Files
phpmyadmin/po/pl.po

10541 lines
318 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Jarosław Głowacki <glowacki@europa.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
#: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
msgid "Page number:"
msgstr "Numer strony:"
#: browse_foreigners.php:133
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Docelowe okno przeglądarki nie mogło być zaktualizowane. Być może okno-"
"rodzic zostało zamknięte lub przeglądarka, uwzględniając ustawienia "
"bezpieczeństwa, blokuje aktualizacje pomiędzy oknami"
#: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2790
#: libraries/common.lib.php:2797 libraries/common.lib.php:2972
#: libraries/common.lib.php:2973 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
#: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
#: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
#: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
#: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
#: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
#: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
#: server_replication.php:233 server_replication.php:316
#: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
#: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
#: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
#: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Wykonaj"
#: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
msgid "Keyname"
msgstr "Nazwa klucza"
#: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:771
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
#: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
msgid "Use this value"
msgstr "Użyj tej wartości"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr ""
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write file to disk."
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr ""
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
msgid "Database comment: "
msgstr "Komentarz bazy danych: "
#: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Komentarze tabeli"
#: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
#: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column"
msgstr "Nazwy kolumn"
#: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
#: tbl_tracking.php:315
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
#: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Łącze"
#: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:263
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
#: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
#: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
#: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
#: server_privileges.php:2285 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
#: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
#: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
#: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
#: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
#: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
#: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
#: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
#: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:259
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
#: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Zrzut bazy danych"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
#: export.php:371 navigation.php:304
msgid "No tables found in database."
msgstr "Nie znaleziono tabeli w bazie danych."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Usuń zaznaczenie"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
#: db_operations.php:272
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "Baza danych %s ma nazwę zmienioną na %s"
#: db_operations.php:276
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "Baza danych %s została przekopiowana do %s"
#: db_operations.php:399
msgid "Rename database to"
msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
#: db_operations.php:404 server_processlist.php:56
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: db_operations.php:433
msgid "Remove database"
msgstr "Usuń bazę danych"
#: db_operations.php:445
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "Baza danych %s została usunięta."
#: db_operations.php:450
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
#: db_operations.php:478
msgid "Copy database to"
msgstr "Kopiuj bazę danych do"
#: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
msgid "Structure only"
msgstr "Tylko struktura"
#: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
msgid "Structure and data"
msgstr "Struktura i dane"
#: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
msgid "Data only"
msgstr "Tylko dane"
#: db_operations.php:495
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
#: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
#: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Dodaj wartości AUTO_INCREMENT"
#: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
msgid "Add constraints"
msgstr "Dodaj ograniczenia"
#: db_operations.php:519
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
#: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:320
msgid "Collation"
msgstr "Metoda porównywania napisów"
#: db_operations.php:556
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The additional features for working with linked tables have been "
#| "deactivated. To find out why click %shere%s."
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"Dodatkowe możliwości pracy z połączonymi tabelami zostały wyłączone. Aby "
"dowiedzieć się, dlaczego - kliknij %stutaj%s."
#: db_operations.php:589
#, fuzzy
#| msgid "Relational schema"
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Schemat relacyjny"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
#: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
#: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
#: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
#: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
#: tbl_structure.php:869
msgid "Rows"
msgstr "Rekordów"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
#: libraries/export/sql.php:964
msgid "in use"
msgstr "w użyciu"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
#: libraries/export/sql.php:579
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:901
msgid "Creation"
msgstr "Utworzenie"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
#: libraries/export/sql.php:584
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:909
msgid "Last update"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
#: libraries/export/sql.php:589
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:917
msgid "Last check"
msgstr "Ostatnie sprawdzenie"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:439
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s table(s)"
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tabel(a)"
msgstr[1] "%s tabel(a)"
#: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
#: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
#: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie"
#: db_qbe.php:38
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Należy wybrać przynajmniej jedną kolumnę do wyświetlenia"
#: db_qbe.php:183
msgid "Switch to"
msgstr ""
#: db_qbe.php:187
msgid "visual builder"
msgstr ""
#: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:868
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
#: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
#: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
#: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
#: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#: db_qbe.php:323
msgid "Criteria"
msgstr "Kryteria"
#: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
msgid "Ins"
msgstr "Dodaj"
#: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
msgid "And"
msgstr "oraz"
#: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
msgid "Del"
msgstr "Usuń"
#: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
#: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "lub"
#: db_qbe.php:530
msgid "Modify"
msgstr "Modyfikacja"
#: db_qbe.php:607
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete Criteria Row"
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Dodaj/usuń wiersz kryteriów"
#: db_qbe.php:619
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete Field Columns"
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Dodaj/usuń pola"
#: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
msgid "Update Query"
msgstr "Zmień zapytanie"
#: db_qbe.php:640
msgid "Use Tables"
msgstr "Użyj tabel"
#: db_qbe.php:663
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "Zapytanie SQL dla bazy danych <b>%s</b>:"
#: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
msgid "Submit Query"
msgstr "Wykonaj zapytania"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
msgid "Access denied"
msgstr "Brak dostępu"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "przynajmniej jedno ze słów"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "wszystkie słowa"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "cała fraza"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "wyrażenie regularne"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Szukaj w rezultatach dla \"<i>%s</i>\" %s:"
#: db_search.php:247
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s trafień wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s trafień wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2792
#: libraries/common.lib.php:2970 libraries/common.lib.php:2971
#: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
#: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
#: tbl_row_action.php:62
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: db_search.php:259
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Delete tracking data for this table"
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Usuń dane monitorujące tę tabelę"
#: db_search.php:272
#, fuzzy, php-format
#| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>W sumie:</b> <i>%s</i> trafień"
msgstr[1] "<b>W sumie:</b> <i>%s</i> trafień"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Szukaj w bazie danych"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Szukane słowa lub wartości (symbol wieloznaczny: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Słowa są rozdzielane znakiem spacji (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "Wewnątrz tabel(i):"
#: db_search.php:351
#, fuzzy
#| msgid "Inside field:"
msgid "Inside column:"
msgstr "Wewnątrz pola:"
#: db_structure.php:59
#, fuzzy
#| msgid "No tables found in database."
msgid "No tables found in database"
msgstr "Nie znaleziono tabeli w bazie danych."
#: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "Tabela %s została opróżniona"
#: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "Widok %s został usunięty"
#: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "Tabela %s została usunięta"
#: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Monitorowanie jest aktywne."
#: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Monitorowanie nie jest aktywne."
#: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Ta perspektywa ma przynajmniej tyle wierszy. Więcej informacji w "
"%sdocumentation%s."
#: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:162 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Replikacja"
#: db_structure.php:448
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s to domyślny mechanizm składowania tego serwera MySQL."
#: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
#: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
#: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
#: tbl_structure.php:554
msgid "With selected:"
msgstr "Zaznaczone:"
#: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
#: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
#: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
msgid "Check All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
#: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
msgid "Uncheck All"
msgstr "Usuń zaznaczenie"
#: db_structure.php:495
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Zaznacz nieoptymalne"
#: db_structure.php:502 db_structure.php:503
#: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
#: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
#: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
#: tbl_row_action.php:58
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
#: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
#: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
msgid "Print view"
msgstr "Widok do druku"
#: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
#: libraries/common.lib.php:2979 libraries/common.lib.php:2980
#: libraries/mult_submits.inc.php:38
msgid "Empty"
msgstr "Wyczyść"
#: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
#: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
#: libraries/common.lib.php:2977 libraries/common.lib.php:2978
#: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
#: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
#: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
msgid "Drop"
msgstr "Usuń"
#: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
#: tbl_operations.php:583
msgid "Check table"
msgstr "Sprawdź tabelę"
#: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
#: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
msgid "Optimize table"
msgstr "Optymalizuj tabelę"
#: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
#: tbl_operations.php:613
msgid "Repair table"
msgstr "Napraw tabelę"
#: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
#: tbl_operations.php:603
msgid "Analyze table"
msgstr "Analizuj tabelę"
#: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Słownik danych"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Monitorowane tabele"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
#: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
#: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:55
#: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
#: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Ostatnia wersja"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
msgid "Created"
msgstr "Utworzone"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowane"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
#: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
#: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
#: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Usuń dane monitorujące tę tabelę"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
#: tbl_tracking.php:607
msgid "active"
msgstr "aktywne"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
#: tbl_tracking.php:604
msgid "not active"
msgstr "nie aktywne"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
msgid "Tracking report"
msgstr "Monitorowanie raportu"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Migawka struktury"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Niemonitorowane tabele"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
#: tbl_structure.php:621
msgid "Track table"
msgstr "Monitoruj tabelę"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Log bazy danych"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr ""
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr ""
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr ""
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr ""
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr ""
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:662
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Brak miejsca na zapis pliku %s."
#: export.php:307
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Plik %s już istnieje na serwerze, zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
"nadpisywania plików."
#: export.php:311 export.php:315
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Serwer WWW nie ma praw do zapisu pliku %s."
#: export.php:664
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Prawdopodobnie próbowano wrzucić duży plik. Aby poznać sposoby obejścia tego "
"limitu, proszę zapoznać się z %sdokumenacją%s."
#: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Nie można odczytać pliku"
#: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Próbowano wczytać plik z nieobsługiwanym typem kompresji (%s). Albo jego "
"obsługa nie została zaimplementowana albo została konfiguracyjnie wyłączona."
#: import.php:335
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie została wysłana nazwa "
"pliku, albo plik był zbyt duży (maksymalny dopuszczalny rozmiar pliku "
"określa się w konfiguracji PHP). Zobacz FAQ 1.16."
#: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr "Nie udało się załadować modułów importu, proszę sprawdzić instalację!"
#: import.php:395
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL zostało usunięte."
#: import.php:399
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Pokaz zapamiętanego zapytania"
#: import.php:401 sql.php:815
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "Zapytanie %s zostało zapamiętane"
#: import.php:407 import.php:413
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
#: import.php:422
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Limit czasu wykonania skryptu minął; aby ukończyć import, proszę przedłożyć "
"ten sam plik a import zostanie wznowiony."
#: import.php:424
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
"dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
"importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Powrót"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr ""
"phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach <b>obsługujących ramki</"
"b>"
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
#: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
#: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
#: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
msgid "Click to select"
msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Polecenie \"DROP DATABASE\" jest zablokowane."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
msgid "Do you really want to "
msgstr "Czy na pewno wykonać "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr ""
#: js/messages.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Procedures"
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Procedury"
#: js/messages.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Allows inserting and replacing data."
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr ""
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOBów!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOBów z bazy danych %s?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Brakująca wartość w formularzu!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "To nie jest liczba!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Brak nazwy hosta!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Brak nazwy użytkownika!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Puste hasło!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Hasła nie są identyczne!"
#: js/messages.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Add a new User"
msgid "Add a New User"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
#: js/messages.php:53
#, fuzzy
msgid "Create User"
msgstr "Utwórz związek"
#: js/messages.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Reloading the privileges"
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Przeładuj uprawnienia"
#: js/messages.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Remove selected users"
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
#: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
#: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: js/messages.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Load"
msgid "Loading"
msgstr "Załaduj"
#: js/messages.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Processes"
msgid "Processing Request"
msgstr "Procesy"
#: js/messages.php:65
msgid "Error in Processing Request"
msgstr ""
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr ""
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr ""
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
#: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
#: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Rename database to"
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
#: js/messages.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Rename database to"
msgid "Reload Database"
msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
#: js/messages.php:73
#, fuzzy
#| msgid "Copy database to"
msgid "Copying Database"
msgstr "Kopiuj bazę danych do"
#: js/messages.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Charset"
msgid "Changing Charset"
msgstr "Kodowanie napisów"
#: js/messages.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Table must have at least one field."
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedno pole."
#: js/messages.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Create table"
msgid "Create Table"
msgstr "Utwórz tabelę"
#: js/messages.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Searching"
msgstr "Szukaj"
#: js/messages.php:84
#, fuzzy
#| msgid "SQL Query box"
msgid "Hide query box"
msgstr "Okno zapytania SQL"
#: js/messages.php:85
#, fuzzy
#| msgid "SQL Query box"
msgid "Show query box"
msgstr "Okno zapytania SQL"
#: js/messages.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Engines"
msgid "Inline Edit"
msgstr "Mechanizmy"
#: js/messages.php:89
#, fuzzy
#| msgid "SQL Query box"
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Okno zapytania SQL"
#: js/messages.php:90
#, fuzzy
#| msgid "SQL Query box"
msgid "Show search criteria"
msgstr "Okno zapytania SQL"
#: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
#: tbl_indexes.php:223
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: js/messages.php:96
msgid "Select referenced key"
msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
#: js/messages.php:97
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
#: js/messages.php:98
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Należy wybrać klucz główny lub klucz jednoznaczny"
#: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
#, fuzzy
#| msgid "Choose field to display"
msgid "Choose column to display"
msgstr "Wybierz wyświetlane pole"
#: js/messages.php:102
msgid "Add an option for column "
msgstr ""
#: js/messages.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Generate Password"
msgid "Generate password"
msgstr "Generuj hasło"
#: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Generuj"
#: js/messages.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Change password"
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
#: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
#, fuzzy
#| msgid "Mon"
msgid "More"
msgstr "Pon"
#: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
"werja to %s, wydana dnia %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Check for latest version"
msgid ", latest stable version:"
msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:130
#, fuzzy
#| msgid "Donate"
msgid "Done"
msgstr "Przekazanie darowizny"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:132
#, fuzzy
#| msgid "Previous"
msgid "Prev"
msgstr "Poprzednie"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
#: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:893
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Total"
msgid "Today"
msgstr "Sumarycznie"
#: js/messages.php:139
#, fuzzy
#| msgid "Binary"
msgid "January"
msgstr " Binarne "
#: js/messages.php:140
msgid "February"
msgstr ""
#: js/messages.php:141
#, fuzzy
#| msgid "Mar"
msgid "March"
msgstr "Mar"
#: js/messages.php:142
#, fuzzy
#| msgid "Apr"
msgid "April"
msgstr "Kwi"
#: js/messages.php:143
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: js/messages.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Jun"
msgid "June"
msgstr "Cze"
#: js/messages.php:145
#, fuzzy
#| msgid "Jul"
msgid "July"
msgstr "Lip"
#: js/messages.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Aug"
msgid "August"
msgstr "Sie"
#: js/messages.php:147
msgid "September"
msgstr ""
#: js/messages.php:148
#, fuzzy
#| msgid "Oct"
msgid "October"
msgstr "Paź"
#: js/messages.php:149
msgid "November"
msgstr ""
#: js/messages.php:150
msgid "December"
msgstr ""
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
msgid "Jan"
msgstr "Sty"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
msgid "Feb"
msgstr "Lut"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
msgid "Apr"
msgstr "Kwi"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
msgid "Jun"
msgstr "Cze"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
msgid "Jul"
msgstr "Lip"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
msgid "Aug"
msgstr "Sie"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
msgid "Sep"
msgstr "Wrz"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
msgid "Oct"
msgstr "Paź"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
msgid "Nov"
msgstr "Lis"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
msgid "Dec"
msgstr "Gru"
#: js/messages.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Sun"
msgid "Sunday"
msgstr "Nie"
#: js/messages.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Mon"
msgid "Monday"
msgstr "Pon"
#: js/messages.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Tue"
msgid "Tuesday"
msgstr "Wto"
#: js/messages.php:182
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: js/messages.php:183
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: js/messages.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Fri"
msgid "Friday"
msgstr "Pią"
#: js/messages.php:185
msgid "Saturday"
msgstr ""
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
msgid "Sun"
msgstr "Nie"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
msgid "Tue"
msgstr "Wto"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
msgid "Wed"
msgstr "Śro"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
msgid "Thu"
msgstr "Czw"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
msgid "Fri"
msgstr "Pią"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:205
#, fuzzy
#| msgid "Sun"
msgid "Su"
msgstr "Nie"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Mon"
msgid "Mo"
msgstr "Pon"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Tue"
msgid "Tu"
msgstr "Wto"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Wed"
msgid "We"
msgstr "Śro"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Thu"
msgid "Th"
msgstr "Czw"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Fri"
msgid "Fr"
msgstr "Pią"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Sat"
msgid "Sa"
msgstr "Sob"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Wiki"
msgid "Wk"
msgstr "Wiki"
#: js/messages.php:221
msgid "Hour"
msgstr ""
#: js/messages.php:222
#, fuzzy
#| msgid "in use"
msgid "Minute"
msgstr "w użyciu"
#: js/messages.php:223
#, fuzzy
#| msgid "per second"
msgid "Second"
msgstr "na sekundę"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar pisma"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Rozmiar wrzucanego pliku jest większy niż wartość dyrektywy "
"upload_max_filesize w php.ini."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Rozmiar wrzucanego pliku jest więcszy niż wartość dyrektywy MAX_FILE_SIZE "
"określonej w formularzu HTML."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Plik został przesłany jedynie częściowo."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Nie znaleziono katalogu tymczasowego."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Nieznany błąd przesyłania pliku."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Błąd podczas przenoszenia przesłanego pliku. Zobacz [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
msgid "No index defined!"
msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:310
msgid "Indexes"
msgstr "Indeksy"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
#: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
#: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Unique"
msgstr "Jednoznaczny"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
msgid "Packed"
msgstr "Spakowany"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
msgid "Cardinality"
msgstr "Moc"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
#: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
#: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Klucz podstawowy został usunięty"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "Klucz %s został usunięty"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
"usunięty."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Bazy danych"
#: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
#: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: libraries/Message.class.php:281
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$d row(s) affected."
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
#: libraries/Message.class.php:300
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$d row(s) deleted."
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
#: libraries/Message.class.php:319
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$d row(s) inserted."
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania"
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "Mechanizm %s został wyłączony w tym serwerze MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
#: libraries/Table.class.php:1017
msgid "Invalid database"
msgstr "Niewłaściwa baza danych"
#: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
#: libraries/Table.class.php:1046
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1129
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "Tabela %s ma nazwę zmienioną na %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr ""
"Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Podgląd niedostępny."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "użyj"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Nie znaleziono motywu graficznego %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Motyw graficzny / styl"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Witamy w %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Do jego "
"stworzenia można użyć %1$sskryptu instalacyjnego%2$s."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
"połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
"pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
"przez administratora serwera MySQL."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
msgid "Log in"
msgstr "Login"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Dokumentacja phpMyAdmina"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr "Można podać nawę hosta/adres IP i port oddzielone spacją."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
msgid "Server:"
msgstr "Serwer"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
msgid "Username:"
msgstr "Użytkownik:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
msgid "Server Choice"
msgstr "Wybór serwera"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr ""
"Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze raz"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Błędne pola użytkownik/hasło. Brak dostępu."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
msgid "Authenticating..."
msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
#, fuzzy
#| msgid "MySQL connection collation"
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "System porównań dla połączenia MySQL"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Zobacz obraz"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Odegraj dźwięk"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Obejrzyj film"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Ściągnij plik"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr ""
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
#: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
#: libraries/config/setup.forms.php:372
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
#: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:757
msgid "Data"
msgstr "Dane"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
#: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
msgid "Total"
msgstr "Sumarycznie"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
msgid "Overhead"
msgstr "Nadmiar"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
#, fuzzy
msgid "Jump to database"
msgstr "Brak baz danych"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
#, fuzzy
msgid "Not replicated"
msgstr "Konfiguracja serwera"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Replication"
msgid "Replicated"
msgstr "Replikacja"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych &quot;%s&quot;."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Sprawdź uprawnienia"
#: libraries/chart.lib.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Show statistics"
msgid "Query statistics"
msgstr "Pokaż statystyki"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr ""
#: libraries/chart.lib.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Query results operations"
msgid "Query results"
msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr ""
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr ""
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr ""
#: libraries/common.inc.php:576
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się to "
"zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć tego "
"pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
"poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W większości "
"przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli otrzymasz "
"pustą stronę, wszystko jest w porządku."
#: libraries/common.inc.php:587
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Nie udało się załadować domyślnej konfiguracji z pliku: \"%1$s\""
#: libraries/common.inc.php:592
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"Dyrektywa <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> musi być ustawiona w pliku "
"konfiguracyjnym!"
#: libraries/common.inc.php:622
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Invalid server index: \"%s\""
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Niewłaściwy numer serwera: \"%s\""
#: libraries/common.inc.php:629
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
#: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: libraries/common.inc.php:826
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
#: libraries/common.inc.php:929
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Zaleca się aktualizację do %s w wersji %s lub nowszej."
#: libraries/common.lib.php:145
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:407
#, fuzzy
msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
msgid "en"
msgstr "Wysłane"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:411
#, fuzzy
msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
msgid "en"
msgstr "Wysłane"
#: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
#: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
#: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:222
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:59 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "Zapytanie SQL"
#: libraries/common.lib.php:621
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
#: libraries/common.lib.php:1071
#, fuzzy
#| msgid "Could not connect to MySQL server"
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
#: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Explain SQL"
msgstr "Wyjaśnij SQL"
#: libraries/common.lib.php:1115
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
#: libraries/common.lib.php:1149
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Bez kodu PHP"
#: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Utwórz kod PHP"
#: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: libraries/common.lib.php:1179
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
#: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Validate SQL"
msgstr "Sprawdź poprawność SQL"
#: libraries/common.lib.php:1237
msgid "Inline edit of this query"
msgstr ""
#: libraries/common.lib.php:1239
#, fuzzy
#| msgid "Engines"
msgid "Inline"
msgstr "Mechanizmy"
#: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
msgid "Profiling"
msgstr "Profilowanie"
#: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:57
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "B"
msgstr "bajtów"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "TiB"
msgstr "TB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "EiB"
msgstr "EB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1400
msgid ","
msgstr " "
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1402
msgid "."
msgstr ","
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1579
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#: libraries/common.lib.php:1889
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
#: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
msgid "Begin"
msgstr "Początek"
#: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
#: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
#: libraries/display_tbl.lib.php:351
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: libraries/common.lib.php:2409
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Przejście do bazy danych &quot;%s&quot;."
#: libraries/common.lib.php:2428
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
#: libraries/common.lib.php:2788 libraries/common.lib.php:2795
#: libraries/common.lib.php:2976 libraries/config/setup.forms.php:291
#: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
#: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: libraries/common.lib.php:2789 libraries/common.lib.php:2796
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2791 libraries/common.lib.php:2974
#: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Dodaj"
#: libraries/common.lib.php:2798 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
#: libraries/common.lib.php:2924
msgid "Browse your computer:"
msgstr ""
#: libraries/common.lib.php:2937
#, fuzzy, php-format
#| msgid "web server upload directory"
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "katalog serwera WWW dla uploadu"
#: libraries/common.lib.php:2949 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:956
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików"
#: libraries/common.lib.php:2957
msgid "There are no files to upload"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknij"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "struktura"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Structure and data"
msgid "structure and data"
msgstr "Struktura i dane"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Complete inserts"
msgid "complete inserts"
msgstr "Pełne dodania"
#: libraries/config.values.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Extended inserts"
msgid "extended inserts"
msgstr "Rozszerzone dodania"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Liczba nie jest dodatnia"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Liczba nie jest nieujemna"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Nieprawidłowy numer portu"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Nieprawidłowa wartość"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Brakuje danych dla %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
#, fuzzy
#| msgid "Variable"
msgid "unavailable"
msgstr "Zmienna"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
#, fuzzy
#| msgid "PHP extension to use"
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "Rozszerzenie PHP"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Maximum tables"
msgid "maximum %s"
msgstr "Maksimum tabel"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Ustaw wartość: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Restore default value"
msgstr "Przywróć wartość domyślną"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
#: tbl_relation.php:563
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
#: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Włączone"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
"formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Pozwól logować się na dowolny serwera MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr "Pokaż odnośnik &quot;Usuń bazę danych&quot; zwykłym użytkownikom"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
"ciasteczka."
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Sekret Blowfish"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Oznaczanie rekordów"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Podświetla rekord, na który wskazuje kursor myszy"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Podświetl wskaźnik"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
"operacji importu i eksportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Liczba kolumn w polach textarea CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Kompresuje eksporty gzip/bzip2 w locie, bez dużego zapotrzebowania na "
"pamięć; w przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip/bzip2, "
"należy wyłączyć tę funkcję"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Kompresuj w locie"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Plik konfiguracyjny"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (&quot;Czy "
"na pewno wykonać…&quot;)"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:45
#, fuzzy
msgid "Default display direction"
msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły serwer"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Domyślna zakładka serwera"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły tabeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Pokaż zawartość binarną w postaci szesnastkowej"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Wyświetl bazy danych w postaci listy"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Edit next row"
msgid "Edit in window"
msgstr "Edytuj następny rekord"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Display Features"
msgid "Display errors"
msgstr "Funkcje wyświetlania"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Ignore errors"
msgid "Gather errors"
msgstr "Ignoruj błędy"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Ignore errors"
msgid "Iconic errors"
msgstr "Ignoruj błędy"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
"brak limitu)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Maksymalny czas wykonania"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Zapisz jako plik"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Character set of the file"
msgstr "Kodowanie pliku"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Typ kompresji"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
#: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
#: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Put fields names in the first row"
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Umieść nazwy pól w pierwszym rekordzie"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
#: libraries/import/ldi.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Fields enclosed by"
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Pola zawarte w"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
#: libraries/import/ldi.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Fields escaped by"
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Pola poprzedzone przez"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Zamiana NULL na"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
#: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
#: libraries/import/ldi.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Lines terminated by"
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Linie zakończone przez"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
#: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Linie zakończone przez"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Wydanie Excela"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Nazwa schematu serwera"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Nazwa schematu tabeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
#, fuzzy
#| msgid "%s table(s)"
msgid "Dump table"
msgstr "%s tabel(a)"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Załącz nagłówek tabeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Nagłówek tabeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Etykieta klucza"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
msgid "Relations"
msgstr "Relacje"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Export type"
msgid "Export method"
msgstr "Rodzaj eksportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Zapisz na serwerze"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Nadpisuj istniejące pliki"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku schematu"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i pól"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
#: libraries/display_export.lib.php:351
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Tryb zgodności SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:120
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla typu BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
#: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
#: libraries/config/messages.inc.php:135
msgid "Export type"
msgstr "Rodzaj eksportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Obejmij eksport transakcją"
#: libraries/config/messages.inc.php:137
#, fuzzy
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Domyślne opcje eksportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:145
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
"kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "Jeśli jest mniej pozycji zostanie użyta lista wyboru"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Limit kluczy obcych"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Browse mode"
msgstr "Tryb przeglądania"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Personalizuj tryb przeglądania"
#: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
#: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
#: libraries/config/messages.inc.php:226
#, fuzzy
msgid "Customize default options"
msgstr "Indywidualizacja opcji eksportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:311
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:157
msgid "Developer"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Edit mode"
msgstr "Tryb edycji"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Personalizuj tryb edycji"
#: libraries/config/messages.inc.php:162
msgid "Export defaults"
msgstr "Domyślne opcje eksportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Customize default export options"
msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
#: libraries/config/messages.inc.php:165
#, fuzzy
#| msgid "Generate"
msgid "General"
msgstr "Generuj"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "Set some commonly used options"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: libraries/config/messages.inc.php:168
msgid "Import defaults"
msgstr "Domyślne opcje importu"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Dostosuj domyślne opcje importu"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Import / export"
msgstr "Import / eksport"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji"
#: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:175
msgid "Databases display options"
msgstr "Opcje wyświetlania baz danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Ramka nawigacji"
#: libraries/config/messages.inc.php:177
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Dostosuj wygląd ramki nawigacji"
#: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
#: libraries/config/messages.inc.php:179
msgid "Servers display options"
msgstr "Opcje wyświetlania serwerów"
#: libraries/config/messages.inc.php:181
msgid "Tables display options"
msgstr "Opcje wyświetlania tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Główna ramka"
#: libraries/config/messages.inc.php:183
msgid "Microsoft Office"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:185
#, fuzzy
#| msgid "Open Document Text"
msgid "Open Document"
msgstr "Tekst w formacie Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:187
msgid "Other core settings"
msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Inne ustawienia"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Page number:"
msgid "Page titles"
msgstr "Numer strony:"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:191
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Okienko zapytania"
#: libraries/config/messages.inc.php:192
msgid "Customize query window options"
msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Proszę zauważyć, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
"funkcje nie ograniczają MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid "Basic settings"
msgstr "Ustawienia podstawowe"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
#, fuzzy
#| msgid "Authentication type"
msgid "Authentication"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
#, fuzzy
#| msgid "Authentication type"
msgid "Authentication settings"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Server configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Zaawansowane ustawienia serwera; nie zmieniaj ich jeżeli nie jesteś pewien "
"ich znaczenia"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Podaj parametry dla połączenia z serwerem"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
#, fuzzy
#| msgid "Configuration"
msgid "Configuration storage"
msgstr "Konfiguracja"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid "Changes tracking"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid "Customize export options"
msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:207
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Dostosowanie opcji importu"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Dostosowanie ramki nawigacyjnej"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize main frame"
msgstr "Dostosowanie ramki głównej"
#: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "Zapytania SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:212
msgid "SQL Query box"
msgstr "Okno zapytania SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Dostosuj odnośniki pokazywane w ramkach zapytań SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:216
#, fuzzy
#| msgid "SQL queries"
msgid "SQL queries settings"
msgstr "Zapytania SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
#, fuzzy
#| msgid "SQL history"
msgid "SQL Validator"
msgstr "Historia SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid "Startup"
msgstr "Strona startowa"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Customize startup page"
msgstr "Personalizuj stronę startową"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Wybierz sposób działania zakładek"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
#, fuzzy
#| msgid "Use text field"
msgid "Text fields"
msgstr "Użyj pola tekstowego"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Customize export options"
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Indywidualizacja opcji eksportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Tekst Texy!"
#: libraries/config/messages.inc.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Warning"
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
"operacji importu i eksportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
"składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
"nie udało się"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
"koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
"jednakże może on popsuć transakcje."
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
#: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
#: libraries/config/messages.inc.php:243
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
"tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid "Format of imported file"
msgstr "Format importowanych plików"
#: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
#: libraries/config/messages.inc.php:260
msgid "Column names in first row"
msgstr "W pierwszym rekordzie znajdują się nazwy kolumn"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Nie importuj pustych rekordów"
#: libraries/config/messages.inc.php:253
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr ""
"Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
#, fuzzy
#| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Liczba rekordów (zapytań), które należy z początku pominąć"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
#: libraries/config/messages.inc.php:258
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Initial state for sliders"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Pokazuje ile rekordów może zostać wstawionych w jednym czasie"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Liczba wstawianych rekordów"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Cel ikony szybkiej akcji"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Pokaż logo w lewej ramce"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Display logo"
msgstr "Pokaż logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Wyświetla wybór serwera - w lewej ramce, na górze"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display servers selection"
msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr ""
"Łańcuch znaków, który oddziela bazy danych na różne poziomy zagłębienia"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "Database tree separator"
msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Tylko wersja uproszczona. Wyświetlaj bazy danych w postaci drzewa (określone "
"przez separator zdefiniowany poniżej)"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Use light version"
msgstr "Używaj uproszczonej wersji"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Łańcuch znaków, który separuje tabele na różnych poziomach zagłębienia"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "Table tree separator"
msgstr "Separator poziomów tabeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "Logo link URL"
msgstr "Odnośnik URL do logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie ([kbd]"
"new[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid "Logo link target"
msgstr "Cel odnośnika logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Podświetla serwer po najechaniu kursorem myszy"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Włącz podświetlanie"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Używaj mniej grafiki w zakładkach"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Light tabs"
msgstr "Uproszczone zakładki"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr "Maksymalna liczba pokazywanych znaków zapytania SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid "Limit column characters"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
"wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
"że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
"się z pozostałych."
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Określa czy przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka ma być przypominana "
"poprzednia nazwa użytkownika"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid "Recall user name"
msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
"przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
"podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
"przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
"zaufania."
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid "Login cookie store"
msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "Jak długo (w sekundach) ważny będzie ciasteczko logowania"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Use icons on main page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "Maksymalna liczba pokazywanych znaków zapytania SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:303
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
"danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum databases"
msgstr "Maksimum baz danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
"zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
"Poprzednie/Następne."
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Maksymalna liczba rekordów do wyświetlenia"
#: libraries/config/messages.inc.php:308
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum tables"
msgstr "Maksimum tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid "mcrypt warning"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
"brak limitu)"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid "Memory limit"
msgstr "Limit pamięci"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
#, fuzzy
#| msgid "Show/Hide left menu"
msgid "Show left delete link"
msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "Show right delete link"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:317
#, fuzzy
#| msgid "Alter table order by"
msgid "Natural order"
msgstr "Sortowanie tabeli wg"
#: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub ikon i tekstu"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Wygląd interfejsu paska nawigacji"
#: libraries/config/messages.inc.php:320
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr ""
"Czy kompresować GZip-em wyjście w celu zwiększenia szybkości transferów HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "GZip output buffering"
msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "Default sorting order"
msgstr "Domyslny porządek sortowania"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Czy użyć trwałych połączeń do baz danych MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Persistent connections"
msgstr "Trwałe połączenia"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Protect binary columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Permanent query history"
msgstr "Permanentna historia zapytań"
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii"
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Query history length"
msgstr "Długość historii zapytań"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Default query window tab"
msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:340
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window height"
msgstr "Okienko zapytania"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Okienko zapytania"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window width"
msgstr "Okienko zapytania"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr "Wybierz funckje, które będą użyte do konwersji kodowania napisów"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Recoding engine"
msgstr "Mechanizm konwersji kodowania napisów"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:346
#, fuzzy
#| msgid "Repair threads"
msgid "Repeat headers"
msgstr "Liczba wątków naprawiających"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Show help button"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Katalog na serwerze, w którym będą zapisywane eksportowane pliki"
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Save directory"
msgstr "Katalog do zapisu"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Należy pozostawić puste jeśli nie jest używane"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
#, fuzzy
msgid "Host authorization order"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
#, fuzzy
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Allow root login"
msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "HTTP Realm"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"Plik konfiguracyjny do [a@http://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
"SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./swekey."
"conf"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "SweKey config file"
msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Jaka metoda uwierzytelniania ma być użyta"
#: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Pozostaw puste, aby nie obsługiwać zakładek [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
"pma/bookmark]bookmark[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:365
msgid "Bookmark table"
msgstr "Tabela zakładek"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Pozostaw puste, aby nie obsługiwać komentarzy i typów mime. Sugerowana "
"nazwa: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Column information table"
msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Czy połączenie do serwera MySQL ma być kompresowane"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Compress connection"
msgstr "Kompresja połączenia"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić tcp"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Connection type"
msgstr "Typ połączenia"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "Control user password"
msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
"jest dostępnych pod adresem: [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]"
"wiki[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user"
msgstr "Użytkownik monitorujący"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Count tables"
msgstr "Zliczaj tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Pozostaw puste, aby nie obsługiwać trybu projektowania. Sugerowana nazwa: "
"[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Designer table"
msgstr "Tabela trybu projektowania"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@http://sf.net/support/"
"tracker.php?aid=1849494]PMA bug tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]"
"MySQL Bugs[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
"Jakiego rozszerzenie PHP ma być użyte; o ile jest obsługiwane, należy podać "
"mysqli"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Rozszerzenie PHP"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "Hide databases"
msgstr "Ukryj bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL. Sugerowana nazwa: "
"[kbd]pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "SQL query history table"
msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Nazwa hosta na którym uruchomiony jest serwer MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "Server hostname"
msgstr "Nazwa hosta serwera"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Logout URL"
msgstr "URL wylogowania"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Ma być podejmowana próba łączenia się bez hasła"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Connect without password"
msgstr "Łącz się bez hasła"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
#| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Można użyć znaków wieloznacznych MySQL-a (% i _), należy poprzedzić je "
"znakiem \\, by uzyskać je w znaczeniu dosłownym, np. 'moja\\_baza' a nie "
"'moja_baza'"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr ""
"Należy pozostawić puste w przypadku innego niż config typu uwierzytelniania"
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Password for config auth"
msgstr "Hasło dla uwierzytelniania typu config"
#: libraries/config/messages.inc.php:396
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
"pma_pdf_pages[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
"Pełna informacja znajduje się na stronie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
"pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: [kbd]"
"phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
#, fuzzy
#| msgid "database name"
msgid "Database name"
msgstr "nazwa bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Port na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Server port"
msgstr "Port serwera"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
"relation]relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Relation table"
msgstr "Tabela relacji"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "Signon session name"
msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid "Signon URL"
msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Gniazdko, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
"domyślną"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Server socket"
msgstr "Gniazdo serwera"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Aktywuj SSL do połączeń z serwerem MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Use SSL"
msgstr "Używaj SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Displaying Column Comments"
msgid "Display columns table"
msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:424
#, fuzzy
#| msgid "Statements"
msgid "Statements to track"
msgstr "Cecha"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "SQL query tracking table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:428
#, fuzzy
#| msgid "Automatic recovery mode"
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_config[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "User preferences storage table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User for config auth"
msgstr "Użytkownik dla uwierzytelniania typu config"
#: libraries/config/messages.inc.php:433
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
"zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa wydajność"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "Verbose check"
msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
"hosta."
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie rekordy"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
"uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
"pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
"polecenia bezpośrednio"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Show password change form"
msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid "Show create database form"
msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:443
#, fuzzy
#| msgid "Show open tables"
msgid "Show field types"
msgstr "Pokaż otwarte tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show function fields"
msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"Pokazuje odnośnik do [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
"[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr "Czy mają być pokazywane zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Pokaż zapytania SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
"miejsca)"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show statistics"
msgstr "Pokaż statystyki"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
"zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
"tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako alias, "
"a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Zaznacza używane tabele i umożliwia pokazanie baz danych z zablokowanymi "
"tabelami"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:464
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:466
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
#: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
#: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: libraries/config/messages.inc.php:467
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:468
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
#: tbl_tracking.php:456
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji &quot;Utwórz bazę danych&quot; "
"(jeśli możliwe) lub zostawia puste pole"
#: libraries/config/messages.inc.php:472
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suhosin warning"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:476
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete Field Columns"
msgid "Textarea columns"
msgstr "Dodaj/usuń pola"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea rows"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:482
#, fuzzy
msgid "Default title"
msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
"kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
"nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
"pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:488
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr ""
"Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
"deny"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr ""
"Katalog na serwerze, do którego można przesyłać pliki w celu importowania"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "Upload directory"
msgstr "Katalog na przesyłane pliki"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Use database search"
msgstr "Przeszukiwanie bazy danych"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Pokaż przetworzone rekordy każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
"Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
"domyślnie zawierać zapytań."
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
#: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Sprawdzenie wersji"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
"[/a] dla operacji importu i eksportu"
#: libraries/config/messages.inc.php:501
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
#, fuzzy
msgid "Config authentication"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
#, fuzzy
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
#, fuzzy
msgid "Signon authentication"
msgstr "Typ uwierzytelniania"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
#: libraries/import/xls.php:20
msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
msgstr "Skoroszyt Excel 97-2003 XLS"
#: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
#: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
msgstr "Skoroszyt Excel 2007 XLSX"
#: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:22
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny OpenDocument"
#: libraries/config/setup.forms.php:262
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
msgid "Quick"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:266
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Custom color"
msgid "Custom"
msgstr "Własny kolor"
#: libraries/config/setup.forms.php:287
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
msgid "Database export options"
msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
#: libraries/config/setup.forms.php:320
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV dla MS Excel"
#: libraries/config/setup.forms.php:351
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:360
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Tekst w formacie Open Document"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
"Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z pliku "
"konfiguracyjnego"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr ""
"Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
"uwierzytelnienia Signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr ""
"Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
"uwierzytelnienia Signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr ""
"Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
#: libraries/core.lib.php:262
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr ""
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:481
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Monitorowanie"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Zapytanie przez przykład"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Widok projektu"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
#: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Uprawnienia"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Procedury i funkcje"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Zwracany typ"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Może być w przybliżeniu. Zobacz [a@./Documentation."
"html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/a]"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
"konfiguracyjnym nie powiodło się."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Serwer nie odpowiada"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr ""
"(lub gniazdo lokalnego serwera MySQL nie jest skonfigurowane poprawnie)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
msgid "Details..."
msgstr "Szczegóły…"
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
msgid "No Password"
msgstr "Brak hasła"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
msgid "Re-type"
msgstr "Ponownie"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Sposób kodowania haseł"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
#, fuzzy
#| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Utwórz nową bazę danych"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
#: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Brak uprawnień"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Number of fields"
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba pól"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
#: libraries/display_export.lib.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
#: libraries/display_export.lib.php:89
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create table on database %s"
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
#: libraries/display_export.lib.php:91
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create table on database %s"
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
#: libraries/display_export.lib.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Export type"
msgid "Export Method:"
msgstr "Rodzaj eksportu"
#: libraries/display_export.lib.php:113
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Customize default export options"
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu"
#: libraries/display_export.lib.php:137
#, fuzzy
#| msgid "Databases"
msgid "Database(s):"
msgstr "Bazy danych"
#: libraries/display_export.lib.php:139
#, fuzzy
#| msgid "Tables"
msgid "Table(s):"
msgstr "Tabele"
#: libraries/display_export.lib.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Rows"
msgid "Rows:"
msgstr "Rekordów"
#: libraries/display_export.lib.php:157
msgid "Dump some row(s)"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Number of fields"
msgid "Number of rows:"
msgstr "Liczba pól"
#: libraries/display_export.lib.php:162
msgid "Row to begin at:"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:173
msgid "Dump all rows"
msgstr "Zrzuć wszystkie rekordy"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
msgid "Output:"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Save on server in %s directory"
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu %s"
#: libraries/display_export.lib.php:206
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "Save output to a file"
msgstr "Zapisz jako plik"
#: libraries/display_export.lib.php:227
#, fuzzy
#| msgid "File name template"
msgid "File name template:"
msgstr "Szablon nazwy"
#: libraries/display_export.lib.php:229
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:231
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:233
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:237
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
#| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
#| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Interpretacja tej wartości należy do funkcji %1$sstrftime%2$s i można użyć "
"jej napisów formatujących. Dodatkowo zostaną zastosowane następujące "
"przekształcenia: %3$s. Pozostały tekst będzie niezmieniony."
#: libraries/display_export.lib.php:275
msgid "use this for future exports"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Kodowanie pliku:"
#: libraries/display_export.lib.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Compression"
msgid "Compression:"
msgstr "Typ kompresji"
#: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
#: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:74
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: libraries/display_export.lib.php:313
#, fuzzy
#| msgid "\"zipped\""
msgid "zipped"
msgstr "\".zip\""
#: libraries/display_export.lib.php:315
#, fuzzy
#| msgid "\"gzipped\""
msgid "gzipped"
msgstr "\".gz\""
#: libraries/display_export.lib.php:317
#, fuzzy
#| msgid "\"bzipped\""
msgid "bzipped"
msgstr "\".bz2\""
#: libraries/display_export.lib.php:326
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "View output as text"
msgstr "Zapisz jako plik"
#: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
msgstr "Format"
#: libraries/display_export.lib.php:336
#, fuzzy
#| msgid "Transformation options"
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Opcje transformacji"
#: libraries/display_export.lib.php:337
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Recoding engine"
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Mechanizm konwersji kodowania napisów"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
"dozwolony rozmiar, lub wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
"silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Plik jest przetwarzany. Proszę o cierpliwość."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Proszę o cierpliwość. Plik jest przesyłany na serwer. Szczegóły dotyczące "
"postępu przesyłania nie są dostępne."
#: libraries/display_import.lib.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, fuzzy, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Brak baz danych"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Brak baz danych"
#: libraries/display_import.lib.php:139
#, fuzzy
#| msgid "File to import"
msgid "File to Import:"
msgstr "Plik do importu"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
#: libraries/display_import.lib.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Partial import"
msgid "Partial Import:"
msgstr "Import częściowy"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
"spowoduje kontynuacje od miejsca %d."
#: libraries/display_import.lib.php:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
#| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
#| "files, however it can break transactions."
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
"koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
"jednakże może on popsuć transakcje."
#: libraries/display_import.lib.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Liczba rekordów (zapytań), które należy z początku pominąć"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr ""
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: libraries/display_tbl.lib.php:302
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem rekordu."
#: libraries/display_tbl.lib.php:308
#, fuzzy
#| msgid "row(s) starting from record #"
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "rekordów począwszy od"
#: libraries/display_tbl.lib.php:314
msgid "horizontal"
msgstr "poziomo"
#: libraries/display_tbl.lib.php:315
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:316
msgid "vertical"
msgstr "pionowo"
#: libraries/display_tbl.lib.php:322
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "w trybie %s powtórz nagłówki po %s komórkach"
#: libraries/display_tbl.lib.php:510
msgid "Sort by key"
msgstr "Sortuj wg klucza"
#: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
#: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:845
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
#, fuzzy
#| msgid "Partial Texts"
msgid "Partial texts"
msgstr "Skrócony tekst"
#: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
#, fuzzy
#| msgid "Full Texts"
msgid "Full texts"
msgstr "Pełny tekst"
#: libraries/display_tbl.lib.php:589
msgid "Relational key"
msgstr "Klucz relacyjny"
#: libraries/display_tbl.lib.php:590
#, fuzzy
#| msgid "Relational schema"
msgid "Relational display column"
msgstr "Schemat relacyjny"
#: libraries/display_tbl.lib.php:597
msgid "Show binary contents"
msgstr "Pokaż zawartość binarną"
#: libraries/display_tbl.lib.php:599
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
#: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
#: tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
#: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Sposób prezentacji danych"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1165
msgid "Copy"
msgstr ""
#: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Rekord został skasowany"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
#: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
msgid "Kill"
msgstr "Unicestwij"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1942
msgid "in query"
msgstr "w zapytaniu"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1960
msgid "Showing rows"
msgstr "Pokaż rekordy "
#: libraries/display_tbl.lib.php:1970
msgid "total"
msgstr "wszystkich"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:597
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
#: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
#: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2174
msgid "Query results operations"
msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2202
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Widok do druku (z pełnymi tekstami)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Display PDF schema"
msgid "Display chart"
msgstr "Wyświetl schemat PDF"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2265
#, fuzzy
msgid "Create view"
msgstr "Utwórz związek"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2396
msgid "Link not found"
msgstr "Łącze nie znalezione"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
msgid "Version information"
msgstr "Informacja o wersji"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Katalog domowy danych"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Pliki danych"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Przyrost autoextend"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
"Rozmiar o jaki automatycznie powiększy się tabela, kiedy zostanie zapełniona."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Ilość pamięci, której InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
"tabel."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Rezerwy buforowe"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "Status InnoDB"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Użycie rezerw buforowych"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "stron"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Strony puste"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Strony brudne"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Strony zawierające dane"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Strony do wymiecenia"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Strony używane"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Stron zatrzaśniętych"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Żądań odczytu"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Żądań zapisu"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Chybienia odczytu"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Oczekiwania na zapis"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Chybienia odczytu w %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Oczekiwania zapisu w %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
"dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
"przez opcję startową serwera --myisam-recover."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
"ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
"TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
"większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
"podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Liczba wątków naprawiających"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Wartość większa niż 1 oznacza, że indeksy tabel MyISAM są tworzone "
"współbieżnie (każdy indeks ma swój wątek) podczas naprawy przez proces "
"sortujący."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Rozmiar bufora dla sortowania"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
"operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
"INDEX lub ALTER TABLE."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Garbage threshold"
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Próg śmieci"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
#| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
"Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
"między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1159
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Log file threshold"
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Próg pliku dziennika"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
#, fuzzy
#| msgid "Relations"
msgid "Related Links"
msgstr "Relacje"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
"wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Ilość pamięci przydzielonej jako pamięć podręczna rekordów, używana do "
"buforowania danych tabel. Domyślą wartością jest 32MB. Ta pamięć jest "
"używana do zmian w plikach obsługi danych (.xtd) i wskaźnikach rekordów (."
"xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
"Domyślną wartością jest 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Próg pliku dziennika"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"Rozmiar logu transakcji przed rollover, and a new log is created. Domyślną "
"wartośćią jest 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Rozmiar globalnego bufora loga transakcji (alokowane są 2 bufory tej "
"wielkości). Wartość domyślna to 1MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
"kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Próg dziennika danych."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
"PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
"przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
"powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
"danych."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Próg śmieci"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
"między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"Rozmiar bufora używanego podczas zapisu dziennika danych. Domyślną wartością "
"jest 256MB. Silnik alokuje jeden bufor na wątek, ale tylko gdy wątek musi "
"zapisać dane do dziennika."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Wzrost rozmiaru pliku rekordu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki rekordów (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Liczba plików dziennika"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt), które będzie "
"utwrzymywał system. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, stare "
"dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym przypadku zmieniana jest ich nazwa "
"i dostają kolejny najwyższy numer."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr ""
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Lines terminated by"
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Linie zakończone przez"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Fields enclosed by"
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Pola zawarte w"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Fields escaped by"
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Pola poprzedzone przez"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Lines terminated by"
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Linie zakończone przez"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
#: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Replace NULL by"
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Zamiana NULL na"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr ""
#: libraries/export/excel.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Excel edition"
msgid "Excel edition:"
msgstr "Wydanie Excela"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
#, fuzzy
msgid "Data dump options"
msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Zrzut danych tabeli"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Struktura tabeli dla "
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(kontynuacja)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Transformation options"
msgid "Object creation options"
msgstr "Opcje transformacji"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Table caption"
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Nagłówek tabeli"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Disable foreign key checks"
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Displaying Column Comments"
msgid "Display comments"
msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Available MIME types"
msgid "Display MIME types"
msgstr "Dostępne typy MIME"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
#: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
#: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
#: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
#: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1155
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
#: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Czas wygenerowania"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
#: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
msgid "Server version"
msgstr "Wersja serwera"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
#: libraries/export/xml.php:112
msgid "PHP Version"
msgstr "Wersja PHP"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "Tabela MediaWiki"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
#: libraries/export/pdf.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Report title"
msgid "Report title:"
msgstr "Tytuł raportu"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "tablica PHP"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "Dodaj do nagłówka własny komentarz (\\n oddziela linie)"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Statements"
msgid "Add %s statement"
msgstr "Cecha"
#: libraries/export/sql.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Statements"
msgid "Add statements:"
msgstr "Cecha"
#: libraries/export/sql.php:111
#, fuzzy
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "<code>, ZMIENNA as mojanazwa</code>"
#: libraries/export/sql.php:123
#, fuzzy
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"\"Użycie cudzysłowów z nazwami tabel i pól\" zapewnia ochronę nazwom pól i "
"tabel zawierającymi znaki specjalne."
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Procedury"
#: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"
#: libraries/export/sql.php:683
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
#: libraries/export/sql.php:692
msgid "Constraints for table"
msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
#: libraries/export/sql.php:792
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "TYPY MIME TABELI"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELACJE TABELI"
#: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Wyzwalacze"
#: libraries/export/sql.php:873
msgid "Structure for view"
msgstr "Struktura widoku"
#: libraries/export/sql.php:882
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr ""
#: libraries/export/xml.php:40
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgid "Views"
msgstr "Perspektywa"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "Eksportuj zawartość"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "Rezultat SQL"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Wygenerowany przez"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero rekordów)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
"Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Przejdź do bazy danych"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "ustawienia"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Przejdź do tabeli"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Przejdź do widoku"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
#: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column names: "
msgstr "Nazwy kolumn"
#: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
#: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
#: libraries/import/csv.php:121
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
#: libraries/import/csv.php:314
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Niewłaściwa liczba pól w linii %d danych wejściowych CSV."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Table name"
msgstr "Nazwa tabeli"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Nazwy kolumn"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
#: libraries/import/ods.php:28
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/sql.php:32
#, fuzzy
#| msgid "SQL compatibility mode"
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Tryb zgodności SQL"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr ""
#: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
"problem i spróbować ponownie."
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr ""
#: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
#: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:563
msgid "Primary"
msgstr "Podstawowy"
#: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
#: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
#: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
#: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
#: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
#: tbl_structure.php:569
msgid "Fulltext"
msgstr "Pełny tekst"
#: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
msgid "No change"
msgstr "Bez zmian"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Kodowanie napisów"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:549
msgid "Binary"
msgstr " Binarne "
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chiński uproszczony"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chiński tradycyjny"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "bez rozróżniania wielkości liter"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "z rozróżnianiem wielkości liter"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "słownik"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "książka telefoniczna"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Perski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Zachodnioeuropejski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Tradycyjny hiszpański"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "wiele języków"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Środkowoeuropejski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Bałtycki"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Ormiański"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrylica"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Czesko-słowacki"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Wejście"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Wyjście"
#: libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112
#: libraries/navigation_header.inc.php:114
#, fuzzy
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Indywidualizacja ramki nawigacyjnej"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "błąd"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Funkcje wyświetlania"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Tworzenie PDF-ów"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
"dokumentacji"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "Historia SQL"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:1179
msgid "no description"
msgstr "brak opisu"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
"ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
#: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
#: server_synchronize.php:1167
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Stan serwera głównego"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Stan serwera podrzędnego"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:769 server_variables.php:51
msgid "Variable"
msgstr "Zmienna"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
#: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
#: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "ID serwera"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
"widoczne na tej liście."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
msgid "Any user"
msgstr "Dowolny użytkownik"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
#: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
#: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
msgid "Use text field"
msgstr "Użyj pola tekstowego"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
msgid "Any host"
msgstr "Dowolny host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
msgid "Local"
msgstr "Host lokalny"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
msgid "This Host"
msgstr "Ten host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
msgid "Use Host Table"
msgstr "Użyj tabeli hostów"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Kiedy tabela hosta jest w użyciu, to pole jest ignorowane i zamiast niego "
"używane są wartości przechowywane w tabeli hosta."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Generuj hasło"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "Tabela \"%s\" nie istnieje!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Schemat bazy danych \"%s\" - strona %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
#, fuzzy
#| msgid "File %s does not contain any key id"
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr ""
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
msgid "Relational schema"
msgstr "Schemat relacyjny"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
msgid "Table of contents"
msgstr "Spis treści"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:200
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Extra"
msgstr "Dodatkowo"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Utwórz nową stronę"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Page number:"
msgid "Page name"
msgstr "Numer strony:"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Automatic layout"
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Układ automatyczny"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Wewnętrzne relacje"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Select Tables"
msgid "Select page"
msgstr "Wybierz tabele"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
msgid "Select Tables"
msgstr "Wybierz tabele"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
#, fuzzy
#| msgid "Relational schema"
msgid "Display relational schema"
msgstr "Schemat relacyjny"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
msgid "Show grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
msgid "Show color"
msgstr "Pokaż kolor"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Pokaż wymiary tabel"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
msgid "Only show keys"
msgstr "Pokaż tylko klucze"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
msgid "Landscape"
msgstr "Orientacja pozioma"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Portrait"
msgstr "Orientacja pionowa"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Creation"
msgid "Orientation"
msgstr "Utworzenie"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
msgid "Paper size"
msgstr "Rozmiar papieru"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Aktualna strona ma powiązania z tabelą, która już nie istnieje. Czy chcesz "
"usunąć te powiązania?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "włącz / wyłącz scratchboard"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:482
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
#: libraries/select_lang.lib.php:499
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Nieznany język: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Server"
msgid "Current Server"
msgstr "Serwer"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Dziennik binarny"
#: libraries/server_links.inc.php:59
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Zmienne"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Kodowania napisów"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Mechanizmy"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
#: server_synchronize.php:1098
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizacja"
#: libraries/server_links.inc.php:99
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "Settings"
msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
msgid "Source database"
msgstr "Źródłowa baza danych"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
msgid "Current server"
msgstr "Bieżący serwer"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
msgid "Remote server"
msgstr "Serwer zdalny"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
msgid "Difference"
msgstr "Różnica"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
msgid "Target database"
msgstr "Docelowa baza danych"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:224
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Columns"
msgstr "Nazwy kolumn"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Pozwól na dostęp wszystkim użytkownikom"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Zamień istniejące zapamiętane zapytanie o tej samej nazwie"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Separator"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Wywołaj ponownie zapytanie "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Tylko pokaż"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
msgid "web server upload directory"
msgstr "katalog serwera WWW do przesyłania plików"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu przyczyny "
"problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu serwera "
"MySQL."
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
"Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są poprawne "
"i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może być wysyłanie "
"pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w cudzysłowy. Można "
"również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń MySQL-a. W znalezieniu "
"przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu "
"serwera MySQL. Jeśli nadal występują z problemy lub analizator składni "
"zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, ogranicz sekwencję zapytań SQL do "
"pojedynczego, które powoduje problemy i zgłoś błąd, dołączając fragment "
"danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "TNIJ STĄD"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "TNIJ DOTĄD"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "SUROWE DANE STĄD"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
#: libraries/sqlparser.lib.php:363
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr ""
#: libraries/sqlparser.lib.php:366
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
#: libraries/sqlparser.lib.php:518
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
#: libraries/sqlparser.lib.php:635
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Nieznany znak przestankowy"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
"zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
"%sdokumentacji%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Tabela wydaje się pusta!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "Monitorowanie %s.%s zostało aktywowane."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Długość/Wartości*"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
#| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
#| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
#| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Jeżeli pole jest typu \"ENUM\" lub \"SET\", wartości wprowadza się w "
"formacie: 'a','b','c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\"
"\") lub apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\"
"\\xyz' lub 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
"cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
"formatu: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, kliknij "
"%sopisy transformacji%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Opcje transformacji"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
"100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
"apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
"lub 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Zdefiniowana następująco:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:352
msgid "Storage Engine"
msgstr "Mechanizm składowania"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "Definicja partycji"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Add %s field(s)"
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Dodaj %s pól"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
#, fuzzy
#| msgid "You have to add at least one field."
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Należy dodać przynajmniej jedno pole."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:797
#, fuzzy
#| msgid "Add a new server"
msgid "+ Add a new value"
msgstr "Dodaj nowy serwer"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
#| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
#| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
#| "option, you need to set the first option to the empty string."
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Wyświetla link do ściągnięcia binarnych danych z tego pola. Pierwsza opcja "
"to nazwa pliku binarnego. Drugą opcją jest możliwa nazwa pola zawierającego "
"nazwę pliku. Jeżeli dana jest druga opcja, pierwsza musi być pustym napisem"
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
"określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
"(oryginalne proporcje zostaną zachowane)"
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
#| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
#| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
#| "different date/time format string. Third option determines whether you "
#| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
#| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
#| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
#| "done using gmdate() function."
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Wyświetla pola typu TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne uniksowe "
"znaczniki czasu jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to przesunięcie (w "
"godzinach) które zostanie dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Drugą "
"opcją można określić inny napis formatujący datę/czas. Trzecia opcja określa "
"czy daty mają być lokalne (\"local\") czy w UTC (\"utc\"). Od tego wyboru "
"zależy format daty: w przypadku \"local\" jest taki jak dla funkcji PHP "
"strftime(), w przypadku \"utc\" — gmdate()."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
#| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
#| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
#| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
#| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
#| "available. The first option is then the number of the program you want to "
#| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
#| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
#| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
#| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje dane pól na "
"standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. Domyślnie "
"jest to Tidy, który porządkuje kod HTML. Ze względu na bezpieczeństwo, "
"należy ręcznie zmodyfikować plik libraries/transformations/"
"text_plain__external.inc.php i dodać narzędzie, na którego uruchamianie "
"pozwalasz. Pierwszą opcją jest liczba programów, których chcesz użyć, a "
"drugą są parametry programu. Jeżeli trzeci parametr jest ustawiony na 1 "
"(jest to domyślna wartość), zostanie dokonana konwersja wyjścia poprzez "
"użycie htmlspecialchars(). Jeżeli czwarty parametr został ustawiony na 1 "
"(jest to domyślna wartość), zawartość komórki nie będzie zawijana, tak że "
"całe wyjście zostanie pokazane bez zmian formatu."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
#| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Zachowuje oryginalne formatowanie pola. Neutralizowanie znaków "
"niespecjalnych nie jest dokonywane."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
#| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
#| "third options are the width and the height in pixels."
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Wyświetla obrazek i link, pole zawiera nazwę pliku; pierwszą opcję jest "
"prefiks, taki jak \"http://domena.com/\", drugą opcją jest szerokość w "
"pikselach, trzecią opcją jest wysokość."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
#| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
#| "for the link."
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Wyświetla link, pole zawiera nazwę pliku; pierwsza opcja to prefiks, taki "
"jak \"http://domena.com/\", druga opcja to tytuł linku."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
"zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
"zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
"Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
"jest część napisu (domyślnie: …) ."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Other core settings"
msgid "Manage your settings"
msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
#, fuzzy
#| msgid "Modifications have been saved"
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Modyfikacje zostały zapamiętane"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
#: libraries/user_preferences.lib.php:141
#, fuzzy
#| msgid "Cannot load or save configuration"
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
#: libraries/user_preferences.lib.php:308
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
#: main.php:68
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "General Settings"
msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
#: main.php:105
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "System porównań dla połączenia MySQL"
#: main.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Other core settings"
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
#: main.php:141
msgid "Background color"
msgstr ""
#: main.php:142
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: main.php:159 prefs_manage.php:274
#, fuzzy
#| msgid "Other core settings"
msgid "More settings"
msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
#: main.php:176
msgid "Protocol version"
msgstr "Wersja protokołu"
#: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
#: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
#: server_processlist.php:53
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: main.php:182
msgid "MySQL charset"
msgstr "Kodowanie napisów dla MySQL"
#: main.php:194
msgid "Web server"
msgstr "Serwer WWW"
#: main.php:200
msgid "MySQL client version"
msgstr "Wersja klienta MySQL"
#: main.php:202
msgid "PHP extension"
msgstr "Rozszerzenie PHP"
#: main.php:208
msgid "Show PHP information"
msgstr "Informacje o PHP"
#: main.php:223
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:226
msgid "Official Homepage"
msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
#: main.php:233
msgid "Mailing lists"
msgstr ""
#: main.php:258
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (konto roota bez hasła), które "
"odpowiadają domyślnemu uprzywilejowanemu kontu MySQL. Twój serwer MySQL "
"działa z takim ustawieniem, jest otwarty dla włamywaczy. Ta luka w "
"bezpieczeństwie naprawdę powinna zostać naprawiona."
#: main.php:266
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Opcja mbstring.func_overload jest włączona w pliku konfiguracyjnym PHP. Jest "
"ona niezgodna z phpMyAdminem i może powodować utratę niektórych danych!"
#: main.php:274
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
"że używasz wielobajtowego kodowania napisów. Bez rozszerzenia mbstring "
"phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
"skutkować niespodziewanymi rezultatami."
#: main.php:282
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość niż "
"czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego powodu "
"sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
#: main.php:289
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
#| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
#| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
#| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość niż "
"czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego powodu "
"sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
#: main.php:297
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
#: main.php:305
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny. "
"Będzie on nadal znajdował się w katalogu phpMyAdmina. Możesz go usunąć po "
"skonfigurowaniu phpMyAdmina."
#: main.php:314
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The additional features for working with linked tables have been "
#| "deactivated. To find out why click %shere%s."
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Dodatkowe możliwości pracy z połączonymi tabelami zostały wyłączone. Aby "
"dowiedzieć się, dlaczego - kliknij %stutaj%s."
#: main.php:329
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
#: main.php:344
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Wersja %s biblioteki MySQL dla PHP różni się od wersji %s serwera MySQL. "
"Może to powodować nieprzewidywalne zachowanie."
#: main.php:356
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
"%s."
#: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
msgid "No databases"
msgstr "Brak baz danych"
#: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: navigation.php:277
#, fuzzy
#| msgid "Alter table order by"
msgid "filter tables by name"
msgstr "Sortowanie tabeli wg"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Create table"
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Utwórz tabelę"
#: navigation.php:313 navigation.php:476
msgid "Please select a database"
msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
#: pmd_general.php:75
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
#: pmd_general.php:79
msgid "Save position"
msgstr "Zapamiętaj pozycję"
#: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Create table"
msgstr "Utwórz tabelę"
#: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
msgid "Create relation"
msgstr "Utwórz relację"
#: pmd_general.php:91
msgid "Reload"
msgstr "Przeładuj"
#: pmd_general.php:94
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: pmd_general.php:98
msgid "Angular links"
msgstr "Kanciaste połączenia"
#: pmd_general.php:98
msgid "Direct links"
msgstr "Bezpośrednie połączenia"
#: pmd_general.php:102
msgid "Snap to grid"
msgstr "Przyciągaj do siatki"
#: pmd_general.php:106
msgid "Small/Big All"
msgstr "Wszystko małe/duże"
#: pmd_general.php:110
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Przełącz małe/duże"
#: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Importuj/eksportuj współrzędne schematu PDF"
#: pmd_general.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Submit Query"
msgid "Build Query"
msgstr "Wykonaj zapytania"
#: pmd_general.php:126
msgid "Move Menu"
msgstr "Przesuń menu"
#: pmd_general.php:138
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
#: pmd_general.php:142
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
#: pmd_general.php:182
msgid "Number of tables"
msgstr "Liczba tabel"
#: pmd_general.php:419
msgid "Delete relation"
msgstr "Usuń relację"
#: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
#, fuzzy
#| msgid "Relation deleted"
msgid "Relation operator"
msgstr "Usunięto powiązanie"
#: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
#: pmd_general.php:770
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Except"
msgstr "Eksport"
#: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
#: pmd_general.php:776
#, fuzzy
#| msgid "in query"
msgid "subquery"
msgstr "w zapytaniu"
#: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
#, fuzzy
msgid "Rename to"
msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
#: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "New name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Aggregate"
msgstr "Utwórz"
#: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
#: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: pmd_general.php:811
#, fuzzy
#| msgid "Table options"
msgid "Active options"
msgstr "Opcje tabeli"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Aby wybrać powiązanie, kliknij :"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
#: pmd_pdf.php:34
#, fuzzy
msgid "Page has been created"
msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr ""
#: pmd_pdf.php:89
#, fuzzy
#| msgid "pages"
msgid "Page"
msgstr "stron"
#: pmd_pdf.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Import files"
msgid "Import from selected page"
msgstr "Import plików"
#: pmd_pdf.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Export/Import to scale"
msgid "Export to selected page"
msgstr "Eksport/import w skali"
#: pmd_pdf.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Create a new index"
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Utwórz nowy indeksu"
#: pmd_pdf.php:111
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "New page name: "
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Eksport/import w skali"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "zalecana"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana."
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Dodano wewnętrzne powiązanie"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Usunięto powiązanie"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Modyfikacje zostały zapamiętane"
#: prefs_forms.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Submitted form contains errors"
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
#: prefs_manage.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Nie udało się załadować domyślnej konfiguracji z pliku: \"%1$s\""
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Import files"
msgid "Import from file"
msgstr "Import plików"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:254
#, fuzzy
#| msgid "Other core settings"
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:263
#, fuzzy
#| msgid "Server configuration"
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Import plików"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
#: schema_export.php:45
#, fuzzy
#| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Tabela \"%s\" nie istnieje!"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:48
#: server_processlist.php:50
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:48
#: server_processlist.php:50
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Pokaż pełne zapytania"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Nazwa dziennika"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Typ zdarzenia"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Oryginalna pozycja"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Kodowania napisów i metody porównywania napisów"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Statystyki baz danych"
#: server_databases.php:173 server_replication.php:179
#: server_replication.php:207
msgid "Master replication"
msgstr "Replikacja serwera głównego"
#: server_databases.php:175 server_replication.php:246
msgid "Slave replication"
msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
#: server_databases.php:258 server_databases.php:259
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Włącz statystyki"
#: server_databases.php:261
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
"serwerem WWW a serwerem MySQL."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Mechanizmy składowania"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Zrzut baz danych"
#: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:522
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:521
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:527
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:525
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
#: server_privileges.php:561
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
#: server_privileges.php:537
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:513
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Pozwól usuwać dane."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:524
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Pozwól usuwać tabele."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:541
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:516
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
"uprawnień."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
#: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:556
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
#: server_privileges.php:655
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
"godziny."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
#: server_privileges.php:643
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
#: server_privileges.php:649
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
"które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
#: server_privileges.php:661
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:551
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:552
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr ""
"Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:560
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
#: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
msgid "Allows reading data."
msgstr "Pozwól czytać dane."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:554
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:553
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:550
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
"połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
"ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:542
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
#: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
msgid "Allows changing data."
msgstr "Pozwól zmieniać dane."
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
msgid "No privileges."
msgstr "Brak uprawnień."
#: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
#: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
#: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
#: server_privileges.php:1627
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim "
#: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
msgid "Global privileges"
msgstr "Globalne uprawnienia"
#: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
#: server_privileges.php:617
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
#: server_privileges.php:637
msgid "Resource limits"
msgstr "Ograniczenia zasobów"
#: server_privileges.php:638
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
#: server_privileges.php:715
msgid "Login Information"
msgstr "Dane użytkownika"
#: server_privileges.php:809
msgid "Do not change the password"
msgstr "Nie zmieniaj hasła"
#: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
#, fuzzy
#| msgid "No user(s) found."
msgid "No user found."
msgstr "Nie znaleziono użytkownika(ów)."
#: server_privileges.php:886
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
#: server_privileges.php:969
msgid "You have added a new user."
msgstr "Nowy użytkownik został dodany."
#: server_privileges.php:1199
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Uaktualniłeś uprawnienia dla %s."
#: server_privileges.php:1223
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Uprawnienia dla %s zostały cofnięte"
#: server_privileges.php:1259
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "Hasło dla %s zostało pomyślnie zmienione."
#: server_privileges.php:1279
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Usuwanie %s"
#: server_privileges.php:1293
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
#: server_privileges.php:1296
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Przeładuj uprawnienia"
#: server_privileges.php:1314
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Wybrani użytkownicy zostali pomyślnie usunięci."
#: server_privileges.php:1349
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Uprawnienia zostały pomyślnie przeładowane."
#: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Edytuj uprawnienia"
#: server_privileges.php:1369
msgid "Revoke"
msgstr "Cofnij"
#: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
#: server_privileges.php:2260
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
#: server_privileges.php:1487
msgid "User overview"
msgstr "Opis użytkownika"
#: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
#: server_privileges.php:2170
msgid "Grant"
msgstr "Nadawanie"
#: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
#: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
msgid "Add a new User"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
#: server_privileges.php:1701
msgid "Remove selected users"
msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
#: server_privileges.php:1704
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr ""
"Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
#: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
#: server_privileges.php:1707
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
#: server_privileges.php:1728
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
"MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
"może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
"przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
#: server_privileges.php:1781
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
#: server_privileges.php:1821
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
#: server_privileges.php:2022
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych"
#: server_privileges.php:2040
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Aby użyć symboli wieloznacznych _ i % w znaczeniu dosłownym, należy je "
"poprzedzić znakiem \\ "
#: server_privileges.php:2043
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli"
#: server_privileges.php:2100
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
#: server_privileges.php:2103
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i …"
#: server_privileges.php:2105
msgid "... keep the old one."
msgstr "… pozostaw starego."
#: server_privileges.php:2106
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " … usuń starego z tabel użytkowników."
#: server_privileges.php:2107
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " … odbierz wszystkie aktywne uprawnienia staremu, a następnie go usuń."
#: server_privileges.php:2108
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" … usuń starego z tabel użytkowników, a następnie przeładuj uprawnienia."
#: server_privileges.php:2131
msgid "Database for user"
msgstr "Baza danych dla użytkownika"
#: server_privileges.php:2135
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: server_privileges.php:2136
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia"
#: server_privileges.php:2137
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr ""
"Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
"(nazwaużytkownika_%)"
#: server_privileges.php:2140
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2163
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Użytkownicy mający dostęp do &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2271
msgid "global"
msgstr "globalnie"
#: server_privileges.php:2273
msgid "database-specific"
msgstr "specyficzne dla bazy danych"
#: server_privileges.php:2275
msgid "wildcard"
msgstr "znak wieloznaczny"
#: server_processlist.php:21
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Wątek %s został pomyślnie unicestwiony."
#: server_processlist.php:23
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdminowi nie udało się unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on "
"już zamknięty."
#: server_processlist.php:52
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "Nie można nawiązać połączenia do serwera głównego %s."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
"Nie można odczytać pozycji loga na serwerze głównym. Możliwe, że jest "
"problem z uprawnieniami na serwerze głównym."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "Nie można zmienić serwera na główny"
#: server_replication.php:72
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
#: server_replication.php:180
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
#: server_replication.php:182 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
#: server_replication.php:185
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
#: server_replication.php:208
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
"chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
#: server_replication.php:215
msgid "Master configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
#: server_replication.php:216
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
"Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych i pominąć pewne z nich "
"(przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) albo możesz wybrać "
"pominięcie replikacji wszystkich baz danych i wskazać tylko te, które mają "
"być replikowane. Wybierz tryb:"
#: server_replication.php:219
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
#: server_replication.php:220
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
#: server_replication.php:223
msgid "Please select databases:"
msgstr "Wybierz bazy danych:"
#: server_replication.php:226
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
"serwer MySQL."
#: server_replication.php:228
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
"komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny"
#: server_replication.php:291
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
#: server_replication.php:294
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
#: server_replication.php:303
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
#: server_replication.php:306
msgid "See slave status table"
msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
#: server_replication.php:309
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
#: server_replication.php:320
msgid "Control slave:"
msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
#: server_replication.php:323
msgid "Full start"
msgstr "Kompletny start"
#: server_replication.php:323
msgid "Full stop"
msgstr "Całkowity stop"
#: server_replication.php:324
msgid "Reset slave"
msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
#: server_replication.php:326
#, fuzzy
#| msgid "SQL Thread %s only"
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Tylko wątek SQL %s"
#: server_replication.php:328
#, fuzzy
#| msgid "SQL Thread %s only"
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Tylko wątek SQL %s"
#: server_replication.php:331
#, fuzzy
#| msgid "IO Thread %s only"
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Tylko wątek IO %s"
#: server_replication.php:333
#, fuzzy
#| msgid "IO Thread %s only"
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Tylko wątek IO %s"
#: server_replication.php:338
msgid "Error management:"
msgstr "Błąd zarządzania:"
#: server_replication.php:340
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
#: server_replication.php:342
msgid "Skip current error"
msgstr "Pomiń bieżący błąd"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip next"
msgstr "Pomiń następny"
#: server_replication.php:346
msgid "errors."
msgstr "błędy."
#: server_replication.php:361
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
"chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
"binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
"instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
"binarnego."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
"podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
"zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
"pamięci, a nie na dysku."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
"podczas wykonywania instrukcji."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Liczba rekordów zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
"jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
"której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Liczba rekordów zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Ile razy rekord został usunięty z tabeli."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
"informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
"i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
"sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
"col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Liczba żądań odczytu rekordu na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
"oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Liczba żądań odczytu następnego rekordu w porządku indeksowym. Ta wartość "
"jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
"przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Liczba żądań odczytu poprzedniego rekordu w porządku indeksowym. Metoda "
"używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Liczba żądań odczytu następnego rekordu na podstawie stałego położenia. "
"Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
"sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
"przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Liczba żądań odczytu następnego rekord w pliku z danymi. Wartość jest duża "
"przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
"nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
"pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Liczba żądań zmiany rekordu w tabeli."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Liczba żądań dodania rekordu do tabeli."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Liczba wolnych stron."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
"odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
"usunięte z jakiegoś innego powodu."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
"administracyjnych takich jak blokady rekordu lub adaptacyjny indeks "
"haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
"Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Łączny rozmiar puli bufora, w stronach."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
"Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
"kolejności."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
"Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
"musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
"niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
"konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
"wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
"ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
"oczekiwano na jego opróżnienie."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Liczba utworzonych stron."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
"mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
"konwersję na bajty."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Liczba odczytanych stron."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Liczba zapisanych stron."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Liczba blokad rekordów na które aktualnie się czeka."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Średni czas uzyskania blokady rekordu, w milisekundach."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad rekordów, w milisekundach."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady rekordu, w milisekundach."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Ile razy czekano na blokadę rekordu."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Liczba rekordów usuniętych z tabel InnoDB."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Liczba rekordów dodanych do tabel InnoDB."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Liczba rekordów odczytanych z tabel InnoDB."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Liczba rekordów zmienionych w tabelach InnoDB."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
"jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
"Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
"wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
"który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
"oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
"Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
"Key_read_requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Całkowity koszta ostatnio skompilowanego zapytania, wyliczony przez "
"optymalizator zapytań. Przydatny do porównań kosztów różnych planów "
"wykonania tego samego zapytania. Domyślna wartość 0 oznacza, że jeszcze "
"żadne zapytanie nie zostało skompilowane."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "Liczba rekordów oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
"prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Liczba otwartych plików."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Liczba otwartych tabel."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
"pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
"wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
"bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
"\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
"niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Stan replikacji zabezpieczającej (jeszcze nie zaimplementowane)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
"staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
"złączanej tabeli."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
"dla każdego rekordu. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
"indeksom tabel.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
"(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr ""
"Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Ile raz łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
"transakcje."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr ""
"ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
"głównego."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""
"Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
"dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
"systemowej sort_buffer_size."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Liczba posortowanych rekordów."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
"było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
"się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
"lub użyć replikacji."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
"może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
"oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
"Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
"(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
"polepszenia wydajności.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Informacje o działaniu serwera"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Obsługa"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Wątki"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Dane tymczasowe"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Opóźnione dodania"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Bufor podręczny indeksów"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Złączenia"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Sortowanie"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Koordynator transakcji"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Pokaż otwarte tabele"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Status serwera podrzędnego"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Pokaż procesy"
#: server_status.php:470
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Serwer MySQL działa przez %s. Początek pracy: %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:492
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
#: server_status.php:509
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
"serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
#: server_status.php:514
msgid "Traffic"
msgstr "Ruch"
#: server_status.php:514
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
"jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
#: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
#: server_status.php:683
msgid "per hour"
msgstr "na godzinę"
#: server_status.php:520
msgid "Received"
msgstr "Otrzymane"
#: server_status.php:530
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"
#: server_status.php:559
msgid "Connections"
msgstr "Połączenia"
#: server_status.php:566
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "Maks. jednoczesnych połączeń"
#: server_status.php:573
msgid "Failed attempts"
msgstr "Nieudane próby"
#: server_status.php:587
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwane"
#: server_status.php:616
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
"wysłanych %s zapytań."
#: server_status.php:626
msgid "per minute"
msgstr "na minutę"
#: server_status.php:627
msgid "per second"
msgstr "na sekundę"
#: server_status.php:682
msgid "Query type"
msgstr "Rodzaj zapytania"
#: server_status.php:721 server_status.php:722
#, fuzzy
#| msgid "SQL Query box"
msgid "Show query chart"
msgstr "Okno zapytania SQL"
#: server_status.php:723
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr ""
#: server_status.php:867
msgid "Replication status"
msgstr "Stan replikacji"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem docelowym"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
#: server_synchronize.php:263
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Synchronizacja struktury"
#: server_synchronize.php:270
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Synchronizacja danych"
#: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
msgid "not present"
msgstr "nie występuje"
#: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
msgid "Structure Difference"
msgstr "Różnica w strukturze"
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Data Difference"
msgstr "Różnica danych"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Add column(s)"
msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Usuń kolumnę(y)"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Usuń indeks(y)"
#: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Dołącz indeks(y)"
#: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
msgid "Update row(s)"
msgstr "Zaktualizuj rekord(y)"
#: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Dodaj rekord(y)"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie rekordy z tabel docelowych?"
#: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
#: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Synchronizuj bazy danych"
#: server_synchronize.php:462
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr ""
"Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
#: server_synchronize.php:940
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
#: server_synchronize.php:1001
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Wykonane zostały następujące zapytania:"
#: server_synchronize.php:1118
msgid "Enter manually"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1119
#, fuzzy
#| msgid "Insecure connection"
msgid "Current connection"
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
#: server_synchronize.php:1148
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Configuration"
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Konfiguracja"
#: server_synchronize.php:1163
msgid "Socket"
msgstr "Gniazdo"
#: server_synchronize.php:1209
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
"Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
#: server_variables.php:34
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
#: server_variables.php:54
msgid "Session value"
msgstr "Wartość sesji"
#: server_variables.php:54 server_variables.php:88
msgid "Global value"
msgstr "Wartość globalna"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Ściągnij"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
#: setup/frames/index.inc.php:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
#| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
#| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
#| "it."
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Należy w głównym katalogu phpMyAdmina utworzyć katalog [em]config[/em] z "
"możliwością zapisu przez serwer WWW, w sposób opisany w [a@../Documentation."
"html#setup_script]dokumentacji[/a]. W przeciwnym przypadku konfigurację "
"będzie można tylko ściągnąć lub obejrzeć."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"W przypadku używania niezabezpieczonego połączenia, wszystkie dane (w tym "
"niejawne, jak hasło) są przesyłanie w formie niezaszyfrowanej!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
"skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Opcje podstawowe"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Brak skonfigurowanych serwerów"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Nowy serwer"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Domyślny język"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "wybór pozostawiony użytkownikowi"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- brak -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Domyślny serwer"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Koniec linii"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Pokaż"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Załaduj"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Przekazanie darowizny"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Edytuj serwer"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Dodaj nowy serwer"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do ich domyślnych wartości"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Ignoruj błędy"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Pokaż formularz"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
"URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
"serwer aktualizacji nie odpowiada."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
#| "latest stable version is %s, released on %s."
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Używana jest wersja z subversion, należy uruchomić [kbd]svn update[/kbd] :-)"
"[br]Najnowsza stabilna wersja to %s, wydana dnia %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
#| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
#| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
#| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
#| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
#| "thousands of users, including you, are connected to."
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Ta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opcja[/a] powinna być "
"wyłączona, ponieważ pozwala atakującemu metodą brute force zalogować się na "
"dowolny serwer MySQL. Jeżeli wydaje się ona konieczna, należy użyć [a@?"
"page=form&amp;formset=features#tab_Security]listy zaufanych serwerów proxy[/"
"a]. Jednakże ochrona oparta na adresy IP może nie być wiarygodna, jeżeli "
"używany IP należy do ISP, do którego podłączonych jest tysiące użytkowników."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Klucz blowfish ne był ustawiony, natomiast włączone było uwierzytelnianie "
"przez ciasteczka, więc klucz został wygenerowany. Jest on używany do "
"szyfrowania ciasteczek."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
#| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
#| "this system."
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export](De)kompresja bzip2[/a] "
"wymaga funkcji (%s) która nie jest dostępna w tym systemie."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
"jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, fuzzy, php-format
#| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr ""
"Jeżeli połączenia SSL są obsługiwane przez serwer WWW, powinny być używane."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
#| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
#| "system."
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export](De)kompresja gzip[/a] "
"wymaga funkcji (%s) która nie jest dostępna w tym systemie."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
#| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
#| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Ważność ciasteczka logowania[/a] "
"powinna wynosić co najwyżej 1800 sekund (30 minut). Większe wartości mogą "
"stwarzać zagrożenie bezpieczeństwa, takie jak możliwość podszycia się."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
#| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
#| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
#| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
#| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
#| "thousands of users, including you, are connected to."
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Jeżeli wydaje się to konieczne, można użyć dodatkowych ustawień "
"bezpieczeństwa — [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
"%1$d#tab_Server_config]uwierzytelniania na podstawie hosta[/a] i [a@?"
"page=form&amp;formset=features#tab_Security]listy zaufanych serwerów proxy[/"
"a]. Jednakże ochrona oparta na adresy IP może nie być wiarygodna, jeżeli "
"używany IP należy do ISP, do którego podłączonych jest tysiące użytkowników."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
#| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
#| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
#| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
#| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
#| "[/kbd]."
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"Został ustawiony typ autoryzacji [kbd]config[/kbd] z automatycznym "
"logowaniem. Ustawienie to nie jest zalecane dla serwerów produkcyjnych, "
"ponieważ do uzyskania dostępu do phpMyAdmina potrzebna jest znajomość tylko "
"jego adresu URL. Zmień [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
"typ autoryzacji[/a] na [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
#| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Kompresja zip[/a] "
"wymaga funkcji (%s) która nie jest dostępna w tym systemie."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
#| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Dekompresja zip[/a] "
"wymaga funkcji (%s) która nie jest dostępna w tym systemie."
#: setup/lib/index.lib.php:296
#, fuzzy
#| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr ""
"Jeżeli połączenia SSL są obsługiwane przez serwer WWW, powinny być używane."
#: setup/lib/index.lib.php:306
#, fuzzy
#| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Z powodów wydajnościowych powinien być uzywany mysqli."
#: setup/lib/index.lib.php:331
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Pozwalasz na połączenia do serwera bez podawania hasła."
#: setup/lib/index.lib.php:351
#, fuzzy
#| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
#: setup/lib/index.lib.php:358
#, fuzzy
#| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr "Klucz powinien zawierać znaki alfanumeryczne [em]i[/em] i specjalne."
#: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
#: sql.php:569 tbl_replace.php:380
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Identyfikator wstawionego rekordu: %1$d"
#: sql.php:586
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Wyświetlany jest kod PHP."
#: sql.php:589 tbl_replace.php:354
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Wyświetlane jest zapytanie SQL."
#: sql.php:591
#, fuzzy
#| msgid "Validate SQL"
msgid "Validated SQL"
msgstr "Sprawdź poprawność SQL"
#: sql.php:828
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
#: sql.php:860
msgid "Label"
msgstr "Nazwa"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
#: tbl_change.php:752
#, fuzzy
#| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr " To pole może nie dać się edytować<br /> z powodu swojej długości "
#: tbl_change.php:869
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "Usuń odołanie do repozytorium BLOBów"
#: tbl_change.php:875
msgid "Binary - do not edit"
msgstr " Binarne - nie do edycji "
#: tbl_change.php:923
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Prześlij do repozytorium BLOBów"
#: tbl_change.php:1052
msgid "Insert as new row"
msgstr "Dodaj jako nowy rekord"
#: tbl_change.php:1053
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr ""
#: tbl_change.php:1054
#, fuzzy
msgid "Show insert query"
msgstr "Wyświetlane jest zapytanie SQL."
#: tbl_change.php:1065
msgid "and then"
msgstr "a następnie"
#: tbl_change.php:1069
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Wróć"
#: tbl_change.php:1070
msgid "Insert another new row"
msgstr "Dodaj nowy rekord"
#: tbl_change.php:1074
msgid "Go back to this page"
msgstr "Powrót do tej strony"
#: tbl_change.php:1082
msgid "Edit next row"
msgstr "Edytuj następny rekord"
#: tbl_change.php:1093
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Klawisz TAB przemieszcza pomiędzy wartościami, CTRL+strzałka przenosi w "
"dowolne miejsce"
#: tbl_change.php:1131
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Restart insertion with %s rows"
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Odśwież wstawianie z %s rekordami"
#: tbl_chart.php:56
#, fuzzy
#| msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Uprawnienia zostały pomyślnie przeładowane."
#: tbl_chart.php:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
#| "3.11[/a]"
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr "Być może w przybliżeniu. Zobacz FAQ 3.11"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Mar"
msgid "Bar"
msgstr "Mar"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:138
#, fuzzy
#| msgid "PiB"
msgid "Pie"
msgstr "PB"
#: tbl_chart.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Query type"
msgid "Bar type"
msgstr "Rodzaj zapytania"
#: tbl_chart.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Packed"
msgid "Stacked"
msgstr "Spakowany"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr ""
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Tabela %s już istnieje!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Zrzut tabeli"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Utwórz nowy indeksu"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Modyfikacja indeksu"
#: tbl_indexes.php:166
msgid "Index name:"
msgstr "Nazwa indeksu :"
#: tbl_indexes.php:172
msgid "Index type:"
msgstr "Rodzaj indeksu :"
#: tbl_indexes.php:182
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!)"
#: tbl_indexes.php:249
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu "
#: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
#: tbl_move_copy.php:80
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Brak nazwy tabeli!"
#: tbl_operations.php:246
msgid "Alter table order by"
msgstr "Sortowanie tabeli wg"
#: tbl_operations.php:255
msgid "(singly)"
msgstr "(pojedynczo)"
#: tbl_operations.php:275
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
#: tbl_operations.php:333
msgid "Table options"
msgstr "Opcje tabeli"
#: tbl_operations.php:337
msgid "Rename table to"
msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
#: tbl_operations.php:513
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
#: tbl_operations.php:560
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
#: tbl_operations.php:572
msgid "Table maintenance"
msgstr "Zarządzanie tabelą"
#: tbl_operations.php:593
msgid "Defragment table"
msgstr "Defragmentuj tabelę"
#: tbl_operations.php:632
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "Tabela %s została przeładowana"
#: tbl_operations.php:638
#, fuzzy
#| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Przeładuj tabelę (\"FLUSH\")"
#: tbl_operations.php:647
#, fuzzy
#| msgid "Dumping data for table"
msgid "Delete data or table"
msgstr "Zrzut danych tabeli"
#: tbl_operations.php:662
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr ""
#: tbl_operations.php:682
#, fuzzy
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Brak baz danych"
#: tbl_operations.php:703
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Zarządzanie partycjami"
#: tbl_operations.php:711
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Partycja %s"
#: tbl_operations.php:714
msgid "Analyze"
msgstr "Analizuj"
#: tbl_operations.php:715
msgid "Check"
msgstr "Sprawdź"
#: tbl_operations.php:716
msgid "Optimize"
msgstr "Optymalizuj"
#: tbl_operations.php:717
msgid "Rebuild"
msgstr "Przebuduj"
#: tbl_operations.php:718
msgid "Repair"
msgstr "Napraw"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Usuń partycjonowanie"
#: tbl_operations.php:756
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Pokaż tabele"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
msgid "Space usage"
msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
msgid "Usage"
msgstr "Wykorzystanie"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
msgid "Effective"
msgstr "Efektywne"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
msgid "Row Statistics"
msgstr "Statystyka rekordów"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
msgid "Statements"
msgstr "Cecha"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
msgid "static"
msgstr "statycznie"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
msgid "dynamic"
msgstr "zmienny"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
msgid "Row length"
msgstr "Długość rekordu"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
msgid " Row size "
msgstr " Rozmiar rekordu "
#: tbl_relation.php:276
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
"danych)"
#: tbl_relation.php:402
#, fuzzy
#| msgid "Internal relations"
msgid "Internal relation"
msgstr "Wewnętrzne relacje"
#: tbl_relation.php:404
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
#: tbl_relation.php:410
msgid "Foreign key constraint"
msgstr ""
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Żaden rekord nie został zaznaczony"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
#, fuzzy
#| msgid "Select fields (at least one):"
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Wybór pól (co najmniej jedno):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "rekordów na stronie"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Kolejność wyświetlania:"
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Przeglądaj różne wartości"
#: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
msgid "Add primary key"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
#, fuzzy
#| msgid "Apply index(s)"
msgid "Add index"
msgstr "Dołącz indeks(y)"
#: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
msgid "Add unique index"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:384
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: tbl_structure.php:397
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Table %s has been dropped"
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Tabela %s została usunięta"
#: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy"
#: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
#: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Do %s dodany został indeks"
#: tbl_structure.php:471
#, fuzzy
#| msgid "Show versions"
msgid "Show more actions"
msgstr "Pokaż wersje"
#: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
msgid "Relation view"
msgstr "Widok relacyjny"
#: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
msgid "Propose table structure"
msgstr "Analiza zawartości"
#: tbl_structure.php:631
#, fuzzy
#| msgid "Add %s field(s)"
msgid "Add column"
msgstr "Dodaj %s pól"
#: tbl_structure.php:645
msgid "At End of Table"
msgstr "Na końcu tabeli"
#: tbl_structure.php:646
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "Na początku tabeli"
#: tbl_structure.php:647
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Po %s"
#: tbl_structure.php:686
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Utwórz indeks dla %s kolumn"
#: tbl_structure.php:848
msgid "partitioned"
msgstr "partycjonowanie"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Monitorowanie raportu tabeli `%s`"
#: tbl_tracking.php:182
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Wersja %s została utworzona, monitorowanie %s.%s jest aktywne."
#: tbl_tracking.php:190
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "Monitorowanie %s.%s , wersja %s jest dezaktywowana."
#: tbl_tracking.php:198
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "Monitorowanie %s.%s , wersja %s jest aktywna."
#: tbl_tracking.php:208
msgid "SQL statements executed."
msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
#: tbl_tracking.php:215
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Możesz wykonać zrzut poprzez utworzenie i użycie tymczasowej bazy danych. "
"Upwenij się, że posiadasz do tego odpowiednie uprawnienia."
#: tbl_tracking.php:216
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
#: tbl_tracking.php:225
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
"Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
#: tbl_tracking.php:256
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
#: tbl_tracking.php:375
msgid "Tracking statements"
msgstr "Monitorowanie instrukcji"
#: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Pokaż %s w okresie od %s do %s użytkownika %s %s"
#: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: tbl_tracking.php:406
msgid "Data definition statement"
msgstr "Instrukcja definiowania danych"
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
#: tbl_tracking.php:501
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump"
msgstr "Zrzut SQL"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL execution"
msgstr "Wykonanie SQL"
#: tbl_tracking.php:515
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Eksportuj jako %s"
#: tbl_tracking.php:555
msgid "Show versions"
msgstr "Pokaż wersje"
#: tbl_tracking.php:587
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: tbl_tracking.php:634
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Dezaktywuj monitorowanie %s.%s"
#: tbl_tracking.php:636
msgid "Deactivate now"
msgstr "Dezaktywuj teraz"
#: tbl_tracking.php:647
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Aktywuj monitorowanie %s.%s"
#: tbl_tracking.php:649
msgid "Activate now"
msgstr "Aktywuj teraz"
#: tbl_tracking.php:662
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Utwórz wersję %s dla %s.%s"
#: tbl_tracking.php:666
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Monitoruj następujące instrukcje definiujące dane:"
#: tbl_tracking.php:674
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Monitoruj następujące instrukcje przetwarzania danych:"
#: tbl_tracking.php:682
msgid "Create version"
msgstr "Utwórz wersję"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Brak obsługi motywów graficznych, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy "
"graficzne w katalogu %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Pobierz więcej motywów!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Dostępne typy MIME"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr ""
"Typy MIME pisane czcionką pochyloną nie mają oddzielnej funkcji transformacji"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Dostępne transformacje"
#: transformation_overview.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Brak wystarczających uprawnień!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Profil został uaktualniony."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "Nazwa widoku"
#: view_operations.php:91
#, fuzzy
msgid "Rename view to"
msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
#, fuzzy
#~| msgid "Yes"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Tak"
#, fuzzy
#~| msgid "Close"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "Zamknij"
#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "od/do strony"
#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "Wyłącz statystyki"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#, fuzzy
#~| msgid "Displaying Column Comments"
#~ msgid "Display table filter"
#~ msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
#~ msgid ""
#~ "The additional features for working with linked tables have been "
#~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
#~ msgstr ""
#~ "Dodatkowe możliwości pracy z połączonymi tabelami zostały wyłączone. Aby "
#~ "dowiedzieć się, dlaczego - kliknij %stutaj%s."
#~ msgid "Ignore duplicate rows"
#~ msgstr "Ignoruj zdublowane rekordy"
#~ msgid "Execute bookmarked query"
#~ msgstr "Wykonaj zapamiętanego zapytania"
#~ msgid "No tables"
#~ msgstr "Brak tabel"