Files
phpmyadmin/po/sl.po

10013 lines
311 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 02:27+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
msgid "Show all"
msgstr "Pokaži vse"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
#: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
msgid "Page number:"
msgstr "Številka strani:"
#: browse_foreigners.php:133
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
"pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
#: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2790
#: libraries/common.lib.php:2797 libraries/common.lib.php:2972
#: libraries/common.lib.php:2973 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
#: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
#: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
#: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
#: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
#: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
#: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
#: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
#: server_replication.php:233 server_replication.php:316
#: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
#: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
#: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
#: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Izvedi"
#: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
msgid "Keyname"
msgstr "Ime ključa"
#: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:771
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
#: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
msgid "Use this value"
msgstr "Uporabi to vrednost"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
msgid "Database comment: "
msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
#: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Pripomba tabele"
#: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
#: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
#: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
#: tbl_tracking.php:315
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Povezave z"
#: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Pripombe"
#: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:263
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
#: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
#: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
#: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
#: server_privileges.php:2285 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
#: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
#: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
#: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
#: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
#: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
#: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
#: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
#: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:259
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
#: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
#: export.php:371 navigation.php:304
msgid "No tables found in database."
msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Prekliči izbor vsega"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
#: db_operations.php:272
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
#: db_operations.php:276
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
#: db_operations.php:399
msgid "Rename database to"
msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
#: db_operations.php:404 server_processlist.php:56
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
#: db_operations.php:433
msgid "Remove database"
msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
#: db_operations.php:445
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
#: db_operations.php:450
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
#: db_operations.php:478
msgid "Copy database to"
msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
#: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
msgid "Structure only"
msgstr "Samo struktura"
#: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
msgid "Structure and data"
msgstr "Struktura in podatki"
#: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
msgid "Data only"
msgstr "Samo podatki"
#: db_operations.php:495
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
#: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
#: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
#: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
msgid "Add constraints"
msgstr "Dodaj omejitve"
#: db_operations.php:519
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
#: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:320
msgid "Collation"
msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
#: db_operations.php:556
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
"zakaj, kliknite %stukaj%s."
#: db_operations.php:589
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
#: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
#: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
#: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
#: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
#: tbl_structure.php:869
msgid "Rows"
msgstr "vrstic"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
#: libraries/export/sql.php:964
msgid "in use"
msgstr "v uporabi"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
#: libraries/export/sql.php:579
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:901
msgid "Creation"
msgstr "Ustvarjeno"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
#: libraries/export/sql.php:584
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:909
msgid "Last update"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
#: libraries/export/sql.php:589
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:917
msgid "Last check"
msgstr "Zadnjič pregledano"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:439
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tabela"
msgstr[1] "%s tabeli"
msgstr[2] "%s tabele"
msgstr[3] "%s tabel"
#: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
#: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
#: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
#: db_qbe.php:38
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
#: db_qbe.php:183
msgid "Switch to"
msgstr "Preklopi na"
#: db_qbe.php:187
msgid "visual builder"
msgstr "vidni graditelj"
#: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:868
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
#: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
#: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
#: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
#: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
#: db_qbe.php:323
msgid "Criteria"
msgstr "Kriteriji"
#: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
msgid "Ins"
msgstr "Vstavi"
#: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
msgid "And"
msgstr "In"
#: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
msgid "Del"
msgstr "Briši"
#: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
#: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Ali"
#: db_qbe.php:530
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
#: db_qbe.php:607
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
#: db_qbe.php:619
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
#: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
msgid "Update Query"
msgstr "Osveži poizvedbo"
#: db_qbe.php:640
msgid "Use Tables"
msgstr "Uporabi tabele"
#: db_qbe.php:663
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
#: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
msgid "Submit Query"
msgstr "Izvedi poizvedbo"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
msgid "Access denied"
msgstr "Dostop zavrnjen"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "katerokoli besedo"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "vse besede"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "točno določeno frazo"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2792
#: libraries/common.lib.php:2970 libraries/common.lib.php:2971
#: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
#: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
#: tbl_row_action.php:62
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Išči v zbirki podatkov"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Iskane besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "V tabelah:"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "V stolpcu:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
#: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
#: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "Pogled %s je zavržen"
#: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "Tabela %s je zavržena"
#: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Sledenje je aktivno."
#: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Sledenje ni aktivno."
#: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
#: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:162 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Podvojevanje"
#: db_structure.php:448
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
#: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
#: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
#: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
#: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
#: tbl_structure.php:554
msgid "With selected:"
msgstr "Z označenim:"
#: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
#: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
#: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
msgid "Check All"
msgstr "Označi vse"
#: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
msgid "Uncheck All"
msgstr "Odznači vse"
#: db_structure.php:495
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Preveri prekoračene"
#: db_structure.php:502 db_structure.php:503
#: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
#: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
#: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
#: tbl_row_action.php:58
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
#: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
#: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
#: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
msgid "Print view"
msgstr "Pogled za tiskanje"
#: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
#: libraries/common.lib.php:2979 libraries/common.lib.php:2980
#: libraries/mult_submits.inc.php:38
msgid "Empty"
msgstr "Izprazni"
#: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
#: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
#: libraries/common.lib.php:2977 libraries/common.lib.php:2978
#: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
#: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
#: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
msgid "Drop"
msgstr "Zavrzi"
#: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
#: tbl_operations.php:583
msgid "Check table"
msgstr "Preveri tabelo"
#: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
#: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
msgid "Optimize table"
msgstr "Optimiraj tabelo"
#: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
#: tbl_operations.php:613
msgid "Repair table"
msgstr "Popravi tabelo"
#: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
#: tbl_operations.php:603
msgid "Analyze table"
msgstr "Analiziraj tabelo"
#: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Slovar podatkov"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Sledene tabele"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
#: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
#: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:55
#: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
#: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Zadnja različica"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
#: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
#: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
#: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
#: tbl_tracking.php:607
msgid "active"
msgstr "aktivno"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
#: tbl_tracking.php:604
msgid "not active"
msgstr "ni aktivno"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Različice"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
msgid "Tracking report"
msgstr "Poročilo sledenja"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Posnetek strukture"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Nesledene tabele"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
#: tbl_structure.php:621
msgid "Track table"
msgstr "Sledi tabeli"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "Vrednosti za stolpec \"%s\""
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Izhod"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:662
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
#: export.php:307
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
"obstoječo datoteko."
#: export.php:311 export.php:315
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
#: export.php:664
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
"%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
#: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
#: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
"za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
#: import.php:335
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
"je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
"PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
#: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
#: import.php:395
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Zaznamek je odstranjen."
#: import.php:399
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Prikazovanje zaznamka"
#: import.php:401 sql.php:815
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
#: import.php:407 import.php:413
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
#: import.php:422
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
"ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
#: import.php:424
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
"navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
"povečate vaše časovne omejitve PHP."
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
#: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
#: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
#: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
msgid "Click to select"
msgstr "Kliknite za označitev"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Kliknite za odznačitev"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
msgid "Do you really want to "
msgstr "Ali res želite "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Brisanje dogodka"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Brisanje procedure"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
"%s?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "V obliki manjka vrednost!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "To ni število!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Geslo je prazno!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Gesli se ne ujemata!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Dodaj novega uporabnika"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Ustvari uporabnika"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
#: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
#: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Obdelovanje zahteve"
#: js/messages.php:65
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Brisanje stolpca"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
#: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
#: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Ustvari tabelo"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Iskanje"
#: js/messages.php:84
msgid "Hide query box"
msgstr "Skrij polje poizvedbe"
#: js/messages.php:85
msgid "Show query box"
msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
#: js/messages.php:86
msgid "Inline Edit"
msgstr "Urejanje v vrstici"
#: js/messages.php:89
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Skrij iskalne pogoje"
#: js/messages.php:90
msgid "Show search criteria"
msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
#: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
#: tbl_indexes.php:223
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
#: js/messages.php:96
msgid "Select referenced key"
msgstr "Izberite referenčni ključ"
#: js/messages.php:97
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Izberite tuji ključ"
#: js/messages.php:98
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
#: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
msgid "Choose column to display"
msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
#: js/messages.php:102
msgid "Add an option for column "
msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
#: js/messages.php:105
msgid "Generate password"
msgstr "Ustvari geslo"
#: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Ustvari"
#: js/messages.php:107
msgid "Change Password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
msgid "More"
msgstr "Več"
#: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
"Najnovejša različica je %s, izdana %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:115
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:130
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:132
msgid "Prev"
msgstr "Prejšnji"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
#: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:893
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:136
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#: js/messages.php:139
msgid "January"
msgstr "januar"
#: js/messages.php:140
msgid "February"
msgstr "februar"
#: js/messages.php:141
msgid "March"
msgstr "marec"
#: js/messages.php:142
msgid "April"
msgstr "april"
#: js/messages.php:143
msgid "May"
msgstr "maj"
#: js/messages.php:144
msgid "June"
msgstr "junij"
#: js/messages.php:145
msgid "July"
msgstr "julij"
#: js/messages.php:146
msgid "August"
msgstr "avgust"
#: js/messages.php:147
msgid "September"
msgstr "september"
#: js/messages.php:148
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: js/messages.php:149
msgid "November"
msgstr "november"
#: js/messages.php:150
msgid "December"
msgstr "december"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
msgid "Jan"
msgstr "jan"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
msgid "Mar"
msgstr "mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
msgid "Apr"
msgstr "apr"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "maj"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
msgid "Aug"
msgstr "avg"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
msgid "Oct"
msgstr "okt"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
msgid "Dec"
msgstr "dec"
#: js/messages.php:179
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"
#: js/messages.php:180
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljek"
#: js/messages.php:181
msgid "Tuesday"
msgstr "torek"
#: js/messages.php:182
msgid "Wednesday"
msgstr "sreda"
#: js/messages.php:183
msgid "Thursday"
msgstr "četrtek"
#: js/messages.php:184
msgid "Friday"
msgstr "petek"
#: js/messages.php:185
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
msgid "Sun"
msgstr "ned"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
msgid "Mon"
msgstr "pon"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
msgid "Tue"
msgstr "tor"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
msgid "Wed"
msgstr "sre"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
msgid "Thu"
msgstr "čet"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
msgid "Fri"
msgstr "pet"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
msgid "Sat"
msgstr "sob"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:205
msgid "Su"
msgstr "ne"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:207
msgid "Mo"
msgstr "po"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:209
msgid "Tu"
msgstr "to"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:211
msgid "We"
msgstr "sr"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Th"
msgstr "če"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Fr"
msgstr "pe"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Sa"
msgstr "so"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:219
msgid "Wk"
msgstr "ted."
#: js/messages.php:221
msgid "Hour"
msgstr "Ura"
#: js/messages.php:222
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: js/messages.php:223
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
"HTML."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Manjka začasna mapa."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
msgid "No index defined!"
msgstr "Ni definiranega indeksa!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:310
msgid "Indexes"
msgstr "Indeksi"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
#: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
#: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Unique"
msgstr "Edinstven"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
msgid "Packed"
msgstr "Stisnjeno"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
msgid "Cardinality"
msgstr "Kardinalnost"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
msgid "Comment"
msgstr "Pripomba"
#: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
#: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
#: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Primarni ključ je zavržen"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "Indeks %s je zavržen"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
"odstrani."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Zbirke podatkov"
#: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
#: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: libraries/Message.class.php:281
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
#: libraries/Message.class.php:300
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
#: libraries/Message.class.php:319
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
#: libraries/Table.class.php:1017
msgid "Invalid database"
msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
#: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Neveljavno ime tabele"
#: libraries/Table.class.php:1046
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1129
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Predogled ni na voljo."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "uporabi"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Tema / Slog"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli v %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
"uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
"povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
"config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
msgid "Server:"
msgstr "Strežnik:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
msgid "Server Choice"
msgstr "Izbira strežnika"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Če želite še dalje uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
msgid "Authenticating..."
msgstr "Potrjevanje ..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "Napaka PBMS"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "pridobivanje Content-Type BLOB je spodletelo"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Ogled slike"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Predvajaj avdio"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Ogled videa"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Prenesi datoteko"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
#: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
#: libraries/config/setup.forms.php:372
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
#: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:757
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
#: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
msgid "Overhead"
msgstr "Presežek"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Ni podvojeno"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Podvojeno"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Preveri privilegije"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Statistika poizvedb"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Rezultati poizvedbe"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Za grafikon ni najdenih podatkov."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
#: libraries/common.inc.php:576
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
"zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa ne "
"najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s povezavo, "
"ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o napaki. V "
"večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br />Če dobite "
"prazno stran, je vse v redu."
#: libraries/common.inc.php:587
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:592
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
"datoteki!"
#: libraries/common.inc.php:622
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
#: libraries/common.inc.php:629
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
"konfiguracijo."
#: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
#: libraries/common.inc.php:826
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
#: libraries/common.inc.php:929
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
#: libraries/common.lib.php:145
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Največja velikost: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:407
msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:411
msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
#: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
#: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:222
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:59 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "Poizvedba SQL"
#: libraries/common.lib.php:621
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL je vrnil: "
#: libraries/common.lib.php:1071
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
#: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Explain SQL"
msgstr "Razloži stavek SQL"
#: libraries/common.lib.php:1115
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
#: libraries/common.lib.php:1149
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Brez kode PHP"
#: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Ustvari kodo PHP"
#: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: libraries/common.lib.php:1179
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
#: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Validate SQL"
msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
#: libraries/common.lib.php:1237
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
#: libraries/common.lib.php:1239
msgid "Inline"
msgstr "V vrstici"
#: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
msgid "Profiling"
msgstr "Profiliranje"
#: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:57
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "B"
msgstr "B"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1400
msgid ","
msgstr "."
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1402
msgid "."
msgstr ","
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1579
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d %B %Y ob %H.%M"
#: libraries/common.lib.php:1889
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
#: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
msgid "Begin"
msgstr "Začetek"
#: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Prejšnji"
#: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
#: libraries/display_tbl.lib.php:351
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: libraries/common.lib.php:2409
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
#: libraries/common.lib.php:2428
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
#: libraries/common.lib.php:2788 libraries/common.lib.php:2795
#: libraries/common.lib.php:2976 libraries/config/setup.forms.php:291
#: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
#: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: libraries/common.lib.php:2789 libraries/common.lib.php:2796
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2791 libraries/common.lib.php:2974
#: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
#: libraries/common.lib.php:2798 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
#: libraries/common.lib.php:2924
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
#: libraries/common.lib.php:2937
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
#: libraries/common.lib.php:2949 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:956
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
#: libraries/common.lib.php:2957
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Closed"
msgstr "Zapri"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "struktura"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "podatki"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "struktura in podatki"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "popolne poizvedbe insert"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "razširjene poizvedbe insert"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "oboje zgoraj"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "nič od zgoraj"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Ni pozitivno število"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Ni nenegativno število"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Neveljavna številka vrat"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Napačna vrednost"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
msgid "unavailable"
msgstr "ni na voljo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "največ %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr ""
"Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Določi vrednost: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Restore default value"
msgstr "Povrni privzeto vrednost"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
#: tbl_relation.php:563
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
#: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Omogoči Ajax"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
"prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
"vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
"varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr ""
"Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
"cookie[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Poudari izbrane vrstice"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Označevalnik vrstic"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Poudari kazalec"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
"uvoza in izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
"CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
"textarea[/kbd] omogoča nove vrstice v stolpcu"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Stolpcev polja CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Vrstic polja CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
"naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
"onemogočite"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Stisni med izvajanjem"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfiguracijska datoteka"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
"izgubili podatke"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "Odkrivaj napake SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Privzeta smer prikaza"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
"število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Privzet zavihek strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Privzet zavihek tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Uredi v oknu"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Prikaži napake"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Zberi napake"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr ""
"Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Napake z ikonami"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Shrani kot datoteko"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Character set of the file"
msgstr "Nabor znakov datoteke"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
#: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
#: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Stolpci obdani z"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Stolpci izognjeni z"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Zamenjaj NULL z"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
#: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Stolpci zaključeni z"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
#: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Vrstice zaključene z"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Izdaja za Excel"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Predloga imena strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Predloga imena tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Odloži tabelo"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Vključi ime tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Ime tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Označi ključ"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "Vrsta MIME"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
msgid "Relations"
msgstr "Relacije"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Način izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Shrani na strežnik"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
#: libraries/display_export.lib.php:351
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Združljivostni način SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:120
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
#: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
#: libraries/config/messages.inc.php:135
msgid "Export type"
msgstr "Vrsta izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
#: libraries/config/messages.inc.php:137
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Izvozi čas v UTC"
#: libraries/config/messages.inc.php:145
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Vsili povezavo SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
"je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Omejitev tujih ključev"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Browse mode"
msgstr "Način brskanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Prilagodite način brskanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
#: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
#: libraries/config/messages.inc.php:226
msgid "Customize default options"
msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:311
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV-podatki"
#: libraries/config/messages.inc.php:157
msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Edit mode"
msgstr "Način urejanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Prilagodite način urejanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:162
msgid "Export defaults"
msgstr "Privzete možnosti izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Customize default export options"
msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Lastnosti"
#: libraries/config/messages.inc.php:165
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
#: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#: libraries/config/messages.inc.php:168
msgid "Import defaults"
msgstr "Privzete možnosti uvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Import / export"
msgstr "Uvoz / izvoz"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:175
msgid "Databases display options"
msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Navigacijski okvir"
#: libraries/config/messages.inc.php:177
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
#: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Strežniki"
#: libraries/config/messages.inc.php:179
msgid "Servers display options"
msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
#: libraries/config/messages.inc.php:181
msgid "Tables display options"
msgstr "Možnosti prikaza tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Glavni okvir"
#: libraries/config/messages.inc.php:183
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:185
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:187
msgid "Other core settings"
msgstr "Druge nastavitve"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Page titles"
msgstr "Naslovi strani"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
"uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
#: libraries/config/messages.inc.php:191
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Okno za poizvedbe"
#: libraries/config/messages.inc.php:192
msgid "Customize query window options"
msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
"omejujejo MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid "Basic settings"
msgstr "Osnovne nastavitve"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Authentication"
msgstr "Overovitev"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication settings"
msgstr "Nastavitve overovitve"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Server configuration"
msgstr "Konfiguracija strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
"čemu služijo"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Configuration storage"
msgstr "Hramba konfiguracije"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
"funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
"phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid "Changes tracking"
msgstr "Sledenje spremembam"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
"konfiguracije phpMyAdmin."
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid "Customize export options"
msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:207
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize main frame"
msgstr "Prilagodi glavni okvir"
#: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "Poizvedbe SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:212
msgid "SQL Query box"
msgstr "Polje poizvedbe SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:216
msgid "SQL queries settings"
msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL Validator"
msgstr "Preverjalnik SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
"so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
"[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
"Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid "Startup"
msgstr "Zagon"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Customize startup page"
msgstr "Prilagodi začetno stran"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Text fields"
msgstr "Besedilna polja"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
#: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Besedilo Texy!"
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Warnings"
msgstr "Opozorila"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
"uvoza in izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Dodatni parametri za iconv"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
"četudi ena od poizvedb spodleti"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Prezri napake več stavkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
"omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
"prekine transakcije."
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
#: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
#: libraries/config/messages.inc.php:243
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
"zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid "Format of imported file"
msgstr "Oblika uvožene datoteke"
#: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
#: libraries/config/messages.inc.php:260
msgid "Column names in first row"
msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
#: libraries/config/messages.inc.php:253
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
#: libraries/config/messages.inc.php:258
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Začetno stanje drsnikov"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Število vstavljenih vrstic"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Display logo"
msgstr "Prikaži logotip"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display servers selection"
msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr ""
"Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "Database tree separator"
msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
"navedenim spodaj)"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Use light version"
msgstr "Uporabi lahko različico"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Največja globina drevesa tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "Table tree separator"
msgstr "Ločilo drevesa tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "Logo link URL"
msgstr "URL-povezava logotipa"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
"kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid "Logo link target"
msgstr "Cilj povezave logotipa"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Omogoči poudarjanje"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Light tabs"
msgstr "Lahki zavihki"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
"Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
"načinu brskanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid "Limit column characters"
msgstr "Omejitev znakov stolpca"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
"FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
"hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
"povezani na več strežnikov."
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
"prikličejo ali ne"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid "Recall user name"
msgstr "Prikliči uporabniško ime"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
"brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
"sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
"okolja, ki jim ne zaupate."
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid "Login cookie store"
msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
#: libraries/config/messages.inc.php:303
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
"zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum databases"
msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
"rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
"in &raquo;Naslednja&laquo;."
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
#: libraries/config/messages.inc.php:308
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum tables"
msgstr "Največ tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
"piškotkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid "mcrypt warning"
msgstr "Opozorilo mcrypt"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
"kbd] za neomejeno)"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid "Memory limit"
msgstr "Omejitev spomina"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Show left delete link"
msgstr "Pokaži levo povezavo za izbris"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "Show right delete link"
msgstr "Pokaži desno povezavo za izbris"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Natural order"
msgstr "Naravni vrstni red"
#: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
#: libraries/config/messages.inc.php:320
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "GZip output buffering"
msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
"DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "Default sorting order"
msgstr "Privzet vrstni red"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Persistent connections"
msgstr "Vztrajne povezave"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
"podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
"phpMyAdmin, ni bila najdena"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Ikonski posegi tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
"(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
"zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Permanent query history"
msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Query history length"
msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Default query window tab"
msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Query window height"
msgstr "Višina okna poizvedb"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window width"
msgstr "Širina okna poizvedb"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Recoding engine"
msgstr "Pogon rekodiranja"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Repeat headers"
msgstr "Ponovi glave"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Show help button"
msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Save directory"
msgstr "Mapa za shranjevanje"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Host authorization order"
msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Pustite prazno za privzeto"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Allow root login"
msgstr "Dovoli prijavo root"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "HTTP Realm"
msgstr "Področje HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
"SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
"conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "SweKey config file"
msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Način overovitve za uporabo"
#: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Vrsta overovitve"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
"bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:365
msgid "Bookmark table"
msgstr "Tabela zaznamkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Column information table"
msgstr "Tabela informacij stolpcev"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Compress connection"
msgstr "Stisni povezavo"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Connection type"
msgstr "Vrsta povezave"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "Control user password"
msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
"je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user"
msgstr "Krmilni uporabnik"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Count tables"
msgstr "Preštej tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
"pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Designer table"
msgstr "Tabela Oblikovalnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
"sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "Hide databases"
msgstr "Skrij zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
"[kbd]pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "SQL query history table"
msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "Server hostname"
msgstr "Ime gostitelja strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Logout URL"
msgstr "Odjavni URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Connect without password"
msgstr "Poveži se brez gesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
"uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
"možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
"v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
"abecednem vrstnem redu."
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Password for config auth"
msgstr "Geslo za overovitev config"
#: libraries/config/messages.inc.php:396
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
"pma_pdf_pages[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF-shema: tabele strani"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
"si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
"Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "Database name"
msgstr "Ime zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Server port"
msgstr "Vrata strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
"relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Relation table"
msgstr "Relacijska tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
"overovitev[/a] za primer"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "Signon session name"
msgstr "Ime seje signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid "Signon URL"
msgstr "URL signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Server socket"
msgstr "Vtičnica strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Use SSL"
msgstr "Uporabi SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
"podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "Display columns table"
msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
"pri ustvarjanju zbirke podatkov."
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
"ustvarjanju tabele."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "Dodaj DROP TABLE"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
"ustvarjanju pogleda."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "Dodaj DROP VIEW"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
"različice."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Statements to track"
msgstr "Izjave za sledenje"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
"pma_tracking[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Samodejno ustvari različice"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_config[/kbd]"
msgstr ""
"Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
"podatkov; predlagano: [kbd]pma_config[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User for config auth"
msgstr "Uporabnik za overovitev config"
#: libraries/config/messages.inc.php:433
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
"preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "Verbose check"
msgstr "Preverjanje razširitve"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
"tega prikaže ime gostitelja."
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
"kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
"možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Show password change form"
msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid "Show create database form"
msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show field types"
msgstr "Pokaži vrste polj"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show function fields"
msgstr "Prikaži polja funkcij"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
"phpinfo()[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show statistics"
msgstr "Pokaži statistiko"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
"bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
"samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
"imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
"tabelami"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
#: libraries/config/messages.inc.php:464
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
#: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
#: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: libraries/config/messages.inc.php:467
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
"SOAP"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
"[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
#: tbl_tracking.php:456
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
"(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
#: libraries/config/messages.inc.php:472
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Opozorilo Suhosin"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
"za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Textarea columns"
msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
"za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea rows"
msgstr "Vrstic besedilnega polja"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
#: libraries/config/messages.inc.php:482
msgid "Default title"
msgstr "Privzeti naslov"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
"navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
"prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:488
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "Upload directory"
msgstr "Mapa za nalaganje"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Use database search"
msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
"Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
"možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
"si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
"stavek vsebuje."
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Zgosti večkratne stavke"
#: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Preverjanje različice"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
"za posege uvoza in izvoza"
#: libraries/config/messages.inc.php:501
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Overitev preko konfiguracije"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Overitev preko piškotka"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Overitev preko HTTP"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Overitev preko signon"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
#: libraries/import/xls.php:20
msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
#: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
#: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
#: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:22
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Preglednica Open Document"
#: libraries/config/setup.forms.php:262
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
msgid "Quick"
msgstr "Hitro"
#: libraries/config/setup.forms.php:266
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: libraries/config/setup.forms.php:287
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
msgid "Database export options"
msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
#: libraries/config/setup.forms.php:320
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
#: libraries/config/setup.forms.php:351
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:360
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Besedilo Open Document"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
#: libraries/core.lib.php:262
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:481
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Sledenje"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Oblikovalnik"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
#: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegiji"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Rutina"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Vrnjena vrsta"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
"spodletela."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Strežnik se ne odziva"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr "(ali pa lokalna vtičnica strežnika MySQL ni pravilno konfigurirana)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti ..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
msgid "No Password"
msgstr "Brez gesla"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
msgid "Re-type"
msgstr "Ponovno vnesi"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Šifriranje gesel"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Ustvari novo zbirko podatkov"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
#: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Brez privilegijev"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
#: libraries/display_export.lib.php:87
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
#: libraries/display_export.lib.php:89
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
#: libraries/display_export.lib.php:91
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
#: libraries/display_export.lib.php:97
msgid "Export Method:"
msgstr "Način izvoza:"
#: libraries/display_export.lib.php:113
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
#: libraries/display_export.lib.php:129
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
#: libraries/display_export.lib.php:137
msgid "Database(s):"
msgstr "Zbirke podatkov:"
#: libraries/display_export.lib.php:139
msgid "Table(s):"
msgstr "Tabele:"
#: libraries/display_export.lib.php:149
msgid "Rows:"
msgstr "Vrstice:"
#: libraries/display_export.lib.php:157
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Odloži nekaj vrstic"
#: libraries/display_export.lib.php:159
msgid "Number of rows:"
msgstr "Število vrstic:"
#: libraries/display_export.lib.php:162
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Začetna vrstica:"
#: libraries/display_export.lib.php:173
msgid "Dump all rows"
msgstr "Odloži vse vrstice"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
msgid "Output:"
msgstr "Izhod:"
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
#: libraries/display_export.lib.php:206
msgid "Save output to a file"
msgstr "Shrani izhod v datoteko"
#: libraries/display_export.lib.php:227
msgid "File name template:"
msgstr "Predloga imena datoteke:"
#: libraries/display_export.lib.php:229
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
#: libraries/display_export.lib.php:231
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
#: libraries/display_export.lib.php:233
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
#: libraries/display_export.lib.php:237
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
"nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
"Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
"podrobnosti."
#: libraries/display_export.lib.php:275
msgid "use this for future exports"
msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
#: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Nabor znakov datoteke:"
#: libraries/display_export.lib.php:309
msgid "Compression:"
msgstr "Stiskanje:"
#: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
#: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:74
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: libraries/display_export.lib.php:313
msgid "zipped"
msgstr "zipano"
#: libraries/display_export.lib.php:315
msgid "gzipped"
msgstr "gzipano"
#: libraries/display_export.lib.php:317
msgid "bzipped"
msgstr "bzipano"
#: libraries/display_export.lib.php:326
msgid "View output as text"
msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
#: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Oblika:"
#: libraries/display_export.lib.php:336
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
#: libraries/display_export.lib.php:337
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
"možnosti za ostale oblike."
#: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Pretvorba kodiranja:"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
"pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
"Chrome, Arora itn.)."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
"niso na voljo."
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "Datoteka za uvoz:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
"Primer: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Delni uvoz:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
"položaja %d."
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
"omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
"lahko prekine transakcije.)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: libraries/display_tbl.lib.php:302
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
#: libraries/display_tbl.lib.php:308
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
#: libraries/display_tbl.lib.php:314
msgid "horizontal"
msgstr "vodoravnem"
#: libraries/display_tbl.lib.php:315
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:316
msgid "vertical"
msgstr "navpičnem"
#: libraries/display_tbl.lib.php:322
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
#: libraries/display_tbl.lib.php:510
msgid "Sort by key"
msgstr "Uredi po ključu"
#: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
#: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:845
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
msgid "Partial texts"
msgstr "Delna besedila"
#: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
msgid "Full texts"
msgstr "Polna besedila"
#: libraries/display_tbl.lib.php:589
msgid "Relational key"
msgstr "Relacijski ključ"
#: libraries/display_tbl.lib.php:590
msgid "Relational display column"
msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
#: libraries/display_tbl.lib.php:597
msgid "Show binary contents"
msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
#: libraries/display_tbl.lib.php:599
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
#: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
#: tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
#: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1165
msgid "Copy"
msgstr ""
#: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Vrstica je izbrisana"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
#: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
msgid "Kill"
msgstr "Prekini proces"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1942
msgid "in query"
msgstr "v poizvedbi"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1960
msgid "Showing rows"
msgstr "Prikazujem vrstice"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1970
msgid "total"
msgstr "skupaj"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:597
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
#: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
#: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2174
msgid "Query results operations"
msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2202
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Prikaži grafikon"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2265
msgid "Create view"
msgstr "Ustvari pogled"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2396
msgid "Link not found"
msgstr "Povezave ni mogoče najti"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
msgid "Version information"
msgstr "Podatki o različici"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Domača mapa podatkov"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Podatkovne datoteke"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
" Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora "
"v tabeli, ko ta postane poln."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
"podatkov in indeksov svojih tabel."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Zaloga medpomnilnika"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "Stanje InnoDB"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "strani"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Proste strani"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Umazane strani"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Strani za izplakniti"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Zasedene strani"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Zapahnjene strani"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Zahtev branja"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Zahtev pisanja"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Zgrešena branja"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Čakajoča pisanja"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Zgrešena branja v %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Čakajoča pisanja v %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Velikost kazalca podatkov"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
"tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Način samodejne obnovitve"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
"zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
"ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
"MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
"tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Niti popravljanja"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
"postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
"ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Prag smeti"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1159
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
"Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
"onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr "Prag shrambe"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
"določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
"bajtih."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
"Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
"odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
"podatkov."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Prag začasnega dnevnika"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
"ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
"vrednost v bajtih."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
"Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
"tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "Glave metapodatkov"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
"Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
"tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
"Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
"strani PrimeBase Media Streaming%s."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr "Sorodne povezave"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
"je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
"indeksov."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
"predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
"uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
"kazalcev vrstic (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
"uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
"MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Prag dnevniške datoteke"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
"Privzeta vrednost je 16 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
"medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
"točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
"lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
"tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
"podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Prag smeti"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
"1 in 99. Privzeto je 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
"Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
"primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Število dnevniških datotek"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
"vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
"dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
"bo naslednja najvišja številka."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
"strani PrimeBase XT%s."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Stolpci so ločeni z:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Stolpci so obdani z:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Vrstice so zaključene z:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
#: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Zamenjaj NULL z:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr ""
"Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
"stolpcev"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Različica Excel:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Odloži podatke za tabelo"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Struktura tabele"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(nadaljevanje)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Prikaži pripombe"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "Prikaži vrste MIME"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
#: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
#: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
#: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
#: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1155
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
#: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Čas nastanka"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
#: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
msgid "Server version"
msgstr "Različica strežnika"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
#: libraries/export/xml.php:112
msgid "PHP Version"
msgstr "Različica PHP"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "Tabela MediaWiki"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Naslov poročila:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "PHP-polje"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
"različica PHP in različica strežnika)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr ""
"Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
" prelomi vrstice):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
"zbirk podatkov"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
"kar se da združljiv:"
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "Dodaj %s izjavo"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "Dodaj izjave:"
#: libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Obdaj imena tabel in polj z narekovaji <i>(Zaščiti imena polj in tabel, "
"tvorjena s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
"VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
"</code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
"(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
"ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
"postane 0x616263)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
"ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
#: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Procedure"
#: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
#: libraries/export/sql.php:683
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
#: libraries/export/sql.php:692
msgid "Constraints for table"
msgstr "Omejitve za tabelo"
#: libraries/export/sql.php:792
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
#: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Sprožilci"
#: libraries/export/sql.php:873
msgid "Structure for view"
msgstr "Struktura pogleda"
#: libraries/export/sql.php:882
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "Izvozi vsebine"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "Rezultat SQL"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Ustvaril"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
"Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "Oglejte si vsebino strukture s klikom na njeno ime"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
"Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
"\"Možnosti\""
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Uredite njeno strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "nastavitve"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Pojdi v tabelo"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Pojdi na pogled"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
#: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
"bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
"podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
"ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Imena stolpcev: "
#: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
#: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
#: libraries/import/csv.php:121
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
"pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
#: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
#: libraries/import/csv.php:314
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Table name"
msgstr "Ime tabele"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Imena stolpcev"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
#: libraries/import/ods.php:28
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Združljivostni način SQL:"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
#: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
"težave in poskusite znova."
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Nobeno"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Pretvori v kano"
#: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
#: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:563
msgid "Primary"
msgstr "Primarni"
#: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
#: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
#: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
#: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
#: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
#: tbl_structure.php:569
msgid "Fulltext"
msgstr "Polno besedilo"
#: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
msgid "No change"
msgstr "Brez sprememb"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Nabor znakov"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:549
msgid "Binary"
msgstr "Dvojiško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgarsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicionalno kitajsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "razlikuj velike in male črke"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvaško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Češko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Dansko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Angleško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estonsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Nemško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "slovar"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "telefonski imenik"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Madžarsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvansko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Korejsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Perzijsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Poljsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Zahodno evropsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Romunsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Špansko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Tradicionalno špansko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Švedsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Tajsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Turško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unikod"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "večjezično"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Centralno evropsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Rusko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Baltsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Armensko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilica"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijsko"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Grško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Češkoslovaško"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
#: libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112
#: libraries/navigation_header.inc.php:114
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Osveži okvir navigacije"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Za to obliko ni možnosti"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "ni v redu"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Splošne lastnosti relacij"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Prikaži lastnosti"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Označena poizvedba SQL"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "Zgodovina SQL"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "Uporabniške nastavitve"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
"php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
"datoteko."
#: libraries/relation.lib.php:1179
msgid "no description"
msgstr "brez opisa"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Konfiguracija podrejencev"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
"id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
"[mysqld]:"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
#: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
#: server_synchronize.php:1167
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Stanje glavnega strežnika"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Stanje podrejenca"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:769 server_variables.php:51
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivka"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
#: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
#: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "ID strežnika"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
"vidni na tem seznamu."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
msgid "Any user"
msgstr "Kateri koli uporabnik"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
#: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
#: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
msgid "Use text field"
msgstr "Uporabi besedilno polje"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
msgid "Any host"
msgstr "Kateri koli gostitelj"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
msgid "Local"
msgstr "Lokalno"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
msgid "This Host"
msgstr "Ta strežnik"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
msgid "Use Host Table"
msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
"uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Ustvari geslo"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "NAPAKA SHEME: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
msgid "Relational schema"
msgstr "Relacijska shema"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
msgid "Table of contents"
msgstr "Vsebina"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:200
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Ustvari novo stran"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Ime strani"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Notranja razmerja"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "FOREIGN KEY"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Izberite stran za urejanje"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Izberi stran"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
msgid "Select Tables"
msgstr "Izberi tabele"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
msgid "Display relational schema"
msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
msgid "Show grid"
msgstr "Pokaži mrežo"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
msgid "Show color"
msgstr "Pokaži barvo"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
msgid "Only show keys"
msgstr "Prikaži samo ključe"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papirja"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
"izbrisati te sklice?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:482
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
#: libraries/select_lang.lib.php:499
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Neznani jezik: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Trenutni strežnik"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Dvojiški dnevnik"
#: libraries/server_links.inc.php:59
msgid "Processes"
msgstr "Procesi"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Spremenljivke"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Nabori znakov"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Pogoni"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
#: server_synchronize.php:1098
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinhroniziraj"
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
msgid "Source database"
msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
msgid "Current server"
msgstr "Trenutni strežnik"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
msgid "Remote server"
msgstr "Oddaljeni strežnik"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
msgid "Target database"
msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:224
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Ločilo"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Samo pogled"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
msgid "web server upload directory"
msgstr "imenik za nalaganje datotek"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
"izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
"preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
"ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
"besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
"MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
"ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
"ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
"poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
"napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "ZAČETEK IZREZA"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "KONEC IZREZA"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "KONEC NAVADNO"
#: libraries/sqlparser.lib.php:363
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
#: libraries/sqlparser.lib.php:366
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Odprt citat"
#: libraries/sqlparser.lib.php:518
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Neveljavni identifikator"
#: libraries/sqlparser.lib.php:635
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Neznan niz ločil"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
"nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Tabela je prazna!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Dolžina/Vrednosti"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
"'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
"ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
"\\xyz' ali 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
"narekovaja, npr.: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
"transformacij%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Možnosti pretvorbe"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
"b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
"enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
"nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Kot določeno:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
"avtorju."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:352
msgid "Storage Engine"
msgstr "Pogon skladiščenja"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "Definicija PARTITION"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:797
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ Dodaj novo vrednost"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Dogodek"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
"možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
"stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
"možnost prazna."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
"pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
"višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
"oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
"(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
"datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
"(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
"različne vrednosti za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
"funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
"standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
"tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
"libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
"zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
"možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
"pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
"parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
"prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
"Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
"predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
"sta širina in višina v slikovnih pikah."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
"URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
"Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
"s pikami."
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
"prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
"besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
"Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
"(Privzeto: \"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Konfiguracija je shranjena"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Vaše nstavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
"zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
#: libraries/user_preferences.lib.php:141
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
#: libraries/user_preferences.lib.php:308
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
"uvoziti za trenutno sejo?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
#: main.php:68
msgid "General Settings"
msgstr "Splošne nastavitve"
#: main.php:105
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Razvrščanje znakov povezave MySQL"
#: main.php:121
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Prikazne nastavitve"
#: main.php:141
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
#: main.php:142
msgid "Choose..."
msgstr "Izberite ..."
#: main.php:159 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Več nastavitev"
#: main.php:176
msgid "Protocol version"
msgstr "Različica protokola"
#: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
#: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
#: server_processlist.php:53
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#: main.php:182
msgid "MySQL charset"
msgstr "Kodna tabela MySQL"
#: main.php:194
msgid "Web server"
msgstr "Spletni strežnik"
#: main.php:200
msgid "MySQL client version"
msgstr "Različica odjemalca MySQL"
#: main.php:202
msgid "PHP extension"
msgstr "Razširitev PHP"
#: main.php:208
msgid "Show PHP information"
msgstr "Pokaži podatke o PHP"
#: main.php:223
msgid "Wiki"
msgstr "wiki"
#: main.php:226
msgid "Official Homepage"
msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
#: main.php:233
msgid "Mailing lists"
msgstr "Poštni seznami"
#: main.php:258
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
"odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
"privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
"varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
#: main.php:266
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
"združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
#: main.php:274
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
"nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
"razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
#: main.php:282
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
"piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
"prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
#: main.php:289
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
"določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
"določeno v phpMyAdminu."
#: main.php:297
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
"(blowfish_secret)."
#: main.php:305
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
"obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
"phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
#: main.php:314
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
"nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
"kliknite %stukaj%s."
#: main.php:329
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
"nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
"bo osveževal samodejno."
#: main.php:344
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Vaša PHP-knjižica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
"različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
#: main.php:356
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
"morebitna vprašanja."
#: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
msgid "No databases"
msgstr "Brez zbirk podatkov"
#: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Filtriranje"
#: navigation.php:277
msgid "filter tables by name"
msgstr "filtriraj tabele po imenu"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Ustvari tabelo"
#: navigation.php:313 navigation.php:476
msgid "Please select a database"
msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
#: pmd_general.php:75
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
#: pmd_general.php:79
msgid "Save position"
msgstr "Shrani položaj"
#: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Create table"
msgstr "Ustvari tabelo"
#: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
msgid "Create relation"
msgstr "Ustvari razmerje"
#: pmd_general.php:91
msgid "Reload"
msgstr "Osveži"
#: pmd_general.php:94
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: pmd_general.php:98
msgid "Angular links"
msgstr "Oglate povezave"
#: pmd_general.php:98
msgid "Direct links"
msgstr "Neposredne povezave"
#: pmd_general.php:102
msgid "Snap to grid"
msgstr "Pripni na mrežo"
#: pmd_general.php:106
msgid "Small/Big All"
msgstr "Skrči/razširi vse"
#: pmd_general.php:110
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Preklopi majhno/veliko"
#: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
#: pmd_general.php:121
msgid "Build Query"
msgstr "Zgradi poizvedbo"
#: pmd_general.php:126
msgid "Move Menu"
msgstr "Premakni meni"
#: pmd_general.php:138
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Skrij/Pokaži vse"
#: pmd_general.php:142
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
#: pmd_general.php:182
msgid "Number of tables"
msgstr "Število tabel"
#: pmd_general.php:419
msgid "Delete relation"
msgstr "Izbriši razmerje"
#: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
msgid "Relation operator"
msgstr "Operator razmerja"
#: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
#: pmd_general.php:770
msgid "Except"
msgstr "Razen"
#: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
#: pmd_general.php:776
msgid "subquery"
msgstr "podpoizvedba"
#: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
msgid "Rename to"
msgstr "Preimenuj v"
#: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
msgid "New name"
msgstr "Novo ime"
#: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregat"
#: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
#: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: pmd_general.php:811
msgid "Active options"
msgstr "Dejavne možnosti"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Za izbiro relacije, kliknite:"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
"prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
"kliknite na ustrezno ime stolpca."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "Stran je bila ustvarjena"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Uvozi z izbrane strani"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Izvozi na izbrano stran"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Ime nove strani: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "priporočeno"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Dodana notranja razmerja"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Relacija je izbrisana"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Spremembe so shranjene"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Shranjeno: @DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Uvozi iz datoteke"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
"uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
"Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
"vrednosti."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Uvozi datoteke"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Vse/Vsi"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
#: schema_export.php:45
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:48
#: server_processlist.php:50
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:48
#: server_processlist.php:50
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Ime dnevnika"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Vrsta dogodka"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Izvirni položaj"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Podatki"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Statistika zbirk podatkov"
#: server_databases.php:173 server_replication.php:179
#: server_replication.php:207
msgid "Master replication"
msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
#: server_databases.php:175 server_replication.php:246
msgid "Slave replication"
msgstr "Podvojevanje podrejencev"
#: server_databases.php:258 server_databases.php:259
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Omogoči statistiko"
#: server_databases.php:261
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
"povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Pogoni skladiščenja"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
#: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:522
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:521
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:527
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:525
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
#: server_privileges.php:561
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
#: server_privileges.php:537
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:513
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:524
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Omogoča brisanje tabel."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:541
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:516
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
#: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:556
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
#: server_privileges.php:655
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
#: server_privileges.php:643
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
#: server_privileges.php:649
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
"uporabnik lahko izvrši v eni uri."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
#: server_privileges.php:661
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:551
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:552
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
"predpomnilnikov."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr ""
"Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
"strežniki."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:560
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
#: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
msgid "Allows reading data."
msgstr "Omogoča branje podatkov."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:554
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:553
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:550
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
"priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
"globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:542
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
#: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
msgid "Allows changing data."
msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
msgid "No privileges."
msgstr "Brez privilegijev."
#: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
#: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
#: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
#: server_privileges.php:1627
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini "
#: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
msgid "Global privileges"
msgstr "Globalni privilegiji"
#: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
#: server_privileges.php:617
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
#: server_privileges.php:637
msgid "Resource limits"
msgstr "Omejitve virov"
#: server_privileges.php:638
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr ""
"Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
#: server_privileges.php:715
msgid "Login Information"
msgstr "Podatki o prijavi"
#: server_privileges.php:809
msgid "Do not change the password"
msgstr "Ne spreminjaj gesla"
#: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
msgid "No user found."
msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
#: server_privileges.php:886
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
#: server_privileges.php:969
msgid "You have added a new user."
msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
#: server_privileges.php:1199
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
#: server_privileges.php:1223
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
#: server_privileges.php:1259
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
#: server_privileges.php:1279
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Brišem %s"
#: server_privileges.php:1293
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
#: server_privileges.php:1296
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Osvežujem privilegije"
#: server_privileges.php:1314
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
#: server_privileges.php:1349
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
#: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Uredi privilegije"
#: server_privileges.php:1369
msgid "Revoke"
msgstr "Odvzemi"
#: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
#: server_privileges.php:2260
msgid "Any"
msgstr "Kateri koli"
#: server_privileges.php:1487
msgid "User overview"
msgstr "Pregled uporabnikov"
#: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
#: server_privileges.php:2170
msgid "Grant"
msgstr "Dovoli"
#: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
#: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
msgid "Add a new User"
msgstr "Dodaj novega uporabnika"
#: server_privileges.php:1701
msgid "Remove selected users"
msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
#: server_privileges.php:1704
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
#: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
#: server_privileges.php:1707
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
#: server_privileges.php:1728
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
"privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
"jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
"morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
#: server_privileges.php:1781
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
#: server_privileges.php:1821
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
#: server_privileges.php:2022
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
#: server_privileges.php:2040
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
"uporabiti dobesedno"
#: server_privileges.php:2043
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
#: server_privileges.php:2100
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
#: server_privileges.php:2103
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
#: server_privileges.php:2105
msgid "... keep the old one."
msgstr "... obdrži starega."
#: server_privileges.php:2106
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... izbriši starega s seznama uporabnikov."
#: server_privileges.php:2107
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " ... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
#: server_privileges.php:2108
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
"njegove pravice."
#: server_privileges.php:2131
msgid "Database for user"
msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
#: server_privileges.php:2135
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Nobena"
#: server_privileges.php:2136
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
#: server_privileges.php:2137
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr ""
"Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
#: server_privileges.php:2140
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2163
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2271
msgid "global"
msgstr "globalno"
#: server_privileges.php:2273
msgid "database-specific"
msgstr "glede na zbirko podatkov"
#: server_privileges.php:2275
msgid "wildcard"
msgstr "nadomestni znak"
#: server_processlist.php:21
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
#: server_processlist.php:23
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
#: server_processlist.php:52
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
"Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
"privilegiji na glavnem strežniku."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
#: server_replication.php:72
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
#: server_replication.php:180
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
"Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
#: server_replication.php:182 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
#: server_replication.php:185
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Pokaži povezane podrejence"
#: server_replication.php:208
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
"ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
#: server_replication.php:215
msgid "Master configuration"
msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
#: server_replication.php:216
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
"Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
"nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
"prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
"zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
#: server_replication.php:219
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
#: server_replication.php:220
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
#: server_replication.php:223
msgid "Please select databases:"
msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
#: server_replication.php:226
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
"nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
#: server_replication.php:228
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
"Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
"konfiguriran kot glavni strežnik"
#: server_replication.php:291
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
#: server_replication.php:294
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
#: server_replication.php:303
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
#: server_replication.php:306
msgid "See slave status table"
msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
#: server_replication.php:309
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
#: server_replication.php:320
msgid "Control slave:"
msgstr "Upravljaj podrejenca:"
#: server_replication.php:323
msgid "Full start"
msgstr "Polni začetek"
#: server_replication.php:323
msgid "Full stop"
msgstr "Polni konec"
#: server_replication.php:324
msgid "Reset slave"
msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
#: server_replication.php:326
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Zaženi samo nit SQL"
#: server_replication.php:328
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Ustavi samo nit SQL"
#: server_replication.php:331
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Zaženi samo nit IO"
#: server_replication.php:333
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Ustavi samo nit IO"
#: server_replication.php:338
msgid "Error management:"
msgstr "Upravljanje napak:"
#: server_replication.php:340
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
"Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
"podrejenec!"
#: server_replication.php:342
msgid "Skip current error"
msgstr "Preskoči trenutno napako"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip next"
msgstr "Preskoči naslednjo"
#: server_replication.php:346
msgid "errors."
msgstr "napak."
#: server_replication.php:361
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
"želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
"dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
"shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
"dnevnika."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
"izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
"povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
"na pomnilniku namesto na disku."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
"med izvajanjem stavkov."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
"napake (najverjetneje podvojen ključ)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
"na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
"navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
"so bile tabele odkrite."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
"kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
"FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
"visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
"indeksirane."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
"povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
"pregledujete indeks."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
"branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
"visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
"Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
"tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
"visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
"tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
"prednosti indeksov, ki jih imate."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Število trenutno umazanih strani."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr ""
"Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Število prostih strani."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
"trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
"ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
"kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
"lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
"poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
"izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
"medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
"potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
"potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
"teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
"bi morala biti ta vrednost majhna."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Skupno število branj podatkov."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
"in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Število ustvarjenih strani."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
"v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Število prebranih strani."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Število zapisanih strani."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
"vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
"Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
"uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
"dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
"naenkrat v uporabi."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
"je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
"pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
"poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
"enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
"poizvedba."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
"najverjetneje premajhen."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Število odprtih datotek."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Število odprtih tabel."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
"spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
"uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
"uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
"poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
"zaradi nastavitve query_cache_type)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
"preverite indekse vaših tabel."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
"(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
"kritično, četudi je veliko.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr ""
"Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
"SQL podrejenca."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
"sekund."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
"Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
"sort_buffer_size."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Število razvrščenih vrstic."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
"potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
"optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
"ali uporabite podvojevanje."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
"izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
"vaš thread_cache_size."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
"velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
"ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Število niti, ki ne spijo."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Podatki o izvajanju"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Upravljavec"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Niti"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Začasni podatki"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Predpomnilnik ključev"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Stiki"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Razvrščanje"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Koordinator transakcij"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Pokaži odprte tabele"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Pokaži procese"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Strežnik MySQL deluje že %s. Zagnal se je %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
"Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
"postopku <b>podvojevanja</b>."
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
"b>."
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
#: server_status.php:492
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
"<a href=#replication>razdelek o podvojevanju</a>."
#: server_status.php:509
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
"obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
#: server_status.php:514
msgid "Traffic"
msgstr "Promet"
#: server_status.php:514
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
"statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
#: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
#: server_status.php:683
msgid "per hour"
msgstr "na uro"
#: server_status.php:520
msgid "Received"
msgstr "Prejeto"
#: server_status.php:530
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#: server_status.php:559
msgid "Connections"
msgstr "Povezave"
#: server_status.php:566
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "Največ sočasnih povezav"
#: server_status.php:573
msgid "Failed attempts"
msgstr "Neuspeli poizkusi"
#: server_status.php:587
msgid "Aborted"
msgstr "Prekinjeno"
#: server_status.php:616
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
"poizvedb."
#: server_status.php:626
msgid "per minute"
msgstr "na minuto"
#: server_status.php:627
msgid "per second"
msgstr "na sekundo"
#: server_status.php:682
msgid "Query type"
msgstr "Vrsta poizvedbe"
#: server_status.php:721 server_status.php:722
msgid "Show query chart"
msgstr "Prikaži graf poizvedbe"
#: server_status.php:723
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
#: server_status.php:867
msgid "Replication status"
msgstr "Stanje podvojevanja"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Ne morem se povezati z virom"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
#: server_synchronize.php:263
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Sinhronizacija strukture"
#: server_synchronize.php:270
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Sinhronizacija podatkov"
#: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
msgid "not present"
msgstr "ni prisotno"
#: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
msgid "Structure Difference"
msgstr "Razlika zgradbe"
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Data Difference"
msgstr "Razlika podatkov"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Add column(s)"
msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Odstrani indeks(e)"
#: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Uveljavi indeks(e)"
#: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
msgid "Update row(s)"
msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
#: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
#: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
#: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
#: server_synchronize.php:462
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
#: server_synchronize.php:940
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr ""
"Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
#: server_synchronize.php:1001
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
#: server_synchronize.php:1118
msgid "Enter manually"
msgstr "Vnesite ročno"
#: server_synchronize.php:1119
msgid "Current connection"
msgstr "Trenutna povezava"
#: server_synchronize.php:1148
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Konfiguracija: %s"
#: server_synchronize.php:1163
msgid "Socket"
msgstr "Vtičnica"
#: server_synchronize.php:1209
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
"zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
#: server_variables.php:34
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
#: server_variables.php:54
msgid "Session value"
msgstr "Vrednost seje"
#: server_variables.php:54 server_variables.php:88
msgid "Global value"
msgstr "Skupna vrednost"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Prenesi"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
"najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
"html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
"prenesli ali jo prikazali."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
"občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
"povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezavarovana povezava"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Nov strežnik"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Privzet jezik"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "naj uporabnik izbere"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- noben -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Privzet strežnik"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Konec vrstice"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Daruj"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Uredi strežnik"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Dodaj nov strežnik"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Prezri napake"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Pokaži obrazec"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
"posodobitveni strežnik ne odziva."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
"Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
"bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
"potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
"temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
"povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
"s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
"šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
"sistemu niso na voljo."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
"dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
"vašem strežniku."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
"niso na voljo."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
"%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
"naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
"njegove vrednosti (trenutno %d)."
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
"(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
"kot je pretvarjanje za drugo osebo."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
"ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
"enako vrednost."
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite "
"nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
"koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
"katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
"ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
"aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
"neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
"na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
#: setup/lib/index.lib.php:296
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
#: setup/lib/index.lib.php:306
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
#: setup/lib/index.lib.php:331
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
#: setup/lib/index.lib.php:351
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
#: setup/lib/index.lib.php:358
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
#: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
#: sql.php:569 tbl_replace.php:380
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
#: sql.php:586
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
#: sql.php:589 tbl_replace.php:354
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
#: sql.php:591
msgid "Validated SQL"
msgstr "Preverjen SQL"
#: sql.php:828
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
#: sql.php:860
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: tbl_change.php:752
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr " Zaradi njegove dolžine<br /> stolpca morda ne bo mogoče urejati "
#: tbl_change.php:869
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
#: tbl_change.php:875
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
#: tbl_change.php:923
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
#: tbl_change.php:1052
msgid "Insert as new row"
msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
#: tbl_change.php:1053
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
#: tbl_change.php:1054
msgid "Show insert query"
msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
#: tbl_change.php:1065
msgid "and then"
msgstr "in potem"
#: tbl_change.php:1069
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
#: tbl_change.php:1070
msgid "Insert another new row"
msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
#: tbl_change.php:1074
msgid "Go back to this page"
msgstr "Pojdi nazaj na stran"
#: tbl_change.php:1082
msgid "Edit next row"
msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
#: tbl_change.php:1093
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
"premik kamor koli"
#: tbl_change.php:1131
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"Rezultat te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
"Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "Oznaka osi X"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Oznaka osi Y"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "Robovi področja"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "Robovi legende"
#: tbl_chart.php:134
msgid "Bar"
msgstr "Stolpični"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Črtni"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Polarni"
#: tbl_chart.php:138
msgid "Pie"
msgstr "Tortni"
#: tbl_chart.php:144
msgid "Bar type"
msgstr "Vrsta stolpcev"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "Zloženi"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "Več skupaj"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Neprekinjena slika"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
"razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno sliko."
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
"Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
"[0..10]."
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
"Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. Oglejte "
"si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ "
"6.29</a>"
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Ponovno nariši"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Tabela %s že obstaja!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Ustvari nov indeks"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Spremeni indeks"
#: tbl_indexes.php:166
msgid "Index name:"
msgstr "Ime indeksa:"
#: tbl_indexes.php:172
msgid "Index type:"
msgstr "Vrsta indeksa:"
#: tbl_indexes.php:182
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
#: tbl_indexes.php:249
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
#: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
#: tbl_move_copy.php:80
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Ime tabele je prazno!"
#: tbl_operations.php:246
msgid "Alter table order by"
msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
#: tbl_operations.php:255
msgid "(singly)"
msgstr "(posamezno)"
#: tbl_operations.php:275
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
#: tbl_operations.php:333
msgid "Table options"
msgstr "Možnosti tabele"
#: tbl_operations.php:337
msgid "Rename table to"
msgstr "Preimenuj tabelo v"
#: tbl_operations.php:513
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
#: tbl_operations.php:560
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
#: tbl_operations.php:572
msgid "Table maintenance"
msgstr "Vzdrževanje tabele"
#: tbl_operations.php:593
msgid "Defragment table"
msgstr "Defragmentiraj tabelo"
#: tbl_operations.php:632
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "Tabela %s je osvežena"
#: tbl_operations.php:638
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:647
msgid "Delete data or table"
msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
#: tbl_operations.php:662
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:682
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
#: tbl_operations.php:703
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Vzdrževanje particij"
#: tbl_operations.php:711
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Particija %s"
#: tbl_operations.php:714
msgid "Analyze"
msgstr "Analiziraj"
#: tbl_operations.php:715
msgid "Check"
msgstr "Označi"
#: tbl_operations.php:716
msgid "Optimize"
msgstr "Optimiraj"
#: tbl_operations.php:717
msgid "Rebuild"
msgstr "Ponovno sestavi"
#: tbl_operations.php:718
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Odstrani particioniranje"
#: tbl_operations.php:756
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Pokaži tabele"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
msgid "Space usage"
msgstr "Poraba prostora"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
msgid "Effective"
msgstr "Učinkovito"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
msgid "Row Statistics"
msgstr "Statistika vrstic"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
msgid "Statements"
msgstr "Izjave"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
msgid "static"
msgstr "statično"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
msgid "dynamic"
msgstr "dinamično"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
msgid "Row length"
msgstr "Dolžina vrstice"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
msgid " Row size "
msgstr " Velikost vrstice "
#: tbl_relation.php:276
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
#: tbl_relation.php:402
msgid "Internal relation"
msgstr "Notranja relacija"
#: tbl_relation.php:404
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
#: tbl_relation.php:410
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Omejitev tujih ključev"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Ni izbranih vrstic"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Število vrstic na stran"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Vrstni red prikaza:"
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
#: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
msgid "Add primary key"
msgstr "Dodaj primarni ključ"
#: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
msgid "Add index"
msgstr "Dodaj indeks"
#: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
msgid "Add unique index"
msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
#: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
#: tbl_structure.php:384
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: tbl_structure.php:397
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Stolpec %s je zavržen"
#: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
#: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
#: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Na %s je dodan indeks"
#: tbl_structure.php:471
msgid "Show more actions"
msgstr "Prikaži več dejanj"
#: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
msgid "Relation view"
msgstr "Pogled relacij"
#: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
msgid "Propose table structure"
msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
#: tbl_structure.php:631
msgid "Add column"
msgstr "Dodaj stolpec"
#: tbl_structure.php:645
msgid "At End of Table"
msgstr "Na koncu tabele"
#: tbl_structure.php:646
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "Na začetku tabele"
#: tbl_structure.php:647
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Po %s"
#: tbl_structure.php:686
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
#: tbl_structure.php:848
msgid "partitioned"
msgstr "po particijah"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
#: tbl_tracking.php:182
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
#: tbl_tracking.php:190
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
#: tbl_tracking.php:198
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
#: tbl_tracking.php:208
msgid "SQL statements executed."
msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
#: tbl_tracking.php:215
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
"podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
#: tbl_tracking.php:216
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
#: tbl_tracking.php:225
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
"Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
"izvršite."
#: tbl_tracking.php:256
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
#: tbl_tracking.php:375
msgid "Tracking statements"
msgstr "Sledenje stavkom"
#: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
#: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: tbl_tracking.php:406
msgid "Data definition statement"
msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
#: tbl_tracking.php:501
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump"
msgstr "Odložen SQL"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL execution"
msgstr "Izvršitev SQL"
#: tbl_tracking.php:515
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Izvozi kot %s"
#: tbl_tracking.php:555
msgid "Show versions"
msgstr "Prikaži različice"
#: tbl_tracking.php:587
msgid "Version"
msgstr "Različica"
#: tbl_tracking.php:634
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
#: tbl_tracking.php:636
msgid "Deactivate now"
msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
#: tbl_tracking.php:647
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
#: tbl_tracking.php:649
msgid "Activate now"
msgstr "Aktiviraj zdaj"
#: tbl_tracking.php:662
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
#: tbl_tracking.php:666
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
#: tbl_tracking.php:674
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
#: tbl_tracking.php:682
msgid "Create version"
msgstr "Ustvari različico"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali dodajte "
"teme v mapo %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Dobi več preoblek!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Profil je posodobljen."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "Ime VIEW"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Preimenuj pogled v"
#, fuzzy
#~| msgid "Yes"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Da"
#, fuzzy
#~| msgid "Close"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "Zapri"
#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "od/do strani"
#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "Onemogoči statistiko"