/index.inc.php:212 msgid "Display" msgstr "Näytä" #: setup/frames/index.inc.php:216 msgid "Load" msgstr "Lataa asetukset" #: setup/frames/index.inc.php:227 msgid "phpMyAdmin homepage" msgstr "phpMyAdminin verkkosivut" #: setup/frames/index.inc.php:228 msgid "Donate" msgstr "Lahjoita" #: setup/frames/servers.inc.php:28 msgid "Edit server" msgstr "Muokkaa palvelinta" #: setup/frames/servers.inc.php:37 msgid "Add a new server" msgstr "Lisää uusi palvelin" #: setup/lib/form_processing.lib.php:42 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 msgid "Submitted form contains errors" msgstr "Lähetetyssä lomakkeessa on virheitä" #: setup/lib/form_processing.lib.php:44 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values" msgstr "Yritä palauttaa virheelliset kentät oletusarvoilleen" #: setup/lib/form_processing.lib.php:47 msgid "Ignore errors" msgstr "Älä välitä virheistä" #: setup/lib/form_processing.lib.php:49 msgid "Show form" msgstr "Näytä lomake" #: setup/lib/index.lib.php:119 msgid "" "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible." msgstr "" "Versiota ei voi tarkistaa, koska URL- tai CURL-käärettä ei ole saatavilla." #: setup/lib/index.lib.php:126 msgid "" "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does " "not respond." msgstr "" "Version luku epäonnistui. Verkko on ehkä yhteydettömässä tilassa, tai " "päivityspalvelin ei vastaa." #: setup/lib/index.lib.php:143 msgid "Got invalid version string from server" msgstr "Palvelimelta saatiin virheellinen versiomerkkijono." #: setup/lib/index.lib.php:150 msgid "Unparsable version string" msgstr "Jäsentämättömissä oleva versiomerkkijono" #: setup/lib/index.lib.php:162 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The " #| "latest stable version is %s, released on %s." msgid "" "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable " "version is %s, released on %s." msgstr "" "Käytössä on subversion-versio, suorita [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]Uusin " "vakaa versio on %s, joka julkaistiin %s." #: setup/lib/index.lib.php:165 msgid "No newer stable version is available" msgstr "Saatavilla ei ole uudempaa vakaata versiota." #: setup/lib/index.lib.php:250 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be " #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. " #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&" #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based " #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where " #| "thousands of users, including you, are connected to." msgid "" "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce " "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted " "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP " "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to." msgstr "" "Tämä [a@?page=form&formset=features#tab_Security]valinta[/a] pitäisi " "poistaa käytöstä, sillä se sallii hyökkääjien kirjautua mihin tahansa MySQL-" "palvelimeen käyttämällä bruteforce-hyökkäystä. Jos tätä valintaa on pakko " "käyttää, käytä [a@?page=form&formset=features#tab_Security]luotettujen " "välipalvelimien luetteloa[/a]. IP-osoitteeseen perustuva suojaus ei " "kuitenkaan ole täysin luotettava, mikäli IP-osoite kuuluu Internet-" "palveluntarjoajalle, johon sinun lisäksesi tuhannet käyttäjät ovat " "yhteydessä." #: setup/lib/index.lib.php:252 msgid "" "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, " "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; " "you don't need to remember it." msgstr "" "Et asettanut blowfish-salausavainta ja evästetodennus on käytössä, joten " "sinulle luotiin automaattisesti avain; sitä ei tarvitse muistaa." #: setup/lib/index.lib.php:253 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression " #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on " #| "this system." msgid "" "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2-pakkaukseen ja -" "purkuun[/a] tarvitaan funktioita (%s), jotka eivät ole käytettävissä tässä " "järjestelmässä." #: setup/lib/index.lib.php:255 msgid "" "This value should be double checked to ensure that this directory is neither " "world accessible nor readable or writable by other users on your server." msgstr "" "Tämä arvo tulee tarkistaa kahdesti, jotta voidaan varmistua, ettei tämä " "hakemisto ole koko maailman käytettävissä ja etteivät palvelimen muut " "käyttäjät voi lukea tai kirjoittaa siihen." #: setup/lib/index.lib.php:256 #, fuzzy, php-format #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it" msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it." msgstr "SSL-yhteyttä tulisi käyttää, jos verkkopalvelin tukee sitä." #: setup/lib/index.lib.php:258 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and " #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this " #| "system." msgid "" "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are " "unavailable on this system." msgstr "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip-pakkaukseen ja -" "purkuun[/a] tarvitaan funktioita (%s), jotka eivät ole käytettävissä tässä " "järjestelmässä." #: setup/lib/index.lib.php:260 #, php-format msgid "" "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session " "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value " "(currently %d)." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:262 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] " #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than " #| "1800 may pose a security risk such as impersonation." msgid "" "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at " "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation." msgstr "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Kirjautumisevästeen kelpoisuus[/" "a] tulisi asettaa enimmillään 1800 sekuntiin (30 minuuttia). Lukua 1800 " "suuremmat arvot saattavat johtaa tietoturvariskiin esimerkiksi toisena " "käyttäjänä esiintymisen muodossa." #: setup/lib/index.lib.php:264 #, php-format msgid "" "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin " "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it." msgstr "" #: setup/lib/index.lib.php:266 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?" #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host " #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&" #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based " #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where " #| "thousands of users, including you, are connected to." msgid "" "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost " "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based " "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands " "of users, including you, are connected to." msgstr "" "Jos näet tarpeelliseksi, käytä suojauksen lisäasetuksia eli [a@?" "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]palvelimen " "todennusasetuksia[/a] ja [a@?page=form&formset=features#tab_Security]" "luotettujen välipalvelimien luetteloa[/a]. IP-osoitteeseen perustuva suojaus " "ei kuitenkaan ole täysin luotettava, mikäli IP-osoite kuuluu Internet-" "palveluntarjoajalle, johon sinun lisäksesi tuhannet käyttäjät ovat " "yhteydessä." #: setup/lib/index.lib.php:268 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username " #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live " #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly " #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=" #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http" #| "[/kbd]." msgid "" "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and " "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. " "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your " "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]" "http[/kbd]." msgstr "" "Asetit [kbd]config[/kbd]-todennustyypin ja sisällytit käyttäjänimen ja " "salasanan automaattista kirjautumista varten. Tämä ei ole suotava vaihtoehto " "oikeille palvelimille. Joka tietää tai arvaa phpMyAdmin-osoitteesi pystyy " "suoraan käyttämään phpMyAdmin-paneeliasi. [a@?page=servers&" "mode=edit&id=%1$d#tab_Server]Todennustyypiksi[/a] kannattaa asettaa [kbd]" "cookie[/kbd] tai [kbd]http[/kbd]." #: setup/lib/index.lib.php:270 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] " #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system." msgid "" "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip-pakkaukseen[/a] " "tarvitaan funktioita (%s), jotka eivät ole käytettävissä tässä " "järjestelmässä." #: setup/lib/index.lib.php:272 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/" #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system." msgid "" "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this " "system." msgstr "" "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip-purkuun[/a] " "tarvitaan funktioita (%s), jotka eivät ole käytettävissä tässä " "järjestelmässä." #: setup/lib/index.lib.php:297 #, fuzzy #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it" msgid "You should use SSL connections if your web server supports it." msgstr "SSL-yhteyttä tulisi käyttää, jos verkkopalvelin tukee sitä." #: setup/lib/index.lib.php:307 #, fuzzy #| msgid "You should use mysqli for performance reasons" msgid "You should use mysqli for performance reasons." msgstr "Suorituskykysyistä tulisi käyttää mysqli-laajennusta." #: setup/lib/index.lib.php:332 msgid "You allow for connecting to the server without a password." msgstr "Sallit yhteyden muodostamisen palvelimeen ilman salasanaa." #: setup/lib/index.lib.php:352 #, fuzzy #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters" msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters." msgstr "Avain on liian lyhyt; siinä tulisi olla ainakin 8 merkkiä" #: setup/lib/index.lib.php:359 #, fuzzy #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters" msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters." msgstr "" "Avaimen tulisi sisältää merkkejä, numeroita [em]ja[/em] erikoismerkkejä" #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33 msgid "Browse foreign values" msgstr "Selaa viitearvoja" #: sql.php:163 #, php-format msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query." msgstr "" #: sql.php:602 tbl_replace.php:399 #, php-format msgid "Inserted row id: %1$d" msgstr "Lisätyn rivin tunnus: %1$d" #: sql.php:619 msgid "Showing as PHP code" msgstr "Näytetään PHP-koodina" #: sql.php:622 tbl_replace.php:373 msgid "Showing SQL query" msgstr "Näytetään SQL-kysely" #: sql.php:624 #, fuzzy #| msgid "Validate SQL" msgid "Validated SQL" msgstr "Tarkista SQL-lause" #: sql.php:903 #, php-format msgid "Problems with indexes of table `%s`" msgstr "Taulun \"%s\" indeksien kanssa on ongelmia" #: sql.php:935 msgid "Label" msgstr "Tunniste" #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97 #, php-format msgid "Table %1$s has been altered successfully" msgstr "Taulun %1$s muuttaminen onnistui." #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321 msgid "Function" msgstr "Funktio" #: tbl_change.php:758 #, fuzzy #| msgid " Because of its length,
this field might not be editable " msgid " Because of its length,
this column might not be editable " msgstr " Pituudestaan johtuen
tätä saraketta ei voine muokata " #: tbl_change.php:875 msgid "Remove BLOB Repository Reference" msgstr "Poista BLOB-tietokantaviittaus" #: tbl_change.php:881 msgid "Binary - do not edit" msgstr "Binääritietoa - älä muokkaa" #: tbl_change.php:929 msgid "Upload to BLOB repository" msgstr "Lähetä BLOB-tietokantaan" #: tbl_change.php:1058 msgid "Insert as new row" msgstr "Lisää uutena rivinä" #: tbl_change.php:1059 msgid "Insert as new row and ignore errors" msgstr "" #: tbl_change.php:1060 #, fuzzy msgid "Show insert query" msgstr "Näytetään SQL-kysely" #: tbl_change.php:1071 msgid "and then" msgstr "ja sen jälkeen" #: tbl_change.php:1075 msgid "Go back to previous page" msgstr "Takaisin" #: tbl_change.php:1076 msgid "Insert another new row" msgstr "Lisää uusi rivi" #: tbl_change.php:1080 msgid "Go back to this page" msgstr "Palaa tälle sivulle" #: tbl_change.php:1088 msgid "Edit next row" msgstr "Muokkaa seuraavaa riviä" #: tbl_change.php:1099 msgid "" "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere" msgstr "" "Sarkaimella voi siirtyä arvosta seuraavaan, Ctrl- ja nuolinäppäimillä pystyy " "siirtymään minne suuntaan tahansa." #: tbl_change.php:1137 #, fuzzy, php-format #| msgid "Restart insertion with %s rows" msgid "Continue insertion with %s rows" msgstr "Aloita lisäys alusta %s rivillä" #: tbl_chart.php:56 #, fuzzy #| msgid "The privileges were reloaded successfully." msgid "Chart generated successfully." msgstr "Käyttöoikeuksien uudelleenlataus onnistui." #: tbl_chart.php:59 #, fuzzy #| msgid "" #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ " #| "3.11[/a]" msgid "" "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation." "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]" msgstr "Saattaa olla summittainen. Katso FAQ 3.11" #: tbl_chart.php:90 msgid "Width" msgstr "" #: tbl_chart.php:94 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Height" msgstr "Oikea" #: tbl_chart.php:98 msgid "Title" msgstr "" #: tbl_chart.php:103 msgid "X Axis label" msgstr "" #: tbl_chart.php:107 msgid "Y Axis label" msgstr "" #: tbl_chart.php:112 msgid "Area margins" msgstr "" #: tbl_chart.php:122 msgid "Legend margins" msgstr "" #: tbl_chart.php:134 #, fuzzy #| msgid "Mar" msgid "Bar" msgstr "Maalis" #: tbl_chart.php:135 msgid "Line" msgstr "" #: tbl_chart.php:136 msgid "Radar" msgstr "" #: tbl_chart.php:138 #, fuzzy #| msgid "PiB" msgid "Pie" msgstr "Pt" #: tbl_chart.php:144 #, fuzzy #| msgid "Query type" msgid "Bar type" msgstr "Kyselyn tyyppi" #: tbl_chart.php:146 #, fuzzy #| msgid "Packed" msgid "Stacked" msgstr "Pakattu" #: tbl_chart.php:147 msgid "Multi" msgstr "" #: tbl_chart.php:152 msgid "Continuous image" msgstr "" #: tbl_chart.php:155 msgid "" "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select " "this to draw the whole chart in one image." msgstr "" #: tbl_chart.php:166 msgid "" "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]." msgstr "" #: tbl_chart.php:173 msgid "" "Note that not every result table can be put to the chart. See FAQ 6.29" msgstr "" #: tbl_chart.php:181 msgid "Redraw" msgstr "" #: tbl_create.php:56 #, php-format msgid "Table %s already exists!" msgstr "Taulu %s on jo olemassa!" #: tbl_create.php:242 #, php-format msgid "Table %1$s has been created." msgstr "Taulu %1$s on luotu." #: tbl_export.php:24 msgid "View dump (schema) of table" msgstr "Tee vedos taulusta" #: tbl_indexes.php:66 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!" msgstr "Perusavaimen nimen on oltava PRIMARY!" #: tbl_indexes.php:74 msgid "Can't rename index to PRIMARY!" msgstr "Indeksiä ei voi muuttaa PRIMARY-nimiseksi!" #: tbl_indexes.php:90 msgid "No index parts defined!" msgstr "Indeksin osia ei ole määritelty!" #: tbl_indexes.php:158 msgid "Create a new index" msgstr "Luo uusi indeksi" #: tbl_indexes.php:160 msgid "Modify an index" msgstr "Muokkaa indeksiä" #: tbl_indexes.php:165 msgid "" "(\"PRIMARY\" must be the name of and only of a primary key!)" msgstr "(\"PRIMARY\" saa olla vain ja ainoastaan perusavaimen nimenä!)" #: tbl_indexes.php:168 msgid "Index name:" msgstr "Indeksin nimi:" #: tbl_indexes.php:174 msgid "Index type:" msgstr "Indeksin tyyppi:" #: tbl_indexes.php:247 #, php-format msgid "Add to index  %s column(s)" msgstr "Lisää indeksiin %s sarake(tta)" #: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688 msgid "Column count has to be larger than zero." msgstr "Sarakkeiden määrän on oltava nollaa suurempi." #: tbl_move_copy.php:44 msgid "Can't move table to same one!" msgstr "Taulua ei voi siirtää itseensä!" #: tbl_move_copy.php:46 msgid "Can't copy table to same one!" msgstr "Taulua ei voi kopioida itseensä!" #: tbl_move_copy.php:54 #, php-format msgid "Table %s has been moved to %s." msgstr "Taulu %s on siirretty %s." #: tbl_move_copy.php:56 #, php-format msgid "Table %s has been copied to %s." msgstr "Taulu %s on kopioitu uuteen tauluun %s." #: tbl_move_copy.php:74 msgid "The table name is empty!" msgstr "Taulun nimi puuttuu!" #: tbl_operations.php:260 msgid "Alter table order by" msgstr "Lajittele taulu" #: tbl_operations.php:269 msgid "(singly)" msgstr "(yksitellen)" #: tbl_operations.php:289 msgid "Move table to (database.table):" msgstr "Siirrä taulu toiseen tauluun (tietokanta.taulu):" #: tbl_operations.php:347 msgid "Table options" msgstr "Taulun valinnat" #: tbl_operations.php:351 msgid "Rename table to" msgstr "Nimeä taulu uudelleen" #: tbl_operations.php:527 msgid "Copy table to (database.table):" msgstr "Kopioi taulu toiseen tauluun nimellä (tietokanta.taulu):" #: tbl_operations.php:574 msgid "Switch to copied table" msgstr "Siirry kopioituun tauluun" #: tbl_operations.php:586 msgid "Table maintenance" msgstr "Taulun ylläpito" #: tbl_operations.php:610 msgid "Defragment table" msgstr "Eheytä taulu" #: tbl_operations.php:658 #, php-format msgid "Table %s has been flushed" msgstr "Taulun %s välimuisti on tyhjennetty" #: tbl_operations.php:664 #, fuzzy #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")" msgid "Flush the table (FLUSH)" msgstr "Tyhjennä taulun välimuisti (\"FLUSH\")" #: tbl_operations.php:673 #, fuzzy #| msgid "Delete tracking data for this table" msgid "Delete data or table" msgstr "Poista tämän taulun seurantatiedot" #: tbl_operations.php:688 msgid "Empty the table (TRUNCATE)" msgstr "Tyhjennä taulu (TRUNCATE)" #: tbl_operations.php:708 #, fuzzy #| msgid "Go to database" msgid "Delete the table (DROP)" msgstr "Siirry tietokantaan" #: tbl_operations.php:730 msgid "Partition maintenance" msgstr "Osituksen ylläpito" #: tbl_operations.php:738 #, php-format msgid "Partition %s" msgstr "Ositus %s" #: tbl_operations.php:741 msgid "Analyze" msgstr "Analysoi" #: tbl_operations.php:742 msgid "Check" msgstr "Tarkasta" #: tbl_operations.php:743 msgid "Optimize" msgstr "Optimoi" #: tbl_operations.php:744 msgid "Rebuild" msgstr "Rakenna uudestaan" #: tbl_operations.php:745 msgid "Repair" msgstr "Korjaa" #: tbl_operations.php:757 msgid "Remove partitioning" msgstr "Poista ositus" #: tbl_operations.php:783 msgid "Check referential integrity:" msgstr "Tarkista viitteiden eheys:" #: tbl_printview.php:72 msgid "Show tables" msgstr "Näytä taulut" #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750 msgid "Space usage" msgstr "Levytilan käyttö" #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754 msgid "Usage" msgstr "Käyttö" #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781 msgid "Effective" msgstr "Pätevä" #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819 msgid "Row Statistics" msgstr "Rivitilastot" #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822 msgid "Statements" msgstr "Tieto" #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834 msgid "static" msgstr "staattinen" #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836 msgid "dynamic" msgstr "dynaaminen" #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879 msgid "Row length" msgstr "Rivin pituus" #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887 msgid " Row size " msgstr " Rivin koko " #: tbl_relation.php:269 #, php-format msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)" msgstr "Virhe luotaessa kohteen %1$s viiteavainta (tarkista tietotyypit)" #: tbl_relation.php:395 #, fuzzy #| msgid "Internal relations" msgid "Internal relation" msgstr "Sisäiset relaatiot" #: tbl_relation.php:397 msgid "" "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY " "relation exists." msgstr "" "Sisäistä relaatiota ei tarvita, kun vastaava FOREIGN KEY -relaatio on " "olemassa." #: tbl_relation.php:403 #, fuzzy #| msgid "Foreign key limit" msgid "Foreign key constraint" msgstr "Viiteavaimen rajoitus" #: tbl_row_action.php:28 msgid "No rows selected" msgstr "Ei yhtään riviä valittu" #: tbl_select.php:109 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")" msgstr "Suorita mallin mukainen kysely (jokerimerkki: \"%\")" #: tbl_select.php:233 #, fuzzy #| msgid "Select fields (at least one):" msgid "Select columns (at least one):" msgstr "Valitse sarakkeet (vähintään yksi):" #: tbl_select.php:251 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):" msgstr "Lisää hakuehtoja (\"WHERE\"-lauseen sisältö):" #: tbl_select.php:258 msgid "Number of rows per page" msgstr "Rivejä sivulla" #: tbl_select.php:264 msgid "Display order:" msgstr "Lajittelujärjestys:" #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165 msgid "Browse distinct values" msgstr "Selaa erilaisia arvoja" #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167 #, fuzzy #| msgid "Adding Primary Key" msgid "Add primary key" msgstr "Pääavaimen lisäys" #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169 #, fuzzy #| msgid "Apply index(s)" msgid "Add index" msgstr "Käytä indeksiä/indeksejä" #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171 msgid "Add unique index" msgstr "" #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173 msgid "Add FULLTEXT index" msgstr "" #: tbl_structure.php:389 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "None for default" msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: tbl_structure.php:402 #, fuzzy, php-format #| msgid "Table %s has been dropped" msgid "Column %s has been dropped" msgstr "Taulu %s on poistettu" #: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487 #, php-format msgid "A primary key has been added on %s" msgstr "Sarakkeelle %s on luotu perusavain" #: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458 #: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526 #, php-format msgid "An index has been added on %s" msgstr "Sarakkeelle %s on lisätty indeksi" #: tbl_structure.php:475 #, fuzzy #| msgid "Show versions" msgid "Show more actions" msgstr "Näytä versiot" #: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606 msgid "Relation view" msgstr "Relaationäkymä" #: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615 msgid "Propose table structure" msgstr "Esitä taulun rakenne" #: tbl_structure.php:638 #, fuzzy #| msgid "Add column(s)" msgid "Add column" msgstr "Lisää sarake/sarakkeita" #: tbl_structure.php:652 msgid "At End of Table" msgstr "Taulun loppuun" #: tbl_structure.php:653 msgid "At Beginning of Table" msgstr "Taulun alkuun" #: tbl_structure.php:654 #, php-format msgid "After %s" msgstr "Jälkeen sarakkeen: %s" #: tbl_structure.php:693 #, fuzzy, php-format #| msgid "Create an index on %s columns" msgid "Create an index on  %s columns" msgstr "Luo  %s:n sarakkeen indeksi" #: tbl_structure.php:850 msgid "partitioned" msgstr "ositettu" #: tbl_tracking.php:109 #, php-format msgid "Tracking report for table `%s`" msgstr "Taulun `%s` seurantaraportti" #: tbl_tracking.php:183 #, php-format msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated." msgstr "Versio %s on luotu, kohteen %s.%s seuranta on käytössä." #: tbl_tracking.php:191 #, php-format msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated." msgstr "Kohteen %s.%s seuranta, versio %s on pois käytöstä." #: tbl_tracking.php:199 #, php-format msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated." msgstr "Kohteen %s.%s seuranta, käytössä on versio %s." #: tbl_tracking.php:209 msgid "SQL statements executed." msgstr "SQL-lauseet suoritettu." #: tbl_tracking.php:216 msgid "" "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please " "ensure that you have the privileges to do so." msgstr "" "Voit tehdä vedoksen luomalla ja käyttämällä tilapäistietokantaa. Varmista, " "että sinulla on oikeudet toiminnon suorittamiseen." #: tbl_tracking.php:217 msgid "Comment out these two lines if you do not need them." msgstr "Kommentoi nämä kaksi riviä pois, mikäli et tarvitse niitä." #: tbl_tracking.php:226 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it." msgstr "SQL-lauseet viety. Kopioi vedos tai suorita se." #: tbl_tracking.php:257 #, php-format msgid "Version %s snapshot (SQL code)" msgstr "Version %s kuvaus (SQL-koodi)" #: tbl_tracking.php:376 msgid "Tracking statements" msgstr "Seurantalauseet" #: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499 #, php-format msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s" msgstr "Näytä %s päiväyksestä %s päiväykseen %s käyttäjän %s %s osalta" #: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456 msgid "Date" msgstr "Päiväys" #: tbl_tracking.php:407 msgid "Data definition statement" msgstr "Tiedon määritelmän lause" #: tbl_tracking.php:458 msgid "Data manipulation statement" msgstr "Tiedon käsittelyn lause" #: tbl_tracking.php:502 msgid "SQL dump (file download)" msgstr "SQL-vedos (tiedoston lataus)" #: tbl_tracking.php:503 msgid "SQL dump" msgstr "SQL-vedos" #: tbl_tracking.php:504 msgid "This option will replace your table and contained data." msgstr "Tämä valinta korvaa taulun ja sen sisältämät tiedot." #: tbl_tracking.php:504 msgid "SQL execution" msgstr "SQL-suoritus" #: tbl_tracking.php:516 #, php-format msgid "Export as %s" msgstr "Vie kohteena %s" #: tbl_tracking.php:556 msgid "Show versions" msgstr "Näytä versiot" #: tbl_tracking.php:588 msgid "Version" msgstr "Versio" #: tbl_tracking.php:640 #, php-format msgid "Deactivate tracking for %s.%s" msgstr "Poista kohteen %s.%s seuranta" #: tbl_tracking.php:642 msgid "Deactivate now" msgstr "Poista käytöstä nyt" #: tbl_tracking.php:653 #, php-format msgid "Activate tracking for %s.%s" msgstr "Ota käyttöön kohteen %s.%s seuranta" #: tbl_tracking.php:655 msgid "Activate now" msgstr "Ota käyttöön nyt" #: tbl_tracking.php:668 #, php-format msgid "Create version %s of %s.%s" msgstr "Luo versio %s kohteesta %s.%s" #: tbl_tracking.php:672 msgid "Track these data definition statements:" msgstr "Seuraa näitä tiedon määritelmän lauseita:" #: tbl_tracking.php:680 msgid "Track these data manipulation statements:" msgstr "Seuraa näitä tiedon käsittelyn lauseita:" #: tbl_tracking.php:688 msgid "Create version" msgstr "Luo versio" #: themes.php:31 #, php-format msgid "" "No themes support; please check your configuration and/or your themes in " "directory %s." msgstr "" "Ei tukea teemojen käyttöön. Tarkista asetukset ja/tai hakemiston %s teemat." #: themes.php:41 msgid "Get more themes!" msgstr "Hae teemoja lisää!" #: transformation_overview.php:24 msgid "Available MIME types" msgstr "Mahdolliset MIME-tyypit" #: transformation_overview.php:37 msgid "" "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function" msgstr "Kursivoiduilla MIME-tyypeillä ei ole erillistä muunnostoimintoa" #: transformation_overview.php:42 msgid "Available transformations" msgstr "Mahdolliset muunnokset" #: transformation_overview.php:47 #, fuzzy #| msgid "Description" msgctxt "for MIME transformation" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: user_password.php:48 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!" msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia!" #: user_password.php:110 msgid "The profile has been updated." msgstr "Profiili on päivitetty." #: view_create.php:141 msgid "VIEW name" msgstr "VIEW-arvon nimi" #: view_operations.php:91 #, fuzzy msgid "Rename view to" msgstr "Nimeä taulu uudelleen" #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook" #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS -työkirja" #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook" #~ msgstr "Excel 2007 XLSX -työkirja" #~ msgid "Delete the matches for the " #~ msgstr "Poista taulusta %s löytyneet tulokset?" #~ msgid "Show left delete link" #~ msgstr "Näytä/kätke vasen valikko" #~ msgid "yes" #~ msgstr "Kyllä" #~ msgid "closed" #~ msgstr "Sulje" #~ msgid "to/from page" #~ msgstr "Sivulta/sivulle" #~ msgid "Disable Statistics" #~ msgstr "Kätke tilastot" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Käynnistä" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Lopeta" #~ msgid "Display table filter" #~ msgstr "Näytä tietokannat puuna" #~ msgid "" #~ "The additional features for working with linked tables have been " #~ "deactivated. To find out why click %shere%s." #~ msgstr "" #~ "Linkitettyihin tauluihin liittyvät lisäominaisuudet eivät ole käytössä. " #~ "Katso %slisätietoja%s." #~ msgid "Ignore duplicate rows" #~ msgstr "Älä välitä samanlaisista riveistä" #~ msgid "Execute bookmarked query" #~ msgstr "Suorita kysely kirjanmerkeistä" #~ msgid "No tables" #~ msgstr "Ei tauluja"