Files
phpmyadmin/po/es.po

10384 lines
318 KiB
Plaintext

# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
#: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
msgid "Page number:"
msgstr "Número de página:"
#: browse_foreigners.php:133
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
"principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
"múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
#: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2790
#: libraries/common.lib.php:2797 libraries/common.lib.php:2972
#: libraries/common.lib.php:2973 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
#: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
#: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
#: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
#: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
#: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
#: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
#: server_replication.php:233 server_replication.php:316
#: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
#: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
#: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
#: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Continuar"
#: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
msgid "Keyname"
msgstr "Nombre de la clave"
#: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:771
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
#: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
msgid "Use this value"
msgstr "Use este valor"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "No hay configurado ningun servidor de streaming de blobs!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Fallo al abrir URL remota"
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "La base de datos %1$s se creó."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
msgid "Database comment: "
msgstr "Comentario de la base de datos: "
#: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Comentarios de la tabla"
#: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
#: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
#: tbl_tracking.php:315
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Null"
msgstr "Nulo"
#: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Enlaces a"
#: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:263
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
#: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
#: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
#: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
#: server_privileges.php:2285 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
msgid "No"
msgstr "No"
#: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
#: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
#: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
#: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
#: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
#: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
#: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
#: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
#: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:259
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
#: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Ver el volcado esquema de la base de datos"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
#: export.php:371 navigation.php:304
msgid "No tables found in database."
msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
#: db_operations.php:272
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
#: db_operations.php:276
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
#: db_operations.php:399
msgid "Rename database to"
msgstr "Renombrar la base de datos a"
#: db_operations.php:404 server_processlist.php:56
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: db_operations.php:433
msgid "Remove database"
msgstr "Eliminar base de datos"
#: db_operations.php:445
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
#: db_operations.php:450
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
#: db_operations.php:478
msgid "Copy database to"
msgstr "Copiar la base de datos a"
#: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
msgid "Structure only"
msgstr "Únicamente la estructura "
#: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
msgid "Structure and data"
msgstr "Estructura y datos"
#: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
msgid "Data only"
msgstr "Solamente datos"
#: db_operations.php:495
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
#: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añada %s"
#: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
#: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
msgid "Add constraints"
msgstr "Añadir restricciones"
#: db_operations.php:519
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
#: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:320
msgid "Collation"
msgstr "Cotejamiento"
#: db_operations.php:556
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
"Para saber por qué haz clic %saquí%s."
#: db_operations.php:589
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
#: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
#: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
#: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
#: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
#: tbl_structure.php:869
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
#: libraries/export/sql.php:964
msgid "in use"
msgstr "en uso"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
#: libraries/export/sql.php:579
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:901
msgid "Creation"
msgstr "Creación"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
#: libraries/export/sql.php:584
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:909
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
#: libraries/export/sql.php:589
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:917
msgid "Last check"
msgstr "Última revisión"
# singular: tabla
# plural: tablas
#: db_printview.php:220 db_structure.php:439
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tabla"
msgstr[1] "%s tablas"
#: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
#: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
#: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
#: db_qbe.php:38
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
#: db_qbe.php:183
msgid "Switch to"
msgstr "Cambiar a"
#: db_qbe.php:187
msgid "visual builder"
msgstr "editor visual"
#: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:868
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
#: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
#: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: db_qbe.php:323
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
#: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
msgid "Ins"
msgstr "Insertar"
#: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
msgid "And"
msgstr "y luego"
#: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
#: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
#: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "O"
#: db_qbe.php:530
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: db_qbe.php:607
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
#: db_qbe.php:619
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Añadir/borrar columnas"
#: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
msgid "Update Query"
msgstr "Modificar la consulta"
#: db_qbe.php:640
msgid "Use Tables"
msgstr "Usar tablas"
#: db_qbe.php:663
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
#: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
msgid "Submit Query"
msgstr "Ejecutar la consulta"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado "
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "al menos una de estas palabras"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "Todas las palabras"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "La frase exacta"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "como expresión regular"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Resultados de la búsqueda para «<i>%s</i>» %s:"
# singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
# plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2792
#: libraries/common.lib.php:2970 libraries/common.lib.php:2971
#: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
#: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
#: tbl_row_action.php:62
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "¿ Eliminar las coincidencias para la tabla %s ?"
#: db_search.php:272
#, fuzzy, php-format
#| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Buscar en la base de datos"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Palabra(s) o valor(es) a buscar (comodín: «%»):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Encontrado:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (« »)."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "En la(s) tabla(s):"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "Dentro de la columna"
#: db_structure.php:59
#, fuzzy
#| msgid "No tables found in database."
msgid "No tables found in database"
msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
#: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
#: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
#: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
#: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "El seguimiento está activo."
#: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "El seguimiento no está activo."
#: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor, refiérase a la "
"%sdocumentation%s."
#: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:162 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
#: db_structure.php:448
msgid "Sum"
msgstr "Número de filas"
#: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr ""
"%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
#: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
#: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
#: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
#: tbl_structure.php:554
msgid "With selected:"
msgstr "Para los elementos que están marcados:"
#: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
#: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
#: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
msgid "Check All"
msgstr "Marcar todos/as"
#: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
msgid "Uncheck All"
msgstr "Desmarcar todos"
#: db_structure.php:495
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
#: db_structure.php:502 db_structure.php:503
#: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
#: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
#: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
#: tbl_row_action.php:58
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
#: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
#: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
msgid "Print view"
msgstr "Vista de impresión"
#: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
#: libraries/common.lib.php:2979 libraries/common.lib.php:2980
#: libraries/mult_submits.inc.php:38
msgid "Empty"
msgstr "Vaciar"
#: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
#: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
#: libraries/common.lib.php:2977 libraries/common.lib.php:2978
#: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
#: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
#: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
msgid "Drop"
msgstr "Eliminar"
#: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
#: tbl_operations.php:583
msgid "Check table"
msgstr "Revisar la tabla"
#: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
#: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
msgid "Optimize table"
msgstr "Optimizar la tabla"
#: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
#: tbl_operations.php:613
msgid "Repair table"
msgstr "Reparar la tabla"
#: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
#: tbl_operations.php:603
msgid "Analyze table"
msgstr "Analizar la tabla"
#: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Diccionario de datos"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Tablas con seguimiento"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
#: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
#: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:55
#: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
#: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Última versión"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
msgid "Created"
msgstr "Creado/a"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
#: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Estado actual"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
#: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
#: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
#: tbl_tracking.php:607
msgid "active"
msgstr "activo/a"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
#: tbl_tracking.php:604
msgid "not active"
msgstr "no activo/a"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
msgid "Tracking report"
msgstr "Informe de seguimiento"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Instantánea de la estructura"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Tablas sin seguimiento"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
#: tbl_structure.php:621
msgid "Track table"
msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Log de la base de datos"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "Valores para la columna «%s»"
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo «Longitud/Valores»"
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "El formato de exportación seleccionado ¡debe grabarse en el archivo!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:662
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
#: export.php:307
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
"revise la opción de sobreescritura."
#: export.php:311 export.php:315
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
#: export.php:664
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Su archivo (MySQL dump) ha sido guardado con el nombre %s."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
"refiérase a %sdocumentation%s para hallar modos de superar esta limitante."
#: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "No fue posible leer el archivo"
#: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
"Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
"habilitado en su archivo de configuración."
#: import.php:335
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo, o "
"el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
"Por favor, lea el FAQ 1.16."
#: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
"instalación"
#: import.php:395
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "El favorito ha sido borrado."
#: import.php:399
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Mostrando el favorito"
#: import.php:401 sql.php:815
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "El favorito %s fue creado"
#: import.php:407 import.php:413
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
#: import.php:422
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
"importación, por favor, reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
#: import.php:424
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
"usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
"importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
#: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
#: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
#: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
msgid "Click to select"
msgstr "Clic para seleccionar"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Clic para deseleccionar"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Los enunciados «DROP DATABASE» están desactivados."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
msgid "Do you really want to "
msgstr "Realmente desea "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Evento de eliminación"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Eliminando procedimiento"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
"Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
"de datos %s?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "¡Ésto no es un número!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "¡¡El nombre del servidor está vacío!!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "¡La contraseña está vacía!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Agregar un nuevo usuario"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Crear usuario"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Recargando Privilegios"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
#: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
#: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Procesando Petición"
#: js/messages.php:65
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Error al Procesar la Petición"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Eliminando Columna"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
#: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
#: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Renombrando Bases de Datos"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Recargar Base de Datos"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Copiando Base de Datos"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "La tabla debe tener al menos un campo."
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Crear tabla"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: js/messages.php:84
msgid "Hide query box"
msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
#: js/messages.php:85
msgid "Show query box"
msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
#: js/messages.php:86
msgid "Inline Edit"
msgstr "Editar en línea"
#: js/messages.php:89
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
#: js/messages.php:90
msgid "Show search criteria"
msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
#: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
#: tbl_indexes.php:223
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: js/messages.php:96
msgid "Select referenced key"
msgstr "Seleccione la clave referenciada"
#: js/messages.php:97
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Seleccione la clave foránea (foreign key)"
#: js/messages.php:98
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Por favor, seleccione la clave primaria o una clave única"
#: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
msgid "Choose column to display"
msgstr "Elegir el campo a mostrar"
#: js/messages.php:102
msgid "Add an option for column "
msgstr "Añadir una opción para la columna"
#: js/messages.php:105
msgid "Generate password"
msgstr "Generar contraseña"
#: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
#: js/messages.php:107
msgid "Change Password"
msgstr "Cambar contraseña"
#: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
msgid "More"
msgstr "Más"
#: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
"la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Check for latest version"
msgid ", latest stable version:"
msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:130
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:132
msgid "Prev"
msgstr "Previo"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
#: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:893
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:136
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: js/messages.php:139
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: js/messages.php:140
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: js/messages.php:141
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: js/messages.php:142
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: js/messages.php:143
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: js/messages.php:144
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: js/messages.php:145
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: js/messages.php:146
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: js/messages.php:147
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: js/messages.php:148
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: js/messages.php:149
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: js/messages.php:150
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "May"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: js/messages.php:179
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: js/messages.php:180
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: js/messages.php:181
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: js/messages.php:182
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: js/messages.php:183
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: js/messages.php:184
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: js/messages.php:185
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
msgid "Wed"
msgstr "Mie"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:205
msgid "Su"
msgstr "Do"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:207
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:209
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:211
msgid "We"
msgstr "Mi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Th"
msgstr "Ju"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:219
msgid "Wk"
msgstr "Sem"
#: js/messages.php:221
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: js/messages.php:222
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: js/messages.php:223
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
"ini."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
"en el formulario HTML."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta una carpeta temporal."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "La subida del archivo fue detenida por su extensión."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver FAQ 1.11"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
msgid "No index defined!"
msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:310
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
#: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
#: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Unique"
msgstr "Único"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
msgid "Packed"
msgstr "Empaquetado"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
msgid "Cardinality"
msgstr "Cardinalidad"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
#: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
#: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
"uno."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
#: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
#: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: libraries/Message.class.php:281
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d fila afectada."
msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
#: libraries/Message.class.php:300
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
#: libraries/Message.class.php:319
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d fila insertada."
msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
"encuentra este motor de almacenamiento."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr ""
"Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
#: libraries/Table.class.php:1017
msgid "Invalid database"
msgstr "La base de datos no es válida"
#: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
#: libraries/Table.class.php:1046
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1129
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr ""
"¡No se halló la ruta de imágenes para la plantilla de interfaz (theme) %s!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "No existe una previsualización disponible."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "tómelo"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "¡No se halló la plantilla de interfaz (theme) predeterminada %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "¡No se halló la plantilla de interfaz (theme) %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr ""
"¡No se halló la ruta de la plantilla de interfaz (theme) para la plantilla "
"%s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Tema / Estilo"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
"configuración. Utilice %1$ssetup script%2$s para crear uno."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
"esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
"config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
"el administrador del servidor MySQL."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
"puerto, separado por un espacio."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
msgid "Server:"
msgstr "Servidor"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
msgid "Server Choice"
msgstr "Elección del servidor"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Las cookies deben estar activadas."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
"AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr ""
"No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
"sitio"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr ""
"El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "El archivo %s no contiene ninguna Id de llave"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "No se ha conectado una llave de autenticación válida"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "error PBMS"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "Falló la conexión PBMS:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "Fallo en get BLOB Content-Type:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Ver imagen"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Tocar audio"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Ver vídeo"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Descargar archivo"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
#: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
#: libraries/config/setup.forms.php:372
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
#: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:757
msgid "Data"
msgstr "Datos"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
#: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
msgid "Overhead"
msgstr "Residuo a depurar"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Saltar a la base de datos"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Sin replicar"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Replicado/a"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Comprobar los privilegios"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Estadísticas de Consulta"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Resultados de la Consulta"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "No se encontraron datos para la gráfica."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
#: libraries/common.inc.php:576
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"¡phpMyAdmin no puede leer el fichero de configuración!<br />Esto puede "
"suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
"encontrar el fichero.<br />Intente acceder al fichero de configuración "
"directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) de "
"error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en algún "
"sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
#: libraries/common.inc.php:587
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: «%1$s»"
#: libraries/common.inc.php:592
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ¡DEBE constar en config.inc."
"php!"
#: libraries/common.inc.php:622
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "No es válido el índice del servidor: «%s»"
#: libraries/common.inc.php:629
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor, revise su "
"configuración."
#: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: libraries/common.inc.php:826
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Método de autenticación no válido diefinido en la configuración:"
#: libraries/common.inc.php:929
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
#: libraries/common.lib.php:145
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Máximo: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:407
msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:411
msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
msgid "en"
msgstr "es"
#: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
#: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
#: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:222
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:59 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "consulta SQL"
#: libraries/common.lib.php:621
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL ha dicho: "
#: libraries/common.lib.php:1071
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
#: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Explain SQL"
msgstr "Explicar SQL (Explain)"
#: libraries/common.lib.php:1115
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Saltar la explicación del SQL (Explain)"
#: libraries/common.lib.php:1149
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Sin código PHP"
#: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Crear código PHP"
#: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: libraries/common.lib.php:1179
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Saltar la validación de SQL"
#: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Validate SQL"
msgstr "Validar SQL"
#: libraries/common.lib.php:1237
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Edición en linea de esta consulta"
#: libraries/common.lib.php:1239
msgid "Inline"
msgstr "En línea"
#: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
msgid "Profiling"
msgstr "Perfilando"
#: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:57
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "B"
msgstr "Bytes"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "TiB"
msgstr "TB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "EiB"
msgstr "EB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1400
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1402
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1579
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
#: libraries/common.lib.php:1889
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
#: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
msgid "Begin"
msgstr "Empezar"
#: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Previo"
#: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
#: libraries/display_tbl.lib.php:351
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: libraries/common.lib.php:2409
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
#: libraries/common.lib.php:2428
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
#: libraries/common.lib.php:2788 libraries/common.lib.php:2795
#: libraries/common.lib.php:2976 libraries/config/setup.forms.php:291
#: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
#: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#: libraries/common.lib.php:2789 libraries/common.lib.php:2796
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2791 libraries/common.lib.php:2974
#: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: libraries/common.lib.php:2798 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
#: libraries/common.lib.php:2924
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Buscar en su ordenador:"
#: libraries/common.lib.php:2937
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr ""
"Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
#: libraries/common.lib.php:2949 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:956
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr ""
"No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
#: libraries/common.lib.php:2957
msgid "There are no files to upload"
msgstr "No hay archivos para subir"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrar"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "estructura"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "datos"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "estructura y datos"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "completar los INSERTS"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "INSERTs extendidos"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "todo lo anterior"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "ninguno de los anteriores"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "No es un número positivo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "No es un número no-negativo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "No es un número de puerto válido"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Valor incorrecto"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Faltan datos para %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "«%s» requiere la extensión %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "El validador de SQL está desactivado"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "extensión SOAP no encontrada"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "máximo %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Valor establecido: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Restore default value"
msgstr "Restaurar valor predeterminado"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
#: tbl_relation.php:563
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
#: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Habilitado"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
"formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies (cookie "
"auth)"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Permitir el login en cualquier servidor MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
"phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
"[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Permitir framing de terceros"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr ""
"Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
"con [kbd]cookie[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Secreto Blowfish"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Marcador de fila"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Resaltar puntero"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
"las operaciones de importación y exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
"VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
"textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "Edición de columnas CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
"mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
"deshabilite esta opción"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Comprimir sobre la marcha"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Archivo de configuración"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
"&quot;) cuando está a punto de perder datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Confirmar las consultas DROP"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "Depuración SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
"columnas como máximo para las que se usará el modo vertical."
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Muestra los servidores en una lista"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Editar en ventana"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Mostrar errores"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Agrupar los errores"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Iconos en los errores"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
"script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Enviar (genera un archivo descargable)"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Character set of the file"
msgstr "Juego de caracteres del archivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
#: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
#: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Put fields names in the first row"
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Columnas encerradas por"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Caracter de escape de columnas"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Reemplazar NULL por"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
#: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Columnas terminadas en"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
#: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Líneas terminadas en"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Excel edition"
msgid "Excel edition"
msgstr "Edición Excel"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Volcar tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Subtitulado de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Clave de la etiqueta"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Método de exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Guardar en el servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas dobles"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
#: libraries/display_export.lib.php:351
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Modo compatible con SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:120
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Usar «inserts» con retraso"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Deshabilitar la revisión de las llaves extranjeras (foreign keys)"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Usar la opción ignore inserts"
#: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
#: libraries/config/messages.inc.php:135
#, fuzzy
msgid "Export type"
msgstr "Tipo de exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
#: libraries/config/messages.inc.php:137
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Exportar hora en UTC"
#: libraries/config/messages.inc.php:145
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Forzar la conexión SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de llaves "
"extranjeras; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
"valor clave"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Orden de despliegue de las llaves extranjeras"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Límite de las llaves extranjeras"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Browse mode"
msgstr "Modalidad de navegación"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
#: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
#: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
#: libraries/config/messages.inc.php:226
msgid "Customize default options"
msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:311
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:157
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollados"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Edit mode"
msgstr "Modalidad de edición"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
#: libraries/config/messages.inc.php:162
msgid "Export defaults"
msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Customize default export options"
msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: libraries/config/messages.inc.php:165
msgid "General"
msgstr "General"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
#: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: libraries/config/messages.inc.php:168
msgid "Import defaults"
msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Import / export"
msgstr "Importar / exportar"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr ""
"Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
"compresión"
#: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:175
msgid "Databases display options"
msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Página con los elementos de navegación"
#: libraries/config/messages.inc.php:177
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr ""
"Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
"navegación"
#: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: libraries/config/messages.inc.php:179
msgid "Servers display options"
msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
#: libraries/config/messages.inc.php:181
msgid "Tables display options"
msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Página principal"
#: libraries/config/messages.inc.php:183
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:185
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:187
msgid "Other core settings"
msgstr "Otros parámetros cruciales"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Page titles"
msgstr "Títulos de página"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
"[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
"mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:192
msgid "Customize query window options"
msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
"opciones no limitan a MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid "Basic settings"
msgstr "Ajustes básicos"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication settings"
msgstr "Configuración de autentificación"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Server configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
"usted conozca como funcionan"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
#, fuzzy
#| msgid "Configuration file"
msgid "Configuration storage"
msgstr "Archivo de configuración"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
"adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
"infrastructure[/a] en la documentación"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid "Changes tracking"
msgstr "Seguimiento de cambios"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere el archivo de "
"configuración de phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid "Customize export options"
msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:207
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Personalizar el marco de navegación"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize main frame"
msgstr "Personalizar el marco principal"
#: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "Consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:212
msgid "SQL Query box"
msgstr "Ventana de consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:216
msgid "SQL queries settings"
msgstr "Configuración de las consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL Validator"
msgstr "Validador SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
"todas las declaraciones SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
"estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
"Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
"reservados.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Customize startup page"
msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulaciones"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Text fields"
msgstr "Campos de texto"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
#: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texto Texy!"
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
"las operaciones de importación y exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
"enunciados incluso si falló una de las consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Ignore errores múltiples en los enunciados"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
"acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
"archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
#: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:243
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
"localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid "Format of imported file"
msgstr "Formato del archivo importado"
#: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
#: libraries/config/messages.inc.php:260
msgid "Column names in first row"
msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "No importar filas vacías"
#: libraries/config/messages.inc.php:253
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:258
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "No usar AUTO_INCREMENT para valores iguales a cero"
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Número de filas insertadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Display logo"
msgstr "Mostrar el logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr ""
"Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display servers selection"
msgstr "Mostrar la selección de servidores"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "Database tree separator"
msgstr "Separador de árbol de base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
"(determinado por el separador definido abajo)"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Use light version"
msgstr "Use la versión clara"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "Table tree separator"
msgstr "Separador de árbol de tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "Logo link URL"
msgstr "Logo enlace URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
"una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid "Logo link target"
msgstr "Logo enlace objetivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Permitir destacar"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Light tabs"
msgstr "Cejas claras"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid "Limit column characters"
msgstr "Límite de caracteres de la columna"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Si está en TRUE, el logout elimina las cookies en todos los servidores; "
"cuando se deja en FALSE, el logout ocurre solamente para el sevidor actual. "
"Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar que debe hacer log out de "
"otros servidores cuando se conecta a múltiples servidores."
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Eliminar todas las cookies al salir"
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Define si el login anterior se debe recordar o no en la modalidad "
"autenticación mediante cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid "Recall user name"
msgstr "Recordar el nombre del usuario"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Defina cuán largo (en segundos) una cookie el navegador. El predeterminado "
"de 0 significa que se mantendrá solamente para la sesión actual, y se "
"borrará tan pronto cierre la ventana del navegador. Esto es recomendable "
"para entornos no confiables."
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid "Login cookie store"
msgstr "Almacenamiento de cookies de Login"
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "Define cuánto dura (en segundos) un cookie de login, como válido"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Validez del cookie usado para el Login"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Usar iconos en la página principal"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
#: libraries/config/messages.inc.php:303
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
"listado de bases de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum databases"
msgstr "Número máximo de bases de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
"juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
"Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
#: libraries/config/messages.inc.php:308
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum tables"
msgstr "Número máximo de tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid "mcrypt warning"
msgstr "advertencia mcrypt"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
"kbd] para ilimitado)"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid "Memory limit"
msgstr "Límite de la memoria"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Show/Hide left menu"
msgid "Show left delete link"
msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "Show right delete link"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Alter table order by"
msgid "Natural order"
msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
#: libraries/config/messages.inc.php:320
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "GZip output buffering"
msgstr "Buffer de salida de GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "Default sorting order"
msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Persistent connections"
msgstr "Conexiones persistentes"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
#: libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
#, fuzzy
#| msgid "Protect binary fields"
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Proteger los campos binarios"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Permanent query history"
msgstr "Bitácora permanente de consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Cuántas consultas se guardan en la bitácora"
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Query history length"
msgstr "Longitud de la bitácora de consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Default query window tab"
msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window height"
msgstr "Ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window width"
msgstr "Ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr ""
"Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del juego de "
"caracteres"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Recoding engine"
msgstr "Motor de recodificación"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:346
#, fuzzy
#| msgid "Repair threads"
msgid "Repeat headers"
msgstr "Reparar los procesos"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Show help button"
msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr ""
"Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Save directory"
msgstr "Directorio de almacenamiento"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication order"
msgid "Host authorization order"
msgstr "Orden en que se autentica el Host"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication rules"
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Reglas de autenticación del Host"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Permitir identificación sin contraseña"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Allow root login"
msgstr "Permitir el login como root"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "HTTP Realm"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
"dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su carpeta de documentos; sugiere: /"
"etc/swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "SweKey config file"
msgstr "Archivo de configuración SweKey"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Método de autenticación a usar"
#: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticación"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
"bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:365
msgid "Bookmark table"
msgstr "Haga un bookmark a la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Column information table"
msgstr "Tabla con información de la columna"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Compress connection"
msgstr "Conexión de compresión"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"Cómo conectar con el servidor, mantenga el tcp en caso de no estar seguro"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de conexión"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "Control user password"
msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
"información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user"
msgstr "Controlar al usuario"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Count tables"
msgstr "Contar las tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Designer table"
msgstr "Tabla del diseñador"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
"Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "PHP extension to use"
msgstr "extensión PHP para usar"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr ""
"Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
"regulares (PCRE)"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "Hide databases"
msgstr "Ocultar las bases de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "SQL query history table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Descripción del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "Server hostname"
msgstr "Nombre del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Logout URL"
msgstr "URL de logout"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Intente conectar sin contraseña"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Connect without password"
msgstr "Conecte sin contraseña"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
#| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
"escape si desea usar sus instancias literales, i.e. use 'my\\_db' y no "
"'my_db'"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Password for config auth"
msgstr "Contraseña para config auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:396
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Base de datos usada para relaciones, bookmarks, y características de los "
"PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
"completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
"phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
#, fuzzy
#| msgid "database name"
msgid "Database name"
msgstr "nombre de la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
"el predeterminado"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Server port"
msgstr "Puerto del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
"relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Relation table"
msgstr "Tabla de relaciones"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "Comando SHOW DATABASES"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
"a] para conocer un ejemplo"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "Signon session name"
msgstr "Nombre de la sesión al signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid "Signon URL"
msgstr "URL de signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
"predeterminados"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Server socket"
msgstr "Puerto del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
#, fuzzy
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Use SSL"
msgstr "Use SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:415
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
#| "links[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
"relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Display fields table"
msgid "Display columns table"
msgstr "Mostrar la tabla con los campos"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:424
#, fuzzy
#| msgid "Statements"
msgid "Statements to track"
msgstr "Enunciado"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
#| "links[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
"relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "SQL query tracking table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:428
#, fuzzy
#| msgid "Automatic recovery mode"
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Modalidad de recuperación automática"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
#| "links[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_config[/kbd]"
msgstr ""
"Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
"relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "User preferences storage table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User for config auth"
msgstr "Usuario para config auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:433
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
"previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "Verbose check"
msgstr "Revisión detallada"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr ""
"Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot;"
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Show password change form"
msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid "Show create database form"
msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:443
#, fuzzy
#| msgid "Show open tables"
msgid "Show field types"
msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show function fields"
msgstr "Mostrar los campos de elección"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Mostrar las consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show statistics"
msgstr "Mostrar estadísticas"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:454
#, fuzzy
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:464
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:466
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
#: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
#: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: libraries/config/messages.inc.php:467
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:468
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
#: tbl_tracking.php:456
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Usuario:"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:472
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suhosin warning"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:476
#, fuzzy
#| msgid "CHAR textarea columns"
msgid "Textarea columns"
msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:478
#, fuzzy
#| msgid "CHAR textarea rows"
msgid "Textarea rows"
msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:482
#, fuzzy
#| msgid "Default table tab"
msgid "Default title"
msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:488
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "Upload directory"
msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Use database search"
msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Opción verbosa para múltiples enunciados"
#: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Revise la versión"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
"[/a] para las operaciones de importación y exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:501
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication order"
msgid "Config authentication"
msgstr "Orden en que se autentica el Host"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication order"
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Orden en que se autentica el Host"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication order"
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Orden en que se autentica el Host"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication order"
msgid "Signon authentication"
msgstr "Orden en que se autentica el Host"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV usando LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
#: libraries/import/xls.php:20
msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
#: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:22
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
#: libraries/config/setup.forms.php:262
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
msgid "Quick"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:266
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Custom color"
msgid "Custom"
msgstr "Cambiar el color"
#: libraries/config/setup.forms.php:287
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
msgid "Database export options"
msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
#: libraries/config/setup.forms.php:320
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV para datos de MS Excel"
#: libraries/config/setup.forms.php:351
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:360
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Texto Open Document"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
"El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
"config"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr ""
"El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
"autenticación signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr ""
"El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
"autenticación signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr ""
"La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
#: libraries/core.lib.php:262
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr ""
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:481
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Generar una consulta"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Diseñador"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
#: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegios"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Rutinas"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Muestre el tipo"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr "Podría ser aproximado. Léase la FAQ 3.11"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
"fracasó."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "El servidor no está respondiendo"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr ""
"(o el socket del servidor MySQL local no está configurado correctamente)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
msgid "No Password"
msgstr "Sin contraseña"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
msgid "Re-type"
msgstr "Debe volver a escribir"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Hashing de la contraseña"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
#, fuzzy
#| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "Compatible con MySQL&nbsp;4.0"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Crear nueva base de datos"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
#: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Sin privilegios"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Number of fields"
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de campos"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"No se cargaron los plugins de exportación. Por favor, ¡revise su "
"instalación!"
#: libraries/display_export.lib.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
#: libraries/display_export.lib.php:89
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Exportando tablas de la base de datos «%s»"
#: libraries/display_export.lib.php:91
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Exportando filas de la tabla «%s»"
#: libraries/display_export.lib.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Export type"
msgid "Export Method:"
msgstr "Tipo de exportación"
#: libraries/display_export.lib.php:113
#, fuzzy
#| msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
#: libraries/display_export.lib.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
#: libraries/display_export.lib.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Databases"
msgid "Database(s):"
msgstr "Bases de datos"
#: libraries/display_export.lib.php:139
#, fuzzy
#| msgid "Tables"
msgid "Table(s):"
msgstr "Tablas"
#: libraries/display_export.lib.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Rows"
msgid "Rows:"
msgstr "Filas"
#: libraries/display_export.lib.php:157
msgid "Dump some row(s)"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Number of fields"
msgid "Number of rows:"
msgstr "Número de campos"
#: libraries/display_export.lib.php:162
msgid "Row to begin at:"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:173
msgid "Dump all rows"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
msgid "Output:"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Save on server in %s directory"
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Guardar en el servidor, en el directorio %s "
#: libraries/display_export.lib.php:206
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "Save output to a file"
msgstr "Enviar (genera un archivo descargable)"
#: libraries/display_export.lib.php:227
#, fuzzy
#| msgid "File name template"
msgid "File name template:"
msgstr "Plantilla del nombre del archivo"
#: libraries/display_export.lib.php:229
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:231
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:233
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:237
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
#| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
#| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s; así, usted puede usar "
"cadenas de caracteres para formatear el tiempo. De manera adicional, "
"sucederán las siguientes transformaciones: %3$s. El texto restante se "
"mantendrá como está."
#: libraries/display_export.lib.php:275
msgid "use this for future exports"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Juego de caracteres del archivo:"
#: libraries/display_export.lib.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Compression"
msgid "Compression:"
msgstr "Compresión"
#: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
#: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:74
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: libraries/display_export.lib.php:313
msgid "zipped"
msgstr "comprimido con zip"
#: libraries/display_export.lib.php:315
msgid "gzipped"
msgstr "comprimido con gzip"
#: libraries/display_export.lib.php:317
msgid "bzipped"
msgstr "comprimido con bzip"
#: libraries/display_export.lib.php:326
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "View output as text"
msgstr "Enviar (genera un archivo descargable)"
#: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
msgstr "Formato"
#: libraries/display_export.lib.php:336
#, fuzzy
#| msgid "Transformation options"
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Opciones de transformación"
#: libraries/display_export.lib.php:337
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Recoding engine"
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Motor de recodificación"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgid "Importing into the current server"
msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Importando en la base de datos «%s»"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Importando en la tabla «%s»"
#: libraries/display_import.lib.php:139
#, fuzzy
#| msgid "File to import"
msgid "File to Import:"
msgstr "Archivo a importar"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
#: libraries/display_import.lib.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Partial import"
msgid "Partial Import:"
msgstr "Importación parcial"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
"continuará desde la posición %d."
#: libraries/display_import.lib.php:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
#| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
#| "files, however it can break transactions."
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Permita la interrupción de la importación en el caso de que el script "
"detecte que se ha acercado a su límite de tiempo. Esto podría ser un buen "
"método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
"transacciones."
#: libraries/display_import.lib.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Número de registros (consultas) a saltarse desde el inicio"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr ""
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: libraries/display_tbl.lib.php:302
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d no es un número de fila válido."
#: libraries/display_tbl.lib.php:308
#, fuzzy
#| msgid "row(s) starting from record #"
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "filas empezando de"
#: libraries/display_tbl.lib.php:314
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#: libraries/display_tbl.lib.php:315
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:316
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
#: libraries/display_tbl.lib.php:322
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
#: libraries/display_tbl.lib.php:510
msgid "Sort by key"
msgstr "Organizar según la clave"
#: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
#: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:845
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
#, fuzzy
#| msgid "Partial Texts"
msgid "Partial texts"
msgstr "Textos parciales"
#: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
#, fuzzy
#| msgid "Full Texts"
msgid "Full texts"
msgstr "Textos completos"
#: libraries/display_tbl.lib.php:589
msgid "Relational key"
msgstr "Llave relacional"
#: libraries/display_tbl.lib.php:590
#, fuzzy
#| msgid "Relational display field"
msgid "Relational display column"
msgstr "Campo que muestra las relaciones"
#: libraries/display_tbl.lib.php:597
msgid "Show binary contents"
msgstr ""
#: libraries/display_tbl.lib.php:599
msgid "Show BLOB contents"
msgstr ""
#: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
#: tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Transformación del navegador"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1165
msgid "Copy"
msgstr ""
#: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
msgid "The row has been deleted"
msgstr "La fila se ha borrado"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
#: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
msgid "Kill"
msgstr "Matar el proceso"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1942
msgid "in query"
msgstr "en la consulta"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1960
msgid "Showing rows"
msgstr "Mostrando registros "
#: libraries/display_tbl.lib.php:1970
msgid "total"
msgstr "total"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:597
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
#: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
#: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2174
msgid "Query results operations"
msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2202
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Display PDF schema"
msgid "Display chart"
msgstr "Mostrar esquema PDF"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2265
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create view"
msgstr "Crear usuario"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2396
msgid "Link not found"
msgstr "No se encontró el enlace"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
msgid "Version information"
msgstr "Acerca de esta versión"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Directorio raíz de los datos"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr ""
"La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
"datos InnoDB."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Archivos de datos"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
"El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
"autoextenderse cuando se llena."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Tamaño de la memoria (búfer) de tránsito común"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"El tamaño de la memoria intermedia (búfer) usado por InnoDB para almacenar, "
"en el cache, los datos e índices de sus tablas."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Total de memoria del búfer"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "Estado del InnoDB"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Total de memoria del búfer consumido"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "páginas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Páginas libres"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Páginas que contienen datos"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Páginas que serán eliminadas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Páginas activas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Páginas vinculadas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Actividad de la memoria (búfer) de tránsito común"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Lea las solicitudes"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Escribir las solicitudes"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Leer los fallos"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Escribir las esperas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Leer los fallos en %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Escribir las esperas en %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Tamaño del puntero de datos"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
"CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
"MAX_ROWS."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Modalidad de recuperación automática"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
"catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
"servidor --myisam-recover."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr ""
"Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
"genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
"ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr ""
"Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
"fuese mayor que el uso del key cache por la cantidad especificada aquí, "
"preferir el método key cache."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Reparar los procesos"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
"tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso "
"«Reparar mediante ordenado»."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
"durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
"INDEX o ALTER TABLE."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Garbage threshold"
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Umbral de chatarra"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
#| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
"El porcentaje de chatarra en un archivo bitácora de datos antes de ser "
"compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1159
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Ordenar"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Log file threshold"
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Umbral del archivo bitácora"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
#, fuzzy
#| msgid "Relations"
msgid "Related Links"
msgstr "Relaciones"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Tamaño del caché del índice"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
"predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
"caché de las páginas índice."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Tamaño del caché del registro"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
"el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
"memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
"xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Tamaño del caché de la bitácora"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"La cantidad de memoria asignada al caché de la bitácora de transacciones "
"utilizado para hacer el caché de los datos de la bitácora de transacciones. "
"El valor predeterminado es 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Umbral del archivo bitácora"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"El tamaño de la bitácora de transacciones antes del rollover, y se crea una "
"nueva bitácora. El valor predeterminado es 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Tamaño de la memoria (búfer) de la transacción"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"El tamaño de global transaction log buffer (el motor asigna 2 memorias búfer "
"de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"La cantidad de datos escritos a la bitácora de transacciones antes de hacer "
"un punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Umbral de la bitácora de datos"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"El tamaño máximo de una bitácora de archivo de datos. El predeterminado es "
"64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 bitácoras de datos, que son "
"utilizados por todas las tablas. Por tanto, esta variable se puede "
"incrementar para incrementar la cantidad total de datos que se pueden "
"almacenar en la base de datos."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Umbral de chatarra"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"El porcentaje de chatarra en un archivo bitácora de datos antes de ser "
"compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Tamaño de la bitácora del búfer"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"El tamaño de la memoria (búfer) utilizada cuando escribe una bitácora de "
"datos. El predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por proceso, "
"pero solamente si el proceso es requerido para escribir una bitácora de "
"datos."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Contaje de archivos bitácora"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Este es el número de bitácoras de archivos de transacción (pbxt/system/xlog*."
"xt) que el sistema mantendrá. Si el número de bitácoras excede este valor, "
"entonces las bitácoras antiguas se eliminan, de otro modo su nombre cambia y "
"reciben el siguiente número más alto."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr ""
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Lines terminated by"
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Líneas terminadas en"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Fields enclosed by"
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Campos encerrados por"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Fields escaped by"
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Caracter de escape"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Lines terminated by"
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Líneas terminadas en"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
#: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Replace NULL by"
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Reemplazar NULL con"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr ""
#: libraries/export/excel.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Excel edition"
msgid "Excel edition:"
msgstr "Edición Excel"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Databases display options"
msgid "Data dump options"
msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Volcar la base de datos para la tabla"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
#: libraries/export/latex.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Content of table __TABLE__"
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Contenido de la tabla __TABLE__"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(continúa)"
#: libraries/export/latex.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Structure of table __TABLE__"
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Estructura de la tabla __TABLE__"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Transformation options"
msgid "Object creation options"
msgstr "Opciones de transformación"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Table caption"
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Subtitulado de la tabla"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Disable foreign key checks"
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Deshabilitar la revisión de las llaves extranjeras (foreign keys)"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Displaying Column Comments"
msgid "Display comments"
msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Available MIME types"
msgid "Display MIME types"
msgstr "MIME-types disponibles"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
#: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
#: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
#: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
#: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1155
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
#: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Tiempo de generación"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
#: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
msgid "Server version"
msgstr "Versión del servidor"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
#: libraries/export/xml.php:112
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr ""
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
#: libraries/export/pdf.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Report title"
msgid "Report title:"
msgstr "Título del reporte"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr ""
"Añadir su propio comentario en el encabezado (\\n segmenta las oraciones)"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Statements"
msgid "Add %s statement"
msgstr "Enunciado"
#: libraries/export/sql.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Statements"
msgid "Add statements:"
msgstr "Enunciado"
#: libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Procedimientos"
#: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
#: libraries/export/sql.php:683
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Filtros para las tablas descargadas (dump)"
#: libraries/export/sql.php:692
msgid "Constraints for table"
msgstr "Filtros para la tabla"
#: libraries/export/sql.php:792
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
#: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "(Evento) desencadenante"
#: libraries/export/sql.php:873
msgid "Structure for view"
msgstr "Estructura para la vista"
#: libraries/export/sql.php:882
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr ""
#: libraries/export/xml.php:40
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgid "Views"
msgstr "Visualizar"
#: libraries/export/xml.php:47
#, fuzzy
msgid "Export contents"
msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "Resultado SQL"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Generado por"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL ha devuelto un valor vacío (i.e., cero columnas)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
"Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace de «Opciones» "
"correspondiente"
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Edite su estructura siguiendo el enlace «Estructura»"
#: libraries/import.lib.php:1147
#, fuzzy
msgid "Go to database"
msgstr "No hay bases de datos"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1169
#, fuzzy
msgid "Go to table"
msgstr "No hay bases de datos"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
#: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column names: "
msgstr "Nombre de las columnas"
#: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
#: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
#: libraries/import/csv.php:121
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
#: libraries/import/csv.php:314
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "El número de campos de los datos CSV en la línea %d no es válido."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Table name"
msgstr "Nombre de la tabla"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Nombre de las columnas"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
#: libraries/import/ods.php:28
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/sql.php:32
#, fuzzy
#| msgid "SQL compatibility mode"
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Modalidad compatible con SQL"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr ""
#: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr ""
#: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
#: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:563
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
#: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
#: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
#: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
#: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
#: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
#: tbl_structure.php:569
msgid "Fulltext"
msgstr "Texto completo"
#: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
msgid "No change"
msgstr "Sin cambios"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Juego de caracteres"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:549
msgid "Binary"
msgstr " Binario "
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "diccionario"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "directorio telefónico"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Europea occidental"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Español tradicional"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "multilingüe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Europeo central"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Checo-Eslovaco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Página de inicio"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Salir"
#: libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112
#: libraries/navigation_header.inc.php:114
#, fuzzy
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Personalizar el marco de navegación"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
#, fuzzy
#| msgid "This format has no options"
msgid "This format has no options"
msgstr "Este formato no tiene opciones"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "no recibió el OK"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Opciones de relación general"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Mostrar las opciones"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Creación de los PDF"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Para actualizar su tabla Columna_comentarios (Column_comments), por favor "
"revise la documentación"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Consulta guardada en favoritos"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "Historial-SQL"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:1179
msgid "no description"
msgstr "Sin descripción"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
#, fuzzy
msgid "Slave configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
#: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
#: server_synchronize.php:1167
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
#, fuzzy
msgid "Master status"
msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
#, fuzzy
msgid "Slave status"
msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:769 server_variables.php:51
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
#: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
#: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "ID del servidor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
msgid "Add slave replication user"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
msgid "Any user"
msgstr "Cualquier usuario"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
#: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
#: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
msgid "Use text field"
msgstr "Use el campo de texto"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
msgid "Any host"
msgstr "Cualquier servidor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
msgid "This Host"
msgstr "Este Host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
msgid "Use Host Table"
msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Generar la contraseña"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "La tabla «%s» no existe."
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Esquema de la base de datos «%s» - Página %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
#, fuzzy
#| msgid "File %s does not contain any key id"
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "El archivo %s no contiene ninguna Id de llave"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr ""
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
msgid "Relational schema"
msgstr "Esquema relacionado"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
msgid "Table of contents"
msgstr "Tabla de contenidos"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:200
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Crear una nueva página"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Page number:"
msgid "Page name"
msgstr "Número de página:"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Automatic layout"
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Diseño automático"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Relaciones internas"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Elegir la página a editar"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Select All"
msgid "Select page"
msgstr "Seleccionar todo"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
msgid "Select Tables"
msgstr "Seleccionar tablas"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
#, fuzzy
#| msgid "Relational schema"
msgid "Display relational schema"
msgstr "Esquema relacionado"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
msgid "Show grid"
msgstr "Mostrar la cuadrícula"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
msgid "Show color"
msgstr "Mostrar color"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "¿Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
msgid "Only show keys"
msgstr "Mostrar las llaves solamente"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
msgid "Landscape"
msgstr "Orientación horizontal"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Portrait"
msgstr "Orientación vertical"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Creation"
msgid "Orientation"
msgstr "Creación"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
msgid "Paper size"
msgstr "Tamaño del papel"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
"eliminar esas referencias?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:482
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
#: libraries/select_lang.lib.php:499
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Server"
msgid "Current Server"
msgstr "Servidor"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Log binario"
#: libraries/server_links.inc.php:59
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Juegos de caracteres"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Motores"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
#: server_synchronize.php:1098
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: libraries/server_links.inc.php:99
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "Settings"
msgstr "Opciones de relación general"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
#, fuzzy
msgid "Source database"
msgstr "Buscar en la base de datos"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
msgid "Current server"
msgstr ""
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
#, fuzzy
msgid "Remote server"
msgstr "Nuevo servidor"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
msgid "Difference"
msgstr ""
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
#, fuzzy
msgid "Target database"
msgstr "Buscar en la base de datos"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:224
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Columns"
msgstr "Nombre de las columnas"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Mostrar esta consulta otra vez "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Solamente ver"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Localización del archivo de texto"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
msgid "web server upload directory"
msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
"servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
"diagnosticar el problema."
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Hay la posibilidad de que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
"SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta, y verifique que las "
"comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
"del fallo es que usted este subiendo un archivo con datos binarios por fuera "
"del área de texto delimitado. Intente su consulta en la interfaz de comandos "
"de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, aparece "
"abajo, en cuyo caso puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
"problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
"funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
"que genera el problema, y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
"en la sección de CORTE indicada abajo:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "INICIO DEL CORTE"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "FIN DEL CORTE"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "FIN DEL VOLCADO"
#: libraries/sqlparser.lib.php:363
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr ""
#: libraries/sqlparser.lib.php:366
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Comillas sin cerrar"
#: libraries/sqlparser.lib.php:518
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "El identificador no es válido"
#: libraries/sqlparser.lib.php:635
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Signo de puntuación desconocido"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
"las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Longitud/Valores*"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Si el tipo de campo es «enum» o «set», introduzca los valores usando este "
"formato: «a»,«b»,«c»...<br />Si alguna vez necesita poner una barra invertida"
"(«\\») o una comilla simple («'») entre esos valores, añada una barra "
"invertida. (Por ejemplo «\\\\xyz» o «a\\'b»)."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Para valores predeterminados, introduzca solamente un valor, sin caracteres "
"de escape ni comillas, usando este formato: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
"transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
"descriptions%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Opciones de transformación"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
"formato: «a»,«b»,«c»...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
"invertida («\\») o comilla sencilla («'») entre esos valores, añada una "
"barra invertida (por ejemplo «\\\\xyz» o «a\\'b»)."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Como fuera definido:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
"pregunte al autor lo que %s hace."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:352
msgid "Storage Engine"
msgstr "Motor de almacenamiento"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "definición de la PARTICIÓN"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Add %s field(s)"
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Añadir %s campo(s)"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
#, fuzzy
#| msgid "You have to add at least one field."
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Debe añadir al menos un campo."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:797
#, fuzzy
#| msgid "Add a new server"
msgid "+ Add a new value"
msgstr "Añadir un nuevo servidor"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
#| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
#| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
#| "option, you need to set the first option to the empty string."
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de un campo. La primera "
"opción es el nombre del archivo binario. La segunda opción es un nombre de "
"campo factible de una fila de la tabla que contiene el nombre del campo. Si "
"usted aporta una segunda opción, necesariamente deberá consignar la primera "
"opción a una cadena de caracteres vacía"
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
"opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
"1 byte de manera predeterminada)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Muestra un thumbnail que puede abrirse mediante un clic; opciones: width, "
"height en píxeles (mantiene la proporción original)"
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Muestra un enlace a esta imagen (i.e., blob descarga directa)."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
#| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
#| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
#| "different date/time format string. Third option determines whether you "
#| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
#| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
#| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
#| "done using gmdate() function."
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Toma un campo TIME, TIMESTAMP o DATETIME y lo formatea usando su formato de "
"fechas local. La primera opción es el offset (en horas) que se añadirá al "
"timestamp (Predeterminado: 0). La segunda opción es un dateformat diferente "
"de acuerdo con los parámetros disponibles para el strftime() del PHP. La "
"tercera opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use "
"strings \"local\" o \"utc\") para eso. Según eso, el formato de la fecha "
"tendrá un valor diferente - para \"local\" mire la documentación para la "
"función strftime() del PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
#| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
#| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
#| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
#| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
#| "available. The first option is then the number of the program you want to "
#| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
#| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
#| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
#| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"LINUX SOLAMENTE: Ejecuta una aplicación externa y alimenta el fielddata "
"mediante input estándar. Retorna el output estándar de la aplicación. El "
"predeterminado es Tidy, para mostrar código HTML agradable para la "
"impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
"libraries/transformations/text_plain__external.inc.php e insertar las "
"herramientas que permitirá se ejecuten. La primera opción será el número del "
"programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
"programa. El tercer parámetro, de ser 1 convertirá el output usando "
"htmlspecialchars() (el predeterminado es 1). Un cuarto parámetro, de ser 1 "
"pondrá un NOWRAP a la celda de contenido para que todo el output se muestre "
"sin reformatear (Predeterminado 1)"
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
#| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr "Mantiene el formato original del campo. No se puede hacer Escape."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
#| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
#| "third options are the width and the height in pixels."
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Muestra una imagen y un enlace, el campo contiene el nombre del archivo; la "
"primera opción es un prefijo como \"http://dominio.com/\", la segunda opción "
"es el ancho en píxeles, el tercero es el alto."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
#| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
#| "for the link."
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Muestra un enlace, el campo contiene el nombre del archivo; la primera "
"opción es un prefijo como \"http://dominio.com/\", la segunda opción es un "
"título para el enlace."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
"número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
"caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
"a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
"tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
"haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Other core settings"
msgid "Manage your settings"
msgstr "Otros parámetros cruciales"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
#, fuzzy
#| msgid "Modifications have been saved"
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Se han guardado las modificaciones"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
#: libraries/user_preferences.lib.php:141
#, fuzzy
#| msgid "Cannot load or save configuration"
msgid "Could not save configuration"
msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
#: libraries/user_preferences.lib.php:308
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Error en el archivo ZIP:"
#: main.php:68
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "General Settings"
msgstr "Opciones de relación general"
#: main.php:105
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Cotejamiento de las conexiones MySQL"
#: main.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Other core settings"
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Otros parámetros cruciales"
#: main.php:141
msgid "Background color"
msgstr ""
#: main.php:142
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: main.php:159 prefs_manage.php:274
#, fuzzy
#| msgid "Other core settings"
msgid "More settings"
msgstr "Otros parámetros cruciales"
#: main.php:176
msgid "Protocol version"
msgstr "Versión del protocolo"
#: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
#: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
#: server_processlist.php:53
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: main.php:182
msgid "MySQL charset"
msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
#: main.php:194
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"
#: main.php:200
msgid "MySQL client version"
msgstr "Versión del cliente"
#: main.php:202
msgid "PHP extension"
msgstr "extensión PHP"
#: main.php:208
msgid "Show PHP information"
msgstr "Mostrar la información de PHP"
#: main.php:223
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:226
msgid "Official Homepage"
msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
#: main.php:233
msgid "Mailing lists"
msgstr ""
#: main.php:258
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
"corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
"de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. "
"Se le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
"página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
"contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
"inc.php de phpMyAdmin"
#: main.php:266
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
"opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
"datos!"
#: main.php:274
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
"tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
"de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
#: main.php:282
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
#: main.php:289
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
#: main.php:297
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"El archivo de configuración ahora necesita salvoconducto (una frase secreta) "
"(blowfish_secret)."
#: main.php:305
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
#: main.php:314
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The additional features for working with linked tables have been "
#| "deactivated. To find out why click %shere%s."
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Las opciones adicionales para trabajar con tablas vinculadas fueron "
"desactivadas. Para saber porqué, dé clic %saquí%s."
#: main.php:329
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
#: main.php:344
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
"servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
#: main.php:356
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"El servidor está utilizando Suhosin. Por favor, refiérase a %sdocumentation"
"%s para posibles ajustes."
#: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
msgid "No databases"
msgstr "No hay bases de datos"
#: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: navigation.php:277
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Archivos"
#: navigation.php:277
#, fuzzy
#| msgid "Alter table order by"
msgid "filter tables by name"
msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Create table"
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Crear tabla"
#: navigation.php:313 navigation.php:476
msgid "Please select a database"
msgstr "Seleccionar una base de datos"
#: pmd_general.php:75
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
#: pmd_general.php:79
msgid "Save position"
msgstr "Guardar posición"
#: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Create table"
msgstr "Crear tabla"
#: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
msgid "Create relation"
msgstr "Crear relación"
#: pmd_general.php:91
msgid "Reload"
msgstr "Cargar nuevamente"
#: pmd_general.php:94
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: pmd_general.php:98
msgid "Angular links"
msgstr "Enlaces angulares"
#: pmd_general.php:98
msgid "Direct links"
msgstr "Enlaces directos"
#: pmd_general.php:102
msgid "Snap to grid"
msgstr "Cuadrícula magnética"
#: pmd_general.php:106
msgid "Small/Big All"
msgstr "Pequeño/grande todos"
#: pmd_general.php:110
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
#: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
#: pmd_general.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Submit Query"
msgid "Build Query"
msgstr "Ejecutar la consulta"
#: pmd_general.php:126
msgid "Move Menu"
msgstr "Mover el Menú"
#: pmd_general.php:138
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Ocultar/mostrar todo"
#: pmd_general.php:142
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
#: pmd_general.php:182
msgid "Number of tables"
msgstr "Número de tablas"
#: pmd_general.php:419
msgid "Delete relation"
msgstr "Eliminar la relación"
#: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
#, fuzzy
#| msgid "Relation deleted"
msgid "Relation operator"
msgstr "La relación fue eliminada"
#: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
#: pmd_general.php:770
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Except"
msgstr "Exportar"
#: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
#: pmd_general.php:776
#, fuzzy
#| msgid "in query"
msgid "subquery"
msgstr "en la consulta"
#: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
#, fuzzy
msgid "Rename to"
msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
#: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "New name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Aggregate"
msgstr "Crear"
#: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
#: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: pmd_general.php:811
#, fuzzy
#| msgid "Table options"
msgid "Active options"
msgstr "Opciones de la tabla"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Para seleccionar la relación, dé clic en:"
#: pmd_help.php:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
#| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
#| "appropriate field name."
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"El campo Display se halla en color rosado. Para activar o desactivar un "
"campo como un campo Display, dé clic en el ícono \"Seleccione el campo a "
"mostrar\", luego dé clic en el nombre apropiado del campo."
#: pmd_pdf.php:34
#, fuzzy
msgid "Page has been created"
msgstr "La Tabla %1$s se creó."
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr ""
#: pmd_pdf.php:89
#, fuzzy
#| msgid "pages"
msgid "Page"
msgstr "páginas"
#: pmd_pdf.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Import files"
msgid "Import from selected page"
msgstr "Importar archivos"
#: pmd_pdf.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Export/Import to scale"
msgid "Export to selected page"
msgstr "Exporte/Importe a escala"
#: pmd_pdf.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Create a new index"
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Crear un nuevo índice"
#: pmd_pdf.php:111
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "New page name: "
msgstr "Nombre de usuario"
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Exporte/Importe a escala"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Error: la relación ya existe."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Error: no se añadió la relación."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "Se añadió una relación FOREIGN KEY"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Se añadió la relación interna"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "La relación fue eliminada"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Se han guardado las modificaciones"
#: prefs_forms.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Submitted form contains errors"
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
#: prefs_manage.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
msgid "Could not import configuration"
msgstr "No fue posible cargar la configuración predeterminada desde: \"%1$s\""
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Import files"
msgid "Import from file"
msgstr "Importar archivos"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:254
#, fuzzy
#| msgid "Other core settings"
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Otros parámetros cruciales"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:263
#, fuzzy
#| msgid "Server configuration"
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Importar archivos"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
#: schema_export.php:45
#, fuzzy
#| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "¡La tabla \"%s\" no existe!"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Seleccionar el log binario que desea examinar"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:48
#: server_processlist.php:50
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:48
#: server_processlist.php:50
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Mostrar las consultas enteras"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Nombre con el cual se registró"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Posición original"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Juego de caracteres y sus cotejamientos"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Estadísticas de la base"
#: server_databases.php:173 server_replication.php:179
#: server_replication.php:207
#, fuzzy
msgid "Master replication"
msgstr "Configuración del servidor"
#: server_databases.php:175 server_replication.php:246
#, fuzzy
msgid "Slave replication"
msgstr "Configuración del servidor"
#: server_databases.php:258 server_databases.php:259
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Activar las estadísticas"
#: server_databases.php:261
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
"tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Motores de almacenamiento"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
#: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT (CONCEDER)."
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:522
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:521
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:527
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:525
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
#: server_privileges.php:561
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
#: server_privileges.php:537
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Permite crear nuevas vistas."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:513
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Permite borrar datos."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:524
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Permite eliminar tablas."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:541
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:516
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
"de privilegios."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Permite crear y eliminar índices."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
#: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:556
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
#: server_privileges.php:655
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
#: server_privileges.php:643
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
"hora."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
#: server_privileges.php:649
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
"el usuario puede ejecutar por hora."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
#: server_privileges.php:661
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:551
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:552
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
"servidor."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr ""
"Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los \"esclavos / masters"
"\"."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:560
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Necesario para los \"esclavos\" de replicación."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
#: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
msgid "Allows reading data."
msgstr "Permite leer los datos."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:554
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr ""
"Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW (MOSTRAR CREAR VER)."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:553
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Permite desconectar el servidor."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:550
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
"alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
"tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
"usuarios."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:542
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Permite crear y eliminar un evento desencadenante"
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
#: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
msgid "Allows changing data."
msgstr "Permite cambiar los datos."
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
msgid "No privileges."
msgstr "Sin privilegios."
#: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
#: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
#: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
#: server_privileges.php:1627
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr ""
" Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
#: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
msgid "Global privileges"
msgstr "Privilegios globales"
#: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
#: server_privileges.php:617
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: server_privileges.php:637
msgid "Resource limits"
msgstr "Límites de recursos"
#: server_privileges.php:638
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr ""
"Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
"límite."
#: server_privileges.php:715
msgid "Login Information"
msgstr "Información de la cuenta"
#: server_privileges.php:809
msgid "Do not change the password"
msgstr "No cambiar la contraseña"
#: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
#, fuzzy
#| msgid "No user(s) found."
msgid "No user found."
msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
#: server_privileges.php:886
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
#: server_privileges.php:969
msgid "You have added a new user."
msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
#: server_privileges.php:1199
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
#: server_privileges.php:1223
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
#: server_privileges.php:1259
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
#: server_privileges.php:1279
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Borrando %s"
#: server_privileges.php:1293
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
#: server_privileges.php:1296
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
#: server_privileges.php:1314
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
#: server_privileges.php:1349
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
#: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Editar los privilegios"
#: server_privileges.php:1369
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
#: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
#: server_privileges.php:2260
msgid "Any"
msgstr "cualquiera"
#: server_privileges.php:1487
msgid "User overview"
msgstr "Vista global de usuarios"
#: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
#: server_privileges.php:2170
msgid "Grant"
msgstr "Conceder"
#: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
#: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
msgid "Add a new User"
msgstr "Agregar un nuevo usuario"
#: server_privileges.php:1701
msgid "Remove selected users"
msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
#: server_privileges.php:1704
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr ""
"Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
#: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
#: server_privileges.php:1707
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr ""
"Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
#: server_privileges.php:1728
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
"las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
"de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
"manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
"privilegios%s antes de continuar."
#: server_privileges.php:1781
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
#: server_privileges.php:1821
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Privilegios específicos para la columna"
#: server_privileges.php:2022
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
#: server_privileges.php:2040
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Los comodines _ y % deben acompañarse de \\ para usarlos de manera literal"
#: server_privileges.php:2043
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
#: server_privileges.php:2100
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
#: server_privileges.php:2103
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
#: server_privileges.php:2105
msgid "... keep the old one."
msgstr "...mantener el anterior."
#: server_privileges.php:2106
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ...borrar el viejo de las tablas de usuario."
#: server_privileges.php:2107
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr ""
" ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
#: server_privileges.php:2108
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
"privilegios."
#: server_privileges.php:2131
msgid "Database for user"
msgstr "Base de datos para el usuario"
#: server_privileges.php:2135
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: server_privileges.php:2136
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr ""
"Crear base de datos con el mismo nombre y otorgue todos los privilegios"
#: server_privileges.php:2137
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr ""
"Otorgue todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
#: server_privileges.php:2140
#, fuzzy, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Revisar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
#: server_privileges.php:2163
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2271
msgid "global"
msgstr "global"
#: server_privileges.php:2273
msgid "database-specific"
msgstr "específico para la base de datos"
#: server_privileges.php:2275
msgid "wildcard"
msgstr "comodín"
#: server_processlist.php:21
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
#: server_processlist.php:23
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
"cerrado."
#: server_processlist.php:52
msgid "ID"
msgstr "Identificación"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr ""
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr ""
#: server_replication.php:72
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr ""
#: server_replication.php:180
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
#: server_replication.php:182 server_status.php:407
#, fuzzy
msgid "Show master status"
msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
#: server_replication.php:185
msgid "Show connected slaves"
msgstr ""
#: server_replication.php:208
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
#: server_replication.php:215
#, fuzzy
msgid "Master configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
#: server_replication.php:216
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
#: server_replication.php:219
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr ""
#: server_replication.php:220
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr ""
#: server_replication.php:223
#, fuzzy
msgid "Please select databases:"
msgstr "Seleccionar una base de datos"
#: server_replication.php:226
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
#: server_replication.php:228
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
#: server_replication.php:291
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr ""
#: server_replication.php:294
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr ""
#: server_replication.php:303
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
#: server_replication.php:306
msgid "See slave status table"
msgstr ""
#: server_replication.php:309
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr ""
#: server_replication.php:320
#, fuzzy
msgid "Control slave:"
msgstr "Controlar al usuario"
#: server_replication.php:323
#, fuzzy
msgid "Full start"
msgstr "Texto completo"
#: server_replication.php:323
#, fuzzy
msgid "Full stop"
msgstr "Texto completo"
#: server_replication.php:324
msgid "Reset slave"
msgstr ""
#: server_replication.php:326
#, fuzzy
#| msgid "Structure only"
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Únicamente la estructura "
#: server_replication.php:328
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr ""
#: server_replication.php:331
#, fuzzy
#| msgid "Structure only"
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Únicamente la estructura "
#: server_replication.php:333
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr ""
#: server_replication.php:338
msgid "Error management:"
msgstr ""
#: server_replication.php:340
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
#: server_replication.php:342
msgid "Skip current error"
msgstr ""
#: server_replication.php:343
msgid "Skip next"
msgstr ""
#: server_replication.php:346
msgid "errors."
msgstr ""
#: server_replication.php:361
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"El número de transacciones que usaron el cache de log binario temporal pero "
"que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un archivo temporal "
"para almacenar los enunciados de la transacción."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"El número de transacciones que usaron el cache de log binario temporal."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
"automáticamente por el servidor mientras ejecuta los enunciados. Si las "
"tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
"tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
"lugar de basarse en disco."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"El número de tablas temporales in-memory creadas automáticamente por el "
"servidor mientras se ejecutaban los enunciados."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
"error (probablemente una llave duplicada)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
"en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "El número de enunciados FLUSH ejecutados."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "El número de enunciados COMMIT internos."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
"conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
"Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
"descubiertas."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
"Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
"de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
"asumiendo que col1 está indizado."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una llave. Si "
"este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
"están indizadas apropiadamente."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden "
"clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
"un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden clave. "
"Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER BY ... "
"DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
"fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
"reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
"requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
"(joins) que no usan las llaves de manera apropiada."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
"datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
"Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
"o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
"tiene."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "El número de enunciados ROLLBACK internos."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr ""
"El número de páginas en la memoria (búfer) de tránsito común que se ha "
"solicitado sean vaciadas."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "El número de páginas libres."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"El número de páginas aseguradas en la memoria (búfer) de tránsito común "
"InnoDB. Estas son páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser "
"vaciadas o removidas por alguna otra razón."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
"administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
"también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Tamaño total de la memoria (búfer) de tránsito común, en páginas."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
"una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
"aleatorio."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
"InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer de la memoria "
"(búfer) de tránsito común y donde fue necesario hacer lectura de página "
"sencilla."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normalmente, las escrituras a la memoria de tránsito común InnoDB suceden en "
"el trasfondo. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y "
"existen páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas "
"sean vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas "
"esperas. Si los parámetros del tamaño de la memoria de tránsito común se "
"fijaron apropiadamente, este valor será pequeño."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "El número de escrituras hechas a la memoria de tránsito común InnoDB."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "El número total de lectura de datos."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "El número total de escritura de datos."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
"páginas escritas con este propósito."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
"páginas escritas con este propósito."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"El número de esperas generadas porque la memoria (búfer) log fue demasiado "
"pequeña y hubo que esperar a que fuera vaciada antes de continuar."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "El número de solicitudes de escritura al log."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "El número de escrituras físicas al archivo log."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "El número de escrituras fsyncs hechas al archivo log."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo log."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Escrituras pendientes al archivo log."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "El número de bytes escritos al archivo log."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "El número de páginas creadas."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
"son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
"convertirse fácilmente a bytes."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "El número de páginas leídas."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "El número de páginas escritas."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr ""
"El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"El número de key blocks en el key cache que han cambiado pero que aún no han "
"sido vaciados al disco. Antes se conocía como Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"El número de bloques sin usar en el key cache. Puede usar este valor para "
"determinar cuánto del key cache está en uso."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"El número de bloques usados en el key cache. Este valor es un marcador de "
"desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento se "
"llegaron a usar."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "El número de solicitudes para leer un key block desde el cache."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"El número de lecturas físicas del key block desde el disco. Si el Key_reads "
"es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente es demasiado "
"pequeño. La tasa de fallos en el cache puede calcularse como Key_reads/"
"Key_read_requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "El número de solicitudes para escribir un key block al cache."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "El número de escrituras físicas a un key block al disco."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
"optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
"planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
"significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
"es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "El número de archivos que están abiertos."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
"alimentar a los logs)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "El número de tablas que están abiertas."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "El número de hits al cache."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
"memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
"ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
"la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
"ser removidas del cache."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
"porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr ""
"El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
"deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
"referencias."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"El número de vínculos (joins) sin keys que revisan el uso de key luego de "
"cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
"cuidadosamente.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla. "
"(Normalmente no es crítico aun cuando sea grande.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr ""
"El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
"tabla."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr ""
"El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
"esclavo."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
"replicación ha reintentado hacer transacciones."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr ""
"Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
"slow_launch_time para crear."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""
"El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
"long_query_time."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"El número de pasadas de fusión (merge) que el algoritmo organizar ha debido "
"hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
"varible de sistema sort_buffer_size."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "El número de filas sorted."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
"necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
"primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
"usar replicación."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
"puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
"debe incrementar su thread_cache_size."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
"Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
"(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
"tiene una buena implementación de procesos.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Gestor"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Cache de consultas"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Procesos"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Datos temporales"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Delayed inserts"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Cache principal"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Vínculos (Joins)"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Organizando (sorting)"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Coordinador de transacción"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Vaciar el cache de consultas"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Mostrar procesos"
#: server_status.php:470
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %s. Se inició en %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:492
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
#: server_status.php:509
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
"tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
#: server_status.php:514
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico"
#: server_status.php:514
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
"pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
"MySQL pueden estar incorrectas."
#: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
#: server_status.php:683
msgid "per hour"
msgstr "por hora"
#: server_status.php:520
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
#: server_status.php:530
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: server_status.php:559
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: server_status.php:566
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
#: server_status.php:573
msgid "Failed attempts"
msgstr "Intentos fallidos"
#: server_status.php:587
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#: server_status.php:616
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
"enviadas al servidor."
#: server_status.php:626
msgid "per minute"
msgstr "por minuto"
#: server_status.php:627
msgid "per second"
msgstr "por segundo"
#: server_status.php:682
msgid "Query type"
msgstr "Tipo de consulta"
#: server_status.php:721 server_status.php:722
#, fuzzy
#| msgid "Show query box"
msgid "Show query chart"
msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
#: server_status.php:723
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr ""
#: server_status.php:867
#, fuzzy
msgid "Replication status"
msgstr "Replicación"
#: server_synchronize.php:92
#, fuzzy
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
#: server_synchronize.php:95
#, fuzzy
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr ""
#: server_synchronize.php:263
msgid "Structure Synchronization"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:270
msgid "Data Synchronization"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
msgid "not present"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
#, fuzzy
msgid "Structure Difference"
msgstr "Estructura para la vista"
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
#, fuzzy
msgid "Data Difference"
msgstr "Estructura para la vista"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Add column(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Remove column(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Alter column(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Remove index(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
msgid "Apply index(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
msgid "Update row(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
msgid "Insert row(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
msgid "Synchronize Databases"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:462
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr ""
#: server_synchronize.php:940
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1001
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1118
msgid "Enter manually"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1119
#, fuzzy
#| msgid "Insecure connection"
msgid "Current connection"
msgstr "Conexión insegura"
#: server_synchronize.php:1148
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Configuration file"
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Archivo de configuración"
#: server_synchronize.php:1163
msgid "Socket"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1209
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
#: server_variables.php:34
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Variables y parámetros del servidor"
#: server_variables.php:54
msgid "Session value"
msgstr "Valor de la sesión"
#: server_variables.php:54 server_variables.php:88
msgid "Global value"
msgstr "Valor global"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
#: setup/frames/index.inc.php:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
#| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
#| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
#| "it."
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Por favor cree una carpeta escribible para el servidor web [em]config[/em] "
"en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en [a@../"
"Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. De lo contrario, "
"solamente podrá descargarlo o mostrarlo."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
"información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
"sin encriptar!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
"[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "No existen servidores configurados"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Nuevo servidor"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Idioma predeterminado"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- ninguno -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Servidor predeterminado"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Final de la línea"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Donación"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Editar los parámetros del servidor"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Añadir un nuevo servidor"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Ignorar los errores"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Mostrar el formulario"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
"No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
"servidor de actualizaciones no está respondiendo."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
#| "latest stable version is %s, released on %s."
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Usted está usando subversión, version, ejecute [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]"
"La versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "No existe una versión estable más reciente"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
#| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
#| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
#| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
#| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
#| "thousands of users, including you, are connected to."
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] se debe "
"desactivar porque permite que los atacantes obtengan un login por fuerza "
"bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted siente que esto es necesario, use "
"un [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]listado de proxies de "
"confianza[/a]. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser "
"confiable si su IP pertenece a un ISP donde miles de usuarios, incluyendo "
"usted se encuentran conectados."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Usted no tuvo un juego secreto blowfish y ha activado la autenticación por "
"cookie, así que una llave se generó automáticamente para usted. Se usa para "
"encriptar cookies; no necesita recordarla."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
#| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
#| "this system."
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]la compresión y "
"descompresión Bzip2[/a] requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
"este sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
"es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
"en su servidor."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, fuzzy, php-format
#| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr "Usted debe usar conexiones SSL si su servidor web lo tiene"
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
#| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
#| "system."
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]la compresión y "
"descompresión GZip[/a] requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
"este sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
#| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
#| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"[a@?page=form&formset=features#tab_Security]La validez del cookie del Login[/"
"a] se debe fijar en 1800 seconds (30 minutos) a lo sumo. Valores mayores a "
"1800 pueden presentar un riesgo en la seguridad tal como la suplantación."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
#| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
#| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
#| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
#| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
#| "thousands of users, including you, are connected to."
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
"page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
"[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]listado de "
"proxies de confianza[/a]. Sin embargo, la protección basada en IP podría "
"fallar si su IP pertenece a un ISP donde miles de usuarios, incluyendo usted "
"se encuentran conectados."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
#| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
#| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
#| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
#| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
#| "[/kbd]."
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"Usted escogió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre y "
"contraseña para autenticar en forma automática que está bien para hacer "
"pruebas en su máquina local pero no es una opción deseable para dar servicio "
"al público. Cualquiera que conozca o adivine su URL de phpMyAdmin puede "
"llegar directamente a su consola de phpMyAdmin. Cambie al [a@?"
"page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/a] "
"a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
#| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión Zip[/a] "
"requiere funciones (%s) que no están disponibles en este sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
#| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]la descompresión Zip[/"
"a] requiere funciones (%s) que no están disponibles en este sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:296
#, fuzzy
#| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Usted debe usar conexiones SSL si su servidor web lo tiene"
#: setup/lib/index.lib.php:306
#, fuzzy
#| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Usted debe utilizar mysqli por razones de mantenimiento"
#: setup/lib/index.lib.php:331
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:351
#, fuzzy
#| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "La llave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres"
#: setup/lib/index.lib.php:358
#, fuzzy
#| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr ""
"La llave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales"
#: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Mostrar los valores extranjeros"
#: sql.php:569 tbl_replace.php:380
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
#: sql.php:586
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Mostrar como código PHP"
#: sql.php:589 tbl_replace.php:354
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Mostrando la consulta SQL"
#: sql.php:591
#, fuzzy
#| msgid "Validate SQL"
msgid "Validated SQL"
msgstr "Validar el SQL"
#: sql.php:828
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
#: sql.php:860
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: tbl_change.php:752
#, fuzzy
#| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr " Debido a su longitud,<br /> este campo podría no ser editable "
#: tbl_change.php:869
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "Remueva la referencia al repositorio BLOB"
#: tbl_change.php:875
msgid "Binary - do not edit"
msgstr " Binario - ¡no editar! "
#: tbl_change.php:923
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
#: tbl_change.php:1052
msgid "Insert as new row"
msgstr "Insertar como una nueva fila"
#: tbl_change.php:1053
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr ""
#: tbl_change.php:1054
#, fuzzy
msgid "Show insert query"
msgstr "Mostrando la consulta SQL"
#: tbl_change.php:1065
msgid "and then"
msgstr "y luego"
#: tbl_change.php:1069
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Volver"
#: tbl_change.php:1070
msgid "Insert another new row"
msgstr "Insertar un nuevo registro"
#: tbl_change.php:1074
msgid "Go back to this page"
msgstr "Volver a esta página"
#: tbl_change.php:1082
msgid "Edit next row"
msgstr "Editar la siguiente fila"
#: tbl_change.php:1093
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
"a cualquier parte"
#: tbl_change.php:1131
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Restart insertion with %s rows"
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Reinicie la inserción con %s filas"
#: tbl_chart.php:56
#, fuzzy
#| msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
#: tbl_chart.php:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
#| "3.11[/a]"
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr "Podría ser aproximado. Léase la FAQ 3.11"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Mar"
msgid "Bar"
msgstr "Mar"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:138
#, fuzzy
#| msgid "PiB"
msgid "Pie"
msgstr "PB"
#: tbl_chart.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Query type"
msgid "Bar type"
msgstr "Tipo de consulta"
#: tbl_chart.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Packed"
msgid "Stacked"
msgstr "Empacado"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr ""
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "La Tabla %1$s se creó."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Mostrar el volcado esquema de la tabla"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "El nombre de la clave primaria debe ser \\\"PRIMARY\\\""
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Crear un nuevo índice"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Modificar un índice"
#: tbl_indexes.php:166
msgid "Index name:"
msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
#: tbl_indexes.php:172
msgid "Index type:"
msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
#: tbl_indexes.php:182
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(\"PRIMARY\" <b>exclusivamente debe</b> ser el nombre de ¡una clave "
"primaria!)"
#: tbl_indexes.php:249
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
#: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "La tabla %s se copió a %s."
#: tbl_move_copy.php:80
msgid "The table name is empty!"
msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
#: tbl_operations.php:246
msgid "Alter table order by"
msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
#: tbl_operations.php:255
msgid "(singly)"
msgstr "(solamente)"
#: tbl_operations.php:275
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
#: tbl_operations.php:333
msgid "Table options"
msgstr "Opciones de la tabla"
#: tbl_operations.php:337
msgid "Rename table to"
msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
#: tbl_operations.php:513
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
#: tbl_operations.php:560
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Cambiar (switch) a la tabla copiada"
#: tbl_operations.php:572
msgid "Table maintenance"
msgstr "Mantenimiento de la tabla"
#: tbl_operations.php:593
msgid "Defragment table"
msgstr "Defragmentar la tabla"
#: tbl_operations.php:632
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
#: tbl_operations.php:638
#, fuzzy
#| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Vaciar el caché de la tabla (\"FLUSH\")"
#: tbl_operations.php:647
#, fuzzy
#| msgid "Dumping data for table"
msgid "Delete data or table"
msgstr "Volcar la base de datos para la tabla"
#: tbl_operations.php:662
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr ""
#: tbl_operations.php:682
#, fuzzy
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "No hay bases de datos"
#: tbl_operations.php:703
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Mantenimiento de la partición"
#: tbl_operations.php:711
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Partición %s"
#: tbl_operations.php:714
msgid "Analyze"
msgstr "Analice"
#: tbl_operations.php:715
msgid "Check"
msgstr "Revise"
#: tbl_operations.php:716
msgid "Optimize"
msgstr "Optimice"
#: tbl_operations.php:717
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruya"
#: tbl_operations.php:718
msgid "Repair"
msgstr "Repare"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Remueva la partición"
#: tbl_operations.php:756
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Mostrar las tablas"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
msgid "Space usage"
msgstr "Espacio utilizado"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
msgid "Effective"
msgstr "Efectivo/a"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
msgid "Row Statistics"
msgstr "Estadísticas de la fila"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
msgid "Statements"
msgstr "Enunciado"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
msgid "static"
msgstr "estático"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
msgid "dynamic"
msgstr "dinámico/a"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
msgid "Row length"
msgstr "Longitud de la fila"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
msgid " Row size "
msgstr " Tamaño de la fila "
#: tbl_relation.php:276
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"Ocurrió un error al crear la llave extranjera en %1$s (revise los data types)"
#: tbl_relation.php:402
msgid "Internal relation"
msgstr "Relación interna"
#: tbl_relation.php:404
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
"FORÁNEA correspondiente."
#: tbl_relation.php:410
#, fuzzy
#| msgid "Foreign key limit"
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Límite de las llaves extranjeras"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "No se seleccionaron filas"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Hacer una consulta (comodín: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr ""
"Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "registros por página"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Mostrar en este orden:"
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Navegar los valores distintivos"
#: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Adding Primary Key"
msgid "Add primary key"
msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
#: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
msgid "Add index"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
msgid "Add unique index"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:384
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: tbl_structure.php:397
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Table %s has been dropped"
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
#: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Se añadió una clave primaria en %s"
#: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
#: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Se añadió un índice en %s"
#: tbl_structure.php:471
#, fuzzy
#| msgid "Show versions"
msgid "Show more actions"
msgstr "Mostrar versiones"
#: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
msgid "Relation view"
msgstr "Vista de relaciones"
#: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
msgid "Propose table structure"
msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
#: tbl_structure.php:631
msgid "Add column"
msgstr "Añadir columna"
#: tbl_structure.php:645
msgid "At End of Table"
msgstr "Al final de la tabla"
#: tbl_structure.php:646
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "Al comienzo de la tabla"
#: tbl_structure.php:647
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Después de %s"
#: tbl_structure.php:686
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
#: tbl_structure.php:848
msgid "partitioned"
msgstr "particionado"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
#: tbl_tracking.php:182
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s"
#: tbl_tracking.php:190
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s"
#: tbl_tracking.php:198
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s"
#: tbl_tracking.php:208
msgid "SQL statements executed."
msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
#: tbl_tracking.php:215
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
"Por favor, asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
#: tbl_tracking.php:216
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
#: tbl_tracking.php:225
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor, copia el volcado o ejecútalo."
#: tbl_tracking.php:256
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:375
msgid "Tracking statements"
msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
#: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
#: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: tbl_tracking.php:406
msgid "Data definition statement"
msgstr "Declaración de definición de datos"
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Declaración de manipulación de datos"
#: tbl_tracking.php:501
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "Volcado SQL (descarga de fichero)"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump"
msgstr "Volcado SQL"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL execution"
msgstr "Ejecución SQL"
#: tbl_tracking.php:515
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Exportar como %s"
#: tbl_tracking.php:555
msgid "Show versions"
msgstr "Mostrar versiones"
#: tbl_tracking.php:587
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: tbl_tracking.php:634
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
#: tbl_tracking.php:636
msgid "Deactivate now"
msgstr "Desactivar ahora"
#: tbl_tracking.php:647
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
#: tbl_tracking.php:649
msgid "Activate now"
msgstr "Activar ahora"
#: tbl_tracking.php:662
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
#: tbl_tracking.php:666
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
#: tbl_tracking.php:674
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
#: tbl_tracking.php:682
msgid "Create version"
msgstr "Crear versión"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"No existe soporte para Diseños personalizados (Themes), por favor, revise su "
"configuración y/o sus temas en el directorio %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "¡Obtener más temas!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "MIME-types disponibles"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr ""
"MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
"adicional"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Transformaciones disponibles"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Se actualizó el perfil."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "(VIEW) VER nombre"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Cambiar el nombre de la vista a "
#, fuzzy
#~| msgid "Yes"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Sí"
#, fuzzy
#~| msgid "Close"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "Cerrar"
#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "página de/a la"
#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "Desactivar las estadísticas"