Files
phpmyadmin/po/tr.po

10030 lines
318 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
msgid "Show all"
msgstr "Tümünü göster"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
#: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
msgid "Page number:"
msgstr "Sayfa numarası:"
#: browse_foreigners.php:133
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
"olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
"güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
#: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2790
#: libraries/common.lib.php:2797 libraries/common.lib.php:2972
#: libraries/common.lib.php:2973 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
#: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
#: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
#: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
#: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
#: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
#: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
#: server_replication.php:233 server_replication.php:316
#: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
#: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
#: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
#: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Git"
#: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
msgid "Keyname"
msgstr "Anahtar adı"
#: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:771
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
#: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
msgid "Use this value"
msgstr "Bu değeri kullan"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
msgid "Database comment: "
msgstr "Veritabanı yorumu: "
#: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Tablo yorumları"
#: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
#: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
#: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
#: tbl_tracking.php:315
msgid "Type"
msgstr "Türü"
#: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Null"
msgstr "Boş"
#: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Bağlantı verilen"
#: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:263
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
#: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
#: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
#: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
#: server_privileges.php:2285 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
#: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
#: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
#: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
#: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
#: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
#: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
#: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
#: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:259
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
#: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
#: export.php:371 navigation.php:304
msgid "No tables found in database."
msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Veritabanı adı boş!"
#: db_operations.php:272
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
#: db_operations.php:276
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
#: db_operations.php:399
msgid "Rename database to"
msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
#: db_operations.php:404 server_processlist.php:56
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: db_operations.php:433
msgid "Remove database"
msgstr "Veritabanını kaldır"
#: db_operations.php:445
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
#: db_operations.php:450
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
#: db_operations.php:478
msgid "Copy database to"
msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
#: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
msgid "Structure only"
msgstr "Sadece yapı"
#: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
msgid "Structure and data"
msgstr "Yapı ve veri"
#: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
msgid "Data only"
msgstr "Sadece veri"
#: db_operations.php:495
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
#: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s ekle"
#: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
#: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
msgid "Add constraints"
msgstr "Kısıtlamaları ekle"
#: db_operations.php:519
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
#: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:320
msgid "Collation"
msgstr "Karşılaştırma"
#: db_operations.php:556
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
"için %sburaya%s tıklayın."
#: db_operations.php:589
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
#: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
#: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
#: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
#: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
#: tbl_structure.php:869
msgid "Rows"
msgstr "Satır"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
#: libraries/export/sql.php:964
msgid "in use"
msgstr "kullanımda"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
#: libraries/export/sql.php:579
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:901
msgid "Creation"
msgstr "Oluşturma"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
#: libraries/export/sql.php:584
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:909
msgid "Last update"
msgstr "Son güncellenme"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
#: libraries/export/sql.php:589
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:917
msgid "Last check"
msgstr "Son kontrol"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:439
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tablo"
#: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
#: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
#: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
#: db_qbe.php:38
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
#: db_qbe.php:183
msgid "Switch to"
msgstr "Şuna değiştir"
#: db_qbe.php:187
msgid "visual builder"
msgstr "görsel yaratıcı"
#: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:868
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
#: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Küçükten Büyüğe"
#: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
#: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Büyükten Küçüğe"
#: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: db_qbe.php:323
msgid "Criteria"
msgstr "Kriter"
#: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
msgid "And"
msgstr "Ve"
#: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
#: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Veya"
#: db_qbe.php:530
msgid "Modify"
msgstr "Değiştir"
#: db_qbe.php:607
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
#: db_qbe.php:619
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Sütun Ekle/Sil"
#: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
msgid "Update Query"
msgstr "Sorguyu Güncelle"
#: db_qbe.php:640
msgid "Use Tables"
msgstr "Tabloları kullan"
#: db_qbe.php:663
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
#: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
msgid "Submit Query"
msgstr "Sorguyu Gönder"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
msgid "Access denied"
msgstr "Erişim engellendi"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "kelimelerin en azından biri"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "tüm kelimeler"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "kesin ifade"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "kurallı ifade olarak"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2792
#: libraries/common.lib.php:2970 libraries/common.lib.php:2971
#: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
#: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
#: tbl_row_action.php:62
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Veritabanında ara"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "Tablo içindeki(ler):"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "İç sütun:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
#: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
#: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
#: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
#: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "İzleme aktif."
#: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "İzleme aktif değil."
#: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
#: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:162 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Kopya Etme"
#: db_structure.php:448
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
#: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
#: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
#: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
#: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
#: tbl_structure.php:554
msgid "With selected:"
msgstr "Seçilileri:"
#: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
#: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
#: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
msgid "Check All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
msgid "Uncheck All"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
#: db_structure.php:495
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
#: db_structure.php:502 db_structure.php:503
#: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
#: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
#: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
#: tbl_row_action.php:58
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
#: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
#: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
msgid "Print view"
msgstr "Baskı görünümü"
#: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
#: libraries/common.lib.php:2979 libraries/common.lib.php:2980
#: libraries/mult_submits.inc.php:38
msgid "Empty"
msgstr "Boşalt"
#: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
#: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
#: libraries/common.lib.php:2977 libraries/common.lib.php:2978
#: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
#: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
#: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
msgid "Drop"
msgstr "Kaldır"
#: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
#: tbl_operations.php:583
msgid "Check table"
msgstr "Tabloyu kontrol et"
#: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
#: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
msgid "Optimize table"
msgstr "Tabloyu uyarla"
#: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
#: tbl_operations.php:613
msgid "Repair table"
msgstr "Tabloyu onar"
#: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
#: tbl_operations.php:603
msgid "Analyze table"
msgstr "Tabloyu incele"
#: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Veri sözlüğü"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "İzlenen tablolar"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
#: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
#: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:55
#: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
#: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Son sürüm"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
#: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
#: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
#: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
#: tbl_tracking.php:607
msgid "active"
msgstr "aktif"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
#: tbl_tracking.php:604
msgid "not active"
msgstr "aktif değil"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Sürümler"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
msgid "Tracking report"
msgstr "İzleme raporu"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "İzlenmeyen tablolar"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
#: tbl_structure.php:621
msgid "Track table"
msgstr "Tabloyu izle"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Veritabanı Günlüğü"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:662
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
#: export.php:307
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
"seçeneğini işaretleyin."
#: export.php:311 export.php:315
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
#: export.php:664
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
"bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
#: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Dosya okunamadı"
#: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
"destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
#: import.php:335
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
"yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
"Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
#: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
#: import.php:395
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "İşaretleme silindi."
#: import.php:399
msgid "Showing bookmark"
msgstr "İşaret gösteriliyor"
#: import.php:401 sql.php:815
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
#: import.php:407 import.php:413
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
#: import.php:422
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
"aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
#: import.php:424
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
"sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
"biteremeyeceği anlamına gelir."
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr ""
"phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
#: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
#: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
#: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
msgid "Click to select"
msgstr "Seçmek için tıklayın"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
msgid "Do you really want to "
msgstr "Şu komut uygulansın "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Olay Kaldırılıyor"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "İzleme verisi siliniyor"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
"Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
"emin misiniz?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Formda eksik değer!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "Bu bir sayı değil!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Anamakine adı boş!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Kullanıcı adı boş!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Parola boş!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Kullanıcı Oluştur"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
#: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
#: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "İşleme İsteği"
#: js/messages.php:65
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
#: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
#: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Tablo Oluştur"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Aranıyor"
#: js/messages.php:84
msgid "Hide query box"
msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
#: js/messages.php:85
msgid "Show query box"
msgstr "Sorgu kutusunu göster"
#: js/messages.php:86
msgid "Inline Edit"
msgstr "Sıralı Düzenleme"
#: js/messages.php:89
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Arama kriterini gizle"
#: js/messages.php:90
msgid "Show search criteria"
msgstr "Arama kriterini göster"
#: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
#: tbl_indexes.php:223
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
#: js/messages.php:96
msgid "Select referenced key"
msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
#: js/messages.php:97
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Dış Anahtarı seç"
#: js/messages.php:98
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
#: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
msgid "Choose column to display"
msgstr "Göstermek için sütun seçin"
#: js/messages.php:102
msgid "Add an option for column "
msgstr "Sütun için bir seçenek ekle"
#: js/messages.php:105
msgid "Generate password"
msgstr "Parola üret"
#: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Üret"
#: js/messages.php:107
msgid "Change Password"
msgstr "Parola Değiştir"
#: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
msgid "More"
msgstr "Daha Fazla"
#: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
"%s, %s tarihinde yayınlandı."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:115
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", son sağlam sürüm:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:130
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:132
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
#: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:893
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:136
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: js/messages.php:139
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#: js/messages.php:140
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#: js/messages.php:141
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: js/messages.php:142
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#: js/messages.php:143
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#: js/messages.php:144
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#: js/messages.php:145
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#: js/messages.php:146
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#: js/messages.php:147
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#: js/messages.php:148
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#: js/messages.php:149
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#: js/messages.php:150
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "May"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
#: js/messages.php:179
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#: js/messages.php:180
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#: js/messages.php:181
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#: js/messages.php:182
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#: js/messages.php:183
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
#: js/messages.php:184
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#: js/messages.php:185
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
msgid "Mon"
msgstr "Ptesi"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
msgid "Thu"
msgstr "Per"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
msgid "Sat"
msgstr "Ctesi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:205
msgid "Su"
msgstr "Pz"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:207
msgid "Mo"
msgstr "Pt"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:209
msgid "Tu"
msgstr "Sa"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:211
msgid "We"
msgstr "Ça"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Th"
msgstr "Pe"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Fr"
msgstr "Cu"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Sa"
msgstr "Ct"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:219
msgid "Wk"
msgstr "Hs"
#: js/messages.php:221
msgid "Hour"
msgstr "Saat"
#: js/messages.php:222
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"
#: js/messages.php:223
msgid "Second"
msgstr "Saniye"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Yazı Tipi boyutu"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
"aşıyor."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Eksik geçici klasör."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
msgid "No index defined!"
msgstr "Tanımlı indeks yok!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:310
msgid "Indexes"
msgstr "İndeksler"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
#: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
#: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Unique"
msgstr "Benzersiz"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
msgid "Packed"
msgstr "Paketlendi"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
msgid "Cardinality"
msgstr "Önemlilik"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
#: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
#: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
"olabilir."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Veritabanları"
#: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
#: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: libraries/Message.class.php:281
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
#: libraries/Message.class.php:300
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d satır silindi."
#: libraries/Message.class.php:319
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
#: libraries/Table.class.php:1017
msgid "Invalid database"
msgstr "Geçersiz veritabanı"
#: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Geçersiz tablo adı"
#: libraries/Table.class.php:1046
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
#: libraries/Table.class.php:1129
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Önizleme mevcut değil."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "Al"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "%s teması bulunamadı!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Tema / Stil"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
"tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
"reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
"parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
"bilgiye uyduğundan emin olun."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
msgid "Log in"
msgstr "Oturum aç"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
"girebilirsiniz."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
msgid "Server Choice"
msgstr "Sunucu Seçimi"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
"bakın)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "PBMS hatası"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Resmi göster"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Ses çal"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Görüntüyü göster"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Dosyayı indir"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Açılamayan dosya: %s"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
#: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
#: libraries/config/setup.forms.php:372
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
#: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:757
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
#: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
msgid "Overhead"
msgstr "Ek Yük"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Veritabanına git"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Kopya edilmedi"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Kopya edildi"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Yetkileri kontrol et"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Sorgu istatistikleri"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Sorgu sonuçları"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
#: libraries/common.inc.php:576
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
"ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
"çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
"bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
"karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
#: libraries/common.inc.php:587
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:592
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
"AYARLANMAK zorundadır!"
#: libraries/common.inc.php:622
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
#: libraries/common.inc.php:629
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
"geçirin."
#: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: libraries/common.inc.php:826
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
#: libraries/common.inc.php:929
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
#: libraries/common.lib.php:145
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "En fazla: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:407
msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:411
msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
#: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
#: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:222
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
#: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:59 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "SQL sorgusu"
#: libraries/common.lib.php:621
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL çıktısı: "
#: libraries/common.lib.php:1071
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
#: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Explain SQL"
msgstr "SQL'i açıkla"
#: libraries/common.lib.php:1115
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "SQL Açıklamasını atla"
#: libraries/common.lib.php:1149
msgid "Without PHP Code"
msgstr "PHP Kodsuz"
#: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Create PHP Code"
msgstr "PHP Kodu oluştur"
#: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: libraries/common.lib.php:1179
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "SQL Onaylamayı atla"
#: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Validate SQL"
msgstr "SQL'i onayla"
#: libraries/common.lib.php:1237
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
#: libraries/common.lib.php:1239
msgid "Inline"
msgstr "Sıralı"
#: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
msgid "Profiling"
msgstr "Profil çıkart"
#: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:57
msgid "Time"
msgstr "Süre"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "B"
msgstr "B"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: libraries/common.lib.php:1362
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1400
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1402
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1579
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
#: libraries/common.lib.php:1889
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
#: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
msgid "Begin"
msgstr "Yukarı"
#: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
#: libraries/display_tbl.lib.php:351
msgid "End"
msgstr "Son"
#: libraries/common.lib.php:2409
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
#: libraries/common.lib.php:2428
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
#: libraries/common.lib.php:2788 libraries/common.lib.php:2795
#: libraries/common.lib.php:2976 libraries/config/setup.forms.php:291
#: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
#: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
msgid "Structure"
msgstr "Yapı"
#: libraries/common.lib.php:2789 libraries/common.lib.php:2796
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2791 libraries/common.lib.php:2974
#: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: libraries/common.lib.php:2798 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
#: libraries/common.lib.php:2924
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
#: libraries/common.lib.php:2937
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
#: libraries/common.lib.php:2949 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:956
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
#: libraries/common.lib.php:2957
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Closed"
msgstr "Kapat"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "yapı"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "veri"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "yapı ve veri"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "tam eklemeler"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "genişletilmiş eklemeler"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Pozitif sayı değil"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Yanlış değer"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "%s için kayıp veri"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
msgid "unavailable"
msgstr "kullanılamaz"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "en fazla %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisiz"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Ayar değeri: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Restore default value"
msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
#: tbl_relation.php:563
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
#: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Ajax Etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
"kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
"adlarına yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
"saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr ""
"&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
"şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Blowfish gizliliği"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Seçili satırları vurgular"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Satır işaretleyicisi"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Vurgulama işaretçisi"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
"bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
"kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
"izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "CHAR metin alanı satırları"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
"sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
"karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Anında sıkıştır"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Yapılandırma dosyası"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
"emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "DROP sorgularını onayla"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "SQL Hata Ayıklama"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
"için en fazla sayıyı gösteren numara"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağıılır menü yerine liste olarak gösterir"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Sunucu listelemeyi aşağıılır menü yerine liste olarak gösterir"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Pencerede düzenle"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Hataları göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Hataları toparla"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Sembolik hatalar"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
"[kbd]0[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "En fazla yürütme süresi"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Dosya olarak kaydet"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Character set of the file"
msgstr "Dosyanın karakter grubu"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
#: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
#: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Sütunu kapsayan:"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Sütunu dolduran:"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
#: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Sütunu sonlandıran:"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
#: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Satırı sonlandıran:"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel yapısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Veritabanı adı şablonu"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Sunucu adı şablonu"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Tablo adı şablonu"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Tabloyu dökümle"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Tablo başlığını dahil et"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Tablo başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Devam eden tablo başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Etiket anahtarı"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME türü"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
msgid "Relations"
msgstr "Bağlantılar"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Sunucuda kaydet"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
#: libraries/display_export.lib.php:351
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "SQL uyumluluk kipi"
#: libraries/config/messages.inc.php:120
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
#: libraries/config/messages.inc.php:135
msgid "Export type"
msgstr "Dışa aktarma türü"
#: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
#: libraries/config/messages.inc.php:137
msgid "Export time in UTC"
msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
#: libraries/config/messages.inc.php:145
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force SSL connection"
msgstr "SSL bağlantıya zorla"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Dış anahtar aşağıılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
"content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Dış anahtar aşağıılır düzeni"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağıılır kutu kullanılacaktır"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Dış anahtar sınırı"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Browse mode"
msgstr "Gözatma kipi"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
#: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
#: libraries/config/messages.inc.php:226
msgid "Customize default options"
msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:311
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:157
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Edit mode"
msgstr "Düzenleme kipi"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:162
msgid "Export defaults"
msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Customize default export options"
msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
#: libraries/config/messages.inc.php:165
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
#: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: libraries/config/messages.inc.php:168
msgid "Import defaults"
msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Import / export"
msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:175
msgid "Databases display options"
msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
#: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Rehber çerçevesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:177
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"
#: libraries/config/messages.inc.php:179
msgid "Servers display options"
msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
#: libraries/config/messages.inc.php:181
msgid "Tables display options"
msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
#: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Ana çerçeve"
#: libraries/config/messages.inc.php:183
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:185
msgid "Open Document"
msgstr "Open Belgesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:187
msgid "Other core settings"
msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Page titles"
msgstr "Sayfa başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
"kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
"belgeden[/a] yararlanın."
#: libraries/config/messages.inc.php:191
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Sorgu penceresi"
#: libraries/config/messages.inc.php:192
msgid "Customize query window options"
msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
"sınırlandırmaz"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid "Basic settings"
msgstr "Temel ayarlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication settings"
msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Server configuration"
msgstr "Sunucu yapılandırması"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
"seçenekleri değiştirmeyin"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Configuration storage"
msgstr "Yapılandırma depolama"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
"yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
"yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid "Changes tracking"
msgstr "Değişiklikleri izleme"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
"depolaması gerekir."
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid "Customize export options"
msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:207
msgid "Customize import defaults"
msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize main frame"
msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL sorguları"
#: libraries/config/messages.inc.php:212
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL Sorgu kutusu"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:216
msgid "SQL queries settings"
msgstr "SQL sorguları ayarları"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL Validator"
msgstr "SQL Onaylayıcı"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
"ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
"farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
"Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
"saklıdır.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Customize startup page"
msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Text fields"
msgstr "Metin alanları"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! metni"
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
"[/a] sıkıştırma etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Iconv için ilave parametreler"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
"eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
"kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
"olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:243
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
"her zaman SQL vardır"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid "Format of imported file"
msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
#: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
#: libraries/config/messages.inc.php:260
msgid "Column names in first row"
msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Boş satırları içe aktarma"
#: libraries/config/messages.inc.php:253
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
#: libraries/config/messages.inc.php:258
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Display logo"
msgstr "Logoyu görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display servers selection"
msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "Database tree separator"
msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
"tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr ""
"Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Use light version"
msgstr "Hafif sürümü kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "Table tree separator"
msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "Logo link URL"
msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
"yeni[/kbd]) açar"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid "Logo link target"
msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Vurgulamalar etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Light tabs"
msgstr "Hafif sekmeler"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
"Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
"karakter sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid "Limit column characters"
msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
"eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
"bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
"diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
"hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid "Recall user name"
msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
"depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
"için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
"Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid "Login cookie store"
msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr ""
"Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
"olacağını tanımlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
#: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:303
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
"veritabanı sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum databases"
msgstr "En fazla veritabanı"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
"daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
"bağlantıları gösterilecektir."
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:308
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum tables"
msgstr "En fazla tablo"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
"varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid "mcrypt warning"
msgstr "mcrypt uyarısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
"(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid "Memory limit"
msgstr "Bellek sınırı"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Show left delete link"
msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "Show right delete link"
msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Natural order"
msgstr "Doğal sıra"
#: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
#: libraries/config/messages.inc.php:320
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr ""
"HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "GZip output buffering"
msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
"için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "Default sorting order"
msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Persistent connections"
msgstr "Sürekli bağlantılar"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
"biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
"varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
#: libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Binari sütunlarını koru"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
"Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
"programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Permanent query history"
msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Query history length"
msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Default query window tab"
msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Query window height"
msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window width"
msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Recoding engine"
msgstr "Kaydetme motoru"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
"Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Repeat headers"
msgstr "Başlıkları tekrarla"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Show help button"
msgstr "Yardım düğmesi göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Save directory"
msgstr "Kayıt dizini"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Host authorization order"
msgstr "Anamakine izin düzeni"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Anamakine izin kuralları"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Allow root login"
msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr ""
"HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP Alanı"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
"yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
"swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "SweKey config file"
msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
#: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Kimlik doğrulama türü"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
"boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:365
msgid "Bookmark table"
msgstr "Yer imi tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Column information table"
msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Compress connection"
msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
"bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Connection type"
msgstr "Bağlantı türü"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "Control user password"
msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
"bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user"
msgstr "Denetim kullanıcısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Count tables"
msgstr "Tabloları say"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
"pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Designer table"
msgstr "Tasarımcı tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
"[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
"Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
"kullanmalısınız"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "Hide databases"
msgstr "Veritabanlarını gizle"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
"pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "SQL query history table"
msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "Server hostname"
msgstr "Sunucu anamakine adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Logout URL"
msgstr "Oturum kapatma URL'si"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Connect without password"
msgstr "Parolasız bağlan"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
"uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
"\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
"kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
"girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
"kullanın."
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Password for config auth"
msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
#: libraries/config/messages.inc.php:396
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
"kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
"bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
"Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "Database name"
msgstr "Veritabanı adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
"boş bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Server port"
msgstr "Sunucu bağ.noktası"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
"istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Relation table"
msgstr "Bağlantı tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "SHOW DATABASES komutu"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
"doğrulama türlerine[/a] bakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "Signon session name"
msgstr "Oturum açma oturumu adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid "Signon URL"
msgstr "Oturum açma URL'si"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Server socket"
msgstr "Sunucu soketi"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
"önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "Display columns table"
msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
"ifadesi eklenecek."
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
"eklenecek."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
"ifadesi eklenecek."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Statements to track"
msgstr "İfadelerden izlere"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
"pma_tracking[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
"oluşturur."
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_config[/kbd]"
msgstr ""
"Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
"önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User for config auth"
msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
#: libraries/config/messages.inc.php:433
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
"uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "Verbose check"
msgstr "Fazla bilgi denetimi"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
"boş bırakın."
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr ""
"Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
"görüntüleyemeyeceğidir"
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
"yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
"kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Show password change form"
msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid "Show create database form"
msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
"Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
"gösterilmesini tanımlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show field types"
msgstr "Alan türlerini göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show function fields"
msgstr "İşlev alanlarını göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
"bağlantıyı gösterir"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr ""
"phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
"görüntülenmeyeceğini tanımlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show SQL queries"
msgstr "SQL sorgularını göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
"kullanımı)"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show statistics"
msgstr "İstatistikleri göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
"gerçek adı çevirecek"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
"tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
"içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
"tablo adının kendi değişmeden kalır"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
"birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Kilitli tabloları atla"
#: libraries/config/messages.inc.php:464
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
#: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
#: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: libraries/config/messages.inc.php:467
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
"gerekir"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
"isimsiz'dir[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
#: tbl_tracking.php:456
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
"veya metin alanını boş tutar"
#: libraries/config/messages.inc.php:472
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Suhosin uyarısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
"alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Textarea columns"
msgstr "Metin alanı sütunları"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
"alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea rows"
msgstr "Metin alanı satırları"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:482
msgid "Default title"
msgstr "Varsayılan başlık"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
"örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
"Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:488
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "Upload directory"
msgstr "Gönderme dizini"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Use database search"
msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
"Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
"herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
"kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
#: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Son sürümü kontrol et"
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Sürüm kontrolü"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
"(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:501
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Oturum kaydı kimlik doğrulaması"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
#: libraries/import/xls.php:20
msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
#: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
#: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
#: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:22
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
#: libraries/config/setup.forms.php:262
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
msgid "Quick"
msgstr "Hızlı"
#: libraries/config/setup.forms.php:266
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: libraries/config/setup.forms.php:287
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
msgid "Database export options"
msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
#: libraries/config/setup.forms.php:320
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "MS Excel için CSV"
#: libraries/config/setup.forms.php:351
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:360
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Açık Belge Metni"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr ""
"Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı oturumu adı "
"boş"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr ""
"Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı URL'si boş"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
#: libraries/core.lib.php:262
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:481
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "İzleme"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Sorgu"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Tasarımcı"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
#: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Yetkiler"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Yordamlar"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Dönüş türü"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
"a]'e bakın"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
"başarısız oldu."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
msgid "Details..."
msgstr "Ayrıntılar..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Parola değiştir"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
msgid "No Password"
msgstr "Parola yok"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
msgid "Re-type"
msgstr "Yeniden gir"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Parola Adreslemesi"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
#: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Yetkiniz yok"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Sütun sayısı"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
#: libraries/display_export.lib.php:87
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
#: libraries/display_export.lib.php:89
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
#: libraries/display_export.lib.php:91
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
#: libraries/display_export.lib.php:97
msgid "Export Method:"
msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
#: libraries/display_export.lib.php:113
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
#: libraries/display_export.lib.php:129
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
#: libraries/display_export.lib.php:137
msgid "Database(s):"
msgstr "Veritabanı(ları):"
#: libraries/display_export.lib.php:139
msgid "Table(s):"
msgstr "Tablo(lar):"
#: libraries/display_export.lib.php:149
msgid "Rows:"
msgstr "Satırlar:"
#: libraries/display_export.lib.php:157
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
#: libraries/display_export.lib.php:159
msgid "Number of rows:"
msgstr "Satır sayısı:"
#: libraries/display_export.lib.php:162
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Başlanacak satır:"
#: libraries/display_export.lib.php:173
msgid "Dump all rows"
msgstr "Tüm satırları dökümle"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
msgid "Output:"
msgstr "Çıktı:"
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
#: libraries/display_export.lib.php:206
msgid "Save output to a file"
msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
#: libraries/display_export.lib.php:227
msgid "File name template:"
msgstr "Dosya adı şablonu:"
#: libraries/display_export.lib.php:229
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
#: libraries/display_export.lib.php:231
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
#: libraries/display_export.lib.php:233
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
#: libraries/display_export.lib.php:237
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
"biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
"meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
"%4$sSSS%5$s'a bakın."
#: libraries/display_export.lib.php:275
msgid "use this for future exports"
msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
#: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
#: libraries/display_export.lib.php:309
msgid "Compression:"
msgstr "Sıkıştırma:"
#: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
#: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:74
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: libraries/display_export.lib.php:313
msgid "zipped"
msgstr "zip olarak"
#: libraries/display_export.lib.php:315
msgid "gzipped"
msgstr "gzip olarak"
#: libraries/display_export.lib.php:317
msgid "bzipped"
msgstr "bzip olarak"
#: libraries/display_export.lib.php:326
msgid "View output as text"
msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
#: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
#: libraries/display_export.lib.php:336
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
#: libraries/display_export.lib.php:337
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
"için seçenekleri yoksay."
#: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
"webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
"bir hatadır."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
"mevcut değil."
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
"Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
"konumundan devam edecek."
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
"aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
"bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: libraries/display_tbl.lib.php:302
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
#: libraries/display_tbl.lib.php:308
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
#: libraries/display_tbl.lib.php:314
msgid "horizontal"
msgstr "yatay"
#: libraries/display_tbl.lib.php:315
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:316
msgid "vertical"
msgstr "dikey"
#: libraries/display_tbl.lib.php:322
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
#: libraries/display_tbl.lib.php:510
msgid "Sort by key"
msgstr "Anahtara göre sırala"
#: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
#: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:845
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
msgid "Partial texts"
msgstr "Kısmi metinler"
#: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
msgid "Full texts"
msgstr "Tam metinler"
#: libraries/display_tbl.lib.php:589
msgid "Relational key"
msgstr "Bağlantılı anahtar"
#: libraries/display_tbl.lib.php:590
msgid "Relational display column"
msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
#: libraries/display_tbl.lib.php:597
msgid "Show binary contents"
msgstr "Binari içerikleri göster"
#: libraries/display_tbl.lib.php:599
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "BLOB içerikleri göster"
#: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
#: tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1165
#, fuzzy
#| msgid "Copyright"
msgid "Copy"
msgstr "Telif hakkı"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Satır silindi"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
#: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1942
msgid "in query"
msgstr "sorgu içerisinde"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1960
msgid "Showing rows"
msgstr "Satırlar gösteriliyor"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1970
msgid "total"
msgstr "toplam"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:597
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
#: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
#: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2174
msgid "Query results operations"
msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2202
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Çizelge göster"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2265
msgid "Create view"
msgstr "Görünüm oluştur"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2396
msgid "Link not found"
msgstr "Bağlantı bulunamadı"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
msgid "Version information"
msgstr "Sürüm bilgisi"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Veri ana dizini"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Veri dosyaları"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
" Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
"miktarı boyutu."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
"indekslemek için kullanır."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Ara Bellek Havuzu"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB Durumu"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "sayfa"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Serbest sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Bozuk sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Veri içeren sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Temizlenen sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Meşgul sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "İstekleri oku"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Yazma istekleri"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Okuma kaçırıyor"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Yazma bekliyor"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Okuma kaçırması %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Yazma beklemesi %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Veri imleci boyutu"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
"komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
"tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
"geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
"INFILE sırasında)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
"belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
"anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "İşlemleri onar"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
"sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
"paralel olarak oluşturulur."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
"CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
"ara bellek miktarı."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Artık Eşiği"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1159
msgid "Port"
msgstr "B.Noktası"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
"PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
"ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr "Depolama Eşiği"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
"Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
"farzedilir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
"Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
"veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
"silinir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
"için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
"farzedilir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
"Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
"süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
"(1/1000)."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "Üstveri Başlıkları"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
"Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
"kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
"%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
"fazla bilgi bulunabilir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr "İlgili Bağlantılar"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "İndeks önbellek boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
"32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
"için kullanılır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
"ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
"veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
"kullanılır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Günlük önbellek boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
"işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Günlük dosyası eşiği"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
"Varsayılan değer 16MB'tır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "İşlem arabellek boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
"ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
"Varsayılan değer 24MB'tır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Veri günlüğü eşiği"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
"tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
"yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
"değişkenin değeri arttırılabilir."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Artık eşiği"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
"arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Günlük arabellek boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
"256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
"günlüğü yazmasını gerektirirse."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Günlük dosyası sayısı"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
"sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
"diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
"bulunabilir."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
#: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Excel yapısı:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Tablo döküm verisi"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Tablo için tablo yapısı"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(devam eden)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Yorumları göster"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "MIME türlerini göster"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
#: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
#: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
#: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
#: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1155
msgid "Host"
msgstr "Anamakine"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
#: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Üretim Zamanı"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
#: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
msgid "Server version"
msgstr "Sunucu sürümü"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
#: libraries/export/xml.php:112
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP Sürümü"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "MedyaViki Tablosu"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Rapor başlığı:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "PHP düzeni"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
"gibi bilgileri dahil et)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr ""
"İlave özel başlık yorumu (\n"
" satırları böler):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
"zaman damgasını dahil et"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
"MySQL sunucusu:"
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "%s ifadesi ekle"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "İfadeleri ekle:"
#: libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
"kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
"VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
"code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
"INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
"tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
"\", 0x616263 olur)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
"sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
"etkinleştirir)</i>"
#: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Yordamlar"
#: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "İşlevler"
#: libraries/export/sql.php:683
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
#: libraries/export/sql.php:692
msgid "Constraints for table"
msgstr "Tablo kısıtlamaları"
#: libraries/export/sql.php:792
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
#: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Tetikleyiciler"
#: libraries/export/sql.php:873
msgid "Structure for view"
msgstr "Görünüm yapısı"
#: libraries/export/sql.php:882
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Görünüm yapısı durumu"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "İçerikleri dışa aktar"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "SQL sonucu"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Üreten:"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
"Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
"değiştirin"
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Veritabanına git"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Tabloya git"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Görünüme git"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
#: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
"değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
"değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
"bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Sütun adları: "
#: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
#: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
#: libraries/import/csv.php:121
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
"virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
#: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
#: libraries/import/csv.php:314
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Table name"
msgstr "Tablo adı"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Sütun adları"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
#: libraries/import/ods.php:28
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
#: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
"düzeltin ve tekrar deneyin."
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Kana'ya dönüştür"
#: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
#: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:563
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
#: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
#: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
#: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
#: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
msgid "Index"
msgstr "İndeks"
#: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
#: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
#: tbl_structure.php:569
msgid "Fulltext"
msgstr "Tam metin"
#: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
msgid "No change"
msgstr "Değişiklik yok"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Karakter Grubu"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:549
msgid "Binary"
msgstr "Binari"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Geleneksel Çince"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estçe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "sözlük"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "telefon defteri"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Litvanyaca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanyaca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Batı Avrupa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Geleneksel İspanyolca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Evrensel Kod"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "çokdilli"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avrupa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Çekçe-Slovakça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Giriş"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Oturumu kapat"
#: libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112
#: libraries/navigation_header.inc.php:114
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "TAMAM değil"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Özellikleri göster"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
"belgeye bakın"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "SQL geçmişi"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "Kullanıcı tercihleri"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
"etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
"başlayarak."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
"oturum açın."
#: libraries/relation.lib.php:1179
msgid "no description"
msgstr "Açıklama yok"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Slave yapılandırması"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
"olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
#: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
#: server_synchronize.php:1167
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Master durumu"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Slave durumu"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:769 server_variables.php:51
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
#: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
#: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "Sunucu ID"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
"şekilde başlar."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
msgid "Any user"
msgstr "Herhangi kullanıcı"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
#: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
#: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
msgid "Use text field"
msgstr "Metin alanını kullan"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
msgid "Any host"
msgstr "Herhangi anamakine"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
msgid "This Host"
msgstr "Bu Anamakine"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
msgid "Use Host Table"
msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
"tablosunda depolanan değerler kullanılır."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Parola Üret"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "%s tablosu yok!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "ŞEMA HATASI: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
msgid "Relational schema"
msgstr "Bağlantılı şema"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
msgid "Table of contents"
msgstr "İçerik tablosu"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:200
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Sayfa adı"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Dahili bağlantılar"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "FOREIGN KEY"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Sayfa seç"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
msgid "Select Tables"
msgstr "Tabloları seç"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
msgid "Display relational schema"
msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
msgid "Show grid"
msgstr "Izgara göster"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
msgid "Show color"
msgstr "Rengi göster"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
msgid "Only show keys"
msgstr "Sadece anahtarları göster"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
msgid "Landscape"
msgstr "Peyzaj"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Portrait"
msgstr "Portre"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
msgid "Orientation"
msgstr "Yönlendirme"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
msgid "Paper size"
msgstr "Kağıt boyutu"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
"sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Karalama panosunu değiştir"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:482
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
#: libraries/select_lang.lib.php:499
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Şu Anki Sunucu"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Binari günlüğü"
#: libraries/server_links.inc.php:59
msgid "Processes"
msgstr "İşlemler"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Karakter Grupları"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Motorlar"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
#: server_synchronize.php:1098
msgid "Synchronize"
msgstr "Eşitle"
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
msgid "Source database"
msgstr "Kaynak veritabanı"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
msgid "Current server"
msgstr "Şu anki sunucu"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
msgid "Remote server"
msgstr "Uzak sunucu"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
msgid "Difference"
msgstr "Farkı"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
msgid "Target database"
msgstr "Hedef veritabanı"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:224
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Sütun"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Sınırlayıcı"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Sadece göster"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Metin dosyasının yeri"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
msgid "web server upload directory"
msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
"aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
"yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
"olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
"alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
"sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
"aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
"yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
"başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
"sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
"veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "BEGIN CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "END CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "BEGIN RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "END RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:363
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
#: libraries/sqlparser.lib.php:366
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Kapatılmamış tırnak"
#: libraries/sqlparser.lib.php:518
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
#: libraries/sqlparser.lib.php:635
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
"PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "%s.%s izleme aktif."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Uzunluk/Değerler"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
"kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
"çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
"eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
"değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
"%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
"100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
"veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
"(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Tanımlandığı gibi:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
"sorun."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:352
msgid "Storage Engine"
msgstr "Depolama Motoru"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "PARTITION tanımı"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "%s sütun ekle"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:797
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
"belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
"sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
"kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
"gerekir."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
"ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
"genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
"zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
"0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
"zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
"veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
"istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
"\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
"gmdate() işlevi kullanılarak olur."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
"giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
"baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
"transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
"olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
"istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
"Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
ıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
"ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
"görünecektir (Varsayılan 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
"görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
"\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
"seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
"example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
"başlıktır."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
"(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
"dönüştürür."
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
"başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
"seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
"Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
"dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
"olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
#: libraries/user_preferences.lib.php:141
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
#: libraries/user_preferences.lib.php:308
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
"oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "ZIP arşivinde hata:"
#: main.php:68
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: main.php:105
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
#: main.php:121
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Görünüm Ayarları"
#: main.php:141
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
#: main.php:142
msgid "Choose..."
msgstr "Seçin..."
#: main.php:159 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Daha fazla ayarlar"
#: main.php:176
msgid "Protocol version"
msgstr "Protokol sürümü"
#: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
#: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
#: server_processlist.php:53
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: main.php:182
msgid "MySQL charset"
msgstr "MySQL karakter grubu"
#: main.php:194
msgid "Web server"
msgstr "Web sunucusu"
#: main.php:200
msgid "MySQL client version"
msgstr "MySQL istemci sürümü"
#: main.php:202
msgid "PHP extension"
msgstr "PHP uzantısı"
#: main.php:208
msgid "Show PHP information"
msgstr "PHP bilgisini göster"
#: main.php:223
msgid "Wiki"
msgstr "Viki"
#: main.php:226
msgid "Official Homepage"
msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
#: main.php:233
msgid "Mailing lists"
msgstr "Postalama listesi"
#: main.php:258
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
"(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
"açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
"gerekmektedir."
#: main.php:266
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
"Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
"olabilir!"
#: main.php:274
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
"görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
"olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
#: main.php:282
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
"parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
"oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
#: main.php:289
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
"tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
"phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
#: main.php:297
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
"(blowfish_secret)."
#: main.php:305
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
"phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
"kaldırmalısınız."
#: main.php:314
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
"öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
#: main.php:329
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
"phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
"olarak yenilemeyecek."
#: main.php:344
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
"Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
#: main.php:356
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
"yararlanın."
#: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
msgid "No databases"
msgstr "Veritabanı yok"
#: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#: navigation.php:277
msgid "filter tables by name"
msgstr "tabloları ada göre süz"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Tablo oluştur"
#: navigation.php:313 navigation.php:476
msgid "Please select a database"
msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
#: pmd_general.php:75
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
#: pmd_general.php:79
msgid "Save position"
msgstr "Konumu kaydet"
#: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Create table"
msgstr "Tablo oluştur"
#: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
msgid "Create relation"
msgstr "Bağlantı oluştur"
#: pmd_general.php:91
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden yükle"
#: pmd_general.php:94
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: pmd_general.php:98
msgid "Angular links"
msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
#: pmd_general.php:98
msgid "Direct links"
msgstr "Doğrudan bağlantılar"
#: pmd_general.php:102
msgid "Snap to grid"
msgstr "Kılavuza ayarla"
#: pmd_general.php:106
msgid "Small/Big All"
msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
#: pmd_general.php:110
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
#: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
#: pmd_general.php:121
msgid "Build Query"
msgstr "Sorgu Yarat"
#: pmd_general.php:126
msgid "Move Menu"
msgstr "Menüyü taşı"
#: pmd_general.php:138
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
#: pmd_general.php:142
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
#: pmd_general.php:182
msgid "Number of tables"
msgstr "Tablo sayısı"
#: pmd_general.php:419
msgid "Delete relation"
msgstr "Bağlantıyı sil"
#: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
msgid "Relation operator"
msgstr "Bağlantı işletici"
#: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
#: pmd_general.php:770
msgid "Except"
msgstr "Hariç"
#: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
#: pmd_general.php:776
msgid "subquery"
msgstr "alt sorgu"
#: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
msgid "Rename to"
msgstr "Yeniden şuna adlandır"
#: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
msgid "New name"
msgstr "Yeni ad"
#: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
msgid "Aggregate"
msgstr "Topla"
#: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
#: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "İşletici"
#: pmd_general.php:811
msgid "Active options"
msgstr "Aktif seçenekler"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
"ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
"sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "Sayfa oluşturuldu"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Seçili sayfaya aktar"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Yeni sayfa adı: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "önerilir"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Bağlantı silindi"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Dosyadan içe aktar"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
"örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
"Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
"yükleyebilirsiniz."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Dosyaları içe aktar"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
#: schema_export.php:45
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Dosya mevcut değil"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:48
#: server_processlist.php:50
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:48
#: server_processlist.php:50
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Tüm Sorguları Göster"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Günlük adı"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Olay türü"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Orijinal konum"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Veritabanı seçilmedi."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Veritabanı istatistikleri"
#: server_databases.php:173 server_replication.php:179
#: server_replication.php:207
msgid "Master replication"
msgstr "Master kopya etme"
#: server_databases.php:175 server_replication.php:246
msgid "Slave replication"
msgstr "Slave kopya etme"
#: server_databases.php:258 server_databases.php:259
msgid "Enable Statistics"
msgstr "İstatistikler etkin"
#: server_databases.php:261
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
"MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Depolama Motorları"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
#: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:522
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:521
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:527
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:525
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
#: server_privileges.php:561
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr ""
"Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
"adlandırılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
#: server_privileges.php:537
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:513
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Veri silinmesine izin verir."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:524
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:541
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:516
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
"eklenmesine izin verir."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
#: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:556
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
#: server_privileges.php:655
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
#: server_privileges.php:643
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
#: server_privileges.php:649
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
"veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
#: server_privileges.php:661
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:551
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:552
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
"temizlenmesine izin verir."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr ""
"Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:560
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
#: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
msgid "Allows reading data."
msgstr "Veri okunmasına izin verir."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:554
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:553
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:550
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"En fazla bağlantı sayısıılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
"değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
"gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:542
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
#: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
msgid "Allows changing data."
msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
msgid "No privileges."
msgstr "Yetkiniz yok."
#: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
#: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
#: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
#: server_privileges.php:1627
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
#: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
msgid "Global privileges"
msgstr "Genel yetkiler"
#: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
#: server_privileges.php:617
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"
#: server_privileges.php:637
msgid "Resource limits"
msgstr "Kaynak sınırları"
#: server_privileges.php:638
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
#: server_privileges.php:715
msgid "Login Information"
msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
#: server_privileges.php:809
msgid "Do not change the password"
msgstr "Parolayı değiştirme"
#: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
msgid "No user found."
msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
#: server_privileges.php:886
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
#: server_privileges.php:969
msgid "You have added a new user."
msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
#: server_privileges.php:1199
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
#: server_privileges.php:1223
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
#: server_privileges.php:1259
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
#: server_privileges.php:1279
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "%s siliniyor"
#: server_privileges.php:1293
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
#: server_privileges.php:1296
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
#: server_privileges.php:1314
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
#: server_privileges.php:1349
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
#: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Yetkileri düzenle"
#: server_privileges.php:1369
msgid "Revoke"
msgstr "Geri al"
#: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
#: server_privileges.php:2260
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
#: server_privileges.php:1487
msgid "User overview"
msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
#: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
#: server_privileges.php:2170
msgid "Grant"
msgstr "Onayla"
#: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
#: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
msgid "Add a new User"
msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
#: server_privileges.php:1701
msgid "Remove selected users"
msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
#: server_privileges.php:1704
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
#: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
#: server_privileges.php:1707
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
#: server_privileges.php:1728
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
"tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
"sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
"önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
#: server_privileges.php:1781
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
#: server_privileges.php:1821
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
#: server_privileges.php:2022
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
#: server_privileges.php:2040
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
#: server_privileges.php:2043
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
#: server_privileges.php:2100
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
#: server_privileges.php:2103
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
#: server_privileges.php:2105
msgid "... keep the old one."
msgstr "... eski olanı sakla."
#: server_privileges.php:2106
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
#: server_privileges.php:2107
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
#: server_privileges.php:2108
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
"yükle."
#: server_privileges.php:2131
msgid "Database for user"
msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
#: server_privileges.php:2135
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: server_privileges.php:2136
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
#: server_privileges.php:2137
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
#: server_privileges.php:2140
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
#: server_privileges.php:2163
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
#: server_privileges.php:2271
msgid "global"
msgstr "genel"
#: server_privileges.php:2273
msgid "database-specific"
msgstr "Veritabanına özgü"
#: server_privileges.php:2275
msgid "wildcard"
msgstr "joker"
#: server_processlist.php:21
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
#: server_processlist.php:23
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
#: server_processlist.php:52
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "Master değiştirilemiyor"
#: server_replication.php:72
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
#: server_replication.php:180
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
"Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
#: server_replication.php:182 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Master durumunu göster"
#: server_replication.php:185
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Bağlı slave'leri göster"
#: server_replication.php:208
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
"Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
#: server_replication.php:215
msgid "Master configuration"
msgstr "Master yapılandırması"
#: server_replication.php:216
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
"Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
"veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
"seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
"kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
"kipi seçin:"
#: server_replication.php:219
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
#: server_replication.php:220
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
#: server_replication.php:223
msgid "Please select databases:"
msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
#: server_replication.php:226
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
"sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
#: server_replication.php:228
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
"tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
"gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
#: server_replication.php:291
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
#: server_replication.php:294
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
#: server_replication.php:303
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
"istiyor musunuz:"
#: server_replication.php:306
msgid "See slave status table"
msgstr "Slave durum tablosuna bak"
#: server_replication.php:309
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
#: server_replication.php:320
msgid "Control slave:"
msgstr "Slave'i kontrol et:"
#: server_replication.php:323
msgid "Full start"
msgstr "Tam başlat"
#: server_replication.php:323
msgid "Full stop"
msgstr "Tam durdur"
#: server_replication.php:324
msgid "Reset slave"
msgstr "Slave'i sıfırla"
#: server_replication.php:326
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
#: server_replication.php:328
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
#: server_replication.php:331
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
#: server_replication.php:333
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
#: server_replication.php:338
msgid "Error management:"
msgstr "Hata yönetimi:"
#: server_replication.php:340
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
#: server_replication.php:342
msgid "Skip current error"
msgstr "Şu anki hatayı atla"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip next"
msgstr "İleri atla"
#: server_replication.php:346
msgid "errors."
msgstr "hata."
#: server_replication.php:361
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
"Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
"binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
"dosya kullandı."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
"sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
"büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
"sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
"sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
"sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
"komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
"motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
"keşfedildiğini gösterir."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
"sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
"SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
"sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
"olduğu belirtisidir."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
"aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
"yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
"yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
"sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
"yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
"fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
"kullanmamaktasınız."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
"tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
"düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
"indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
"okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
"taşınamayan sayfalardır."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
"adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
"zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
"bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
"taraması yaptığı zaman bu olur."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
"yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
"eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
"sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
"durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
"ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
"sayısıdır."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
"sayısıdır."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
"etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
"sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr ""
"Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
"bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
"önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
"kullanabilirsiniz."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
"olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
"büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
"oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
"toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
"karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
"olmadığı anlamına gelir."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
"değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
"kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
"yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
"için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
"ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
"tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
"birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
"dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
"kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
"(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
"sayısıdır."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
"değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
"dikkate almalısınız."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
"Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
"uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
"etmeyi kullanın."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
"Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
"ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
"değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
"(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
"bir performans artışı vermez.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Denetimci"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Sorgu önbelleği"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "İşlemler"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Geçici veri"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Gecikmiş eklemeler"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Anahtar önbelleği"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Birleştirmeler"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "İşlem koordinatörü"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Açık tabloları göster"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Slave anamakineleri göster"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Slave durumunu göster"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "İşlemleri göster"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
"Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
"<b>slave</b> olarak çalışır."
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
"çalışır."
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
"çalışır."
#: server_status.php:492
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
"href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
#: server_status.php:509
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
"MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
#: server_status.php:514
msgid "Traffic"
msgstr "Trafik"
#: server_status.php:514
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçlarıırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
"sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
#: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
#: server_status.php:683
msgid "per hour"
msgstr "saat başına"
#: server_status.php:520
msgid "Received"
msgstr "Alınan"
#: server_status.php:530
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilen"
#: server_status.php:559
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: server_status.php:566
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
#: server_status.php:573
msgid "Failed attempts"
msgstr "Başarısız deneme"
#: server_status.php:587
msgid "Aborted"
msgstr "İptal edilen"
#: server_status.php:616
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
#: server_status.php:626
msgid "per minute"
msgstr "dakika başına"
#: server_status.php:627
msgid "per second"
msgstr "saniye başına"
#: server_status.php:682
msgid "Query type"
msgstr "Sorgu türü"
#: server_status.php:721 server_status.php:722
msgid "Show query chart"
msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
#: server_status.php:723
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
#: server_status.php:867
msgid "Replication status"
msgstr "Kopya etme durumu"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Hedefe bağlanamadı"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
#: server_synchronize.php:263
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Yapı Eşitleme"
#: server_synchronize.php:270
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Veri Eşitleme"
#: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
msgid "not present"
msgstr "mevcut değil"
#: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
msgid "Structure Difference"
msgstr "Yapı Farklılığı"
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Data Difference"
msgstr "Veri Farklılığı"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Add column(s)"
msgstr "Sekme(leri) ekle"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Remove index(s)"
msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
#: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
msgid "Apply index(s)"
msgstr "İndeks(leri)i uygula"
#: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
msgid "Update row(s)"
msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
#: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Sıra(ları) ekle"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
#: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
#: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
#: server_synchronize.php:462
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
#: server_synchronize.php:940
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
#: server_synchronize.php:1001
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
#: server_synchronize.php:1118
msgid "Enter manually"
msgstr "Elle giriş"
#: server_synchronize.php:1119
msgid "Current connection"
msgstr "Şu anki bağlantı"
#: server_synchronize.php:1148
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Yapılandırma: %s"
#: server_synchronize.php:1163
msgid "Socket"
msgstr "Soket"
#: server_synchronize.php:1209
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
"veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
#: server_variables.php:34
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
#: server_variables.php:54
msgid "Session value"
msgstr "Oturum değeri"
#: server_variables.php:54 server_variables.php:88
msgid "Global value"
msgstr "Genel değer"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
"phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
"yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
"görüntülemenize izin verecektir."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
"bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
"yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
"takip edin."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Güvensiz bağlantı"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Yeni sunucu"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "kullanıcı seçsin"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- yok -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Varsayılan sunucu"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Satır sonu"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Görüntüle"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Bağış"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Sunucuyu düzenle"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Yeni sunucu ekle"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Hataları yoksay"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Formu göster"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
"cevap vermiyordur."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
"kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
"sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
"gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
"Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
"kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
"doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
"olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
"hatırlamanıza gerek yoktur."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
"gerektiriyor."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
"de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
"kontrol edilmelidir."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
"gerektiriyor."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
"%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
"olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
"gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
"dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
"riski yaratabilir."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
"tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
"bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
"%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
"%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
"kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
"otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
"anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
"tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
"%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
"kbd] olarak ayarlayın."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
#: setup/lib/index.lib.php:296
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
#: setup/lib/index.lib.php:306
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
#: setup/lib/index.lib.php:331
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
#: setup/lib/index.lib.php:351
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
#: setup/lib/index.lib.php:358
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
#: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Dış değerlere gözat"
#: sql.php:569 tbl_replace.php:380
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
#: sql.php:586
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
#: sql.php:589 tbl_replace.php:354
msgid "Showing SQL query"
msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
#: sql.php:591
msgid "Validated SQL"
msgstr "Oanylı SQL"
#: sql.php:828
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
#: sql.php:860
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
#: tbl_change.php:752
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
#: tbl_change.php:869
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
#: tbl_change.php:875
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
#: tbl_change.php:923
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
#: tbl_change.php:1052
msgid "Insert as new row"
msgstr "Yeni satır olarak ekle"
#: tbl_change.php:1053
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
#: tbl_change.php:1054
msgid "Show insert query"
msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
#: tbl_change.php:1065
msgid "and then"
msgstr "ve sonra"
#: tbl_change.php:1069
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
#: tbl_change.php:1070
msgid "Insert another new row"
msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
#: tbl_change.php:1074
msgid "Go back to this page"
msgstr "Bu sayfaya geri dön"
#: tbl_change.php:1082
msgid "Edit next row"
msgstr "Sonraki satırı düzenle"
#: tbl_change.php:1093
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
"CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
#: tbl_change.php:1131
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "X Ekseni etiketi"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Y Ekseni etiketi"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "Alan kenarları"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "Yazıt kenarları"
#: tbl_chart.php:134
msgid "Bar"
msgstr "Çubuk"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Satır"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Radar"
#: tbl_chart.php:138
msgid "Pie"
msgstr "Pie"
#: tbl_chart.php:144
msgid "Bar type"
msgstr "Çubuk türü"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "İstiflendi"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "Çoklu"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Sürekli imaj"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
"bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
"Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
"Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Yeniden Çiz"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "%s tablosu zaten var!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "İndeksi değiştir"
#: tbl_indexes.php:166
msgid "Index name:"
msgstr "İndeks adı:"
#: tbl_indexes.php:172
msgid "Index type:"
msgstr "İndeks türü:"
#: tbl_indexes.php:182
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
"</b>)"
#: tbl_indexes.php:249
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
#: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
#: tbl_move_copy.php:80
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Tablo adı boş!"
#: tbl_operations.php:246
msgid "Alter table order by"
msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
#: tbl_operations.php:255
msgid "(singly)"
msgstr "(birer birer)"
#: tbl_operations.php:275
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
#: tbl_operations.php:333
msgid "Table options"
msgstr "Tablo seçenekleri"
#: tbl_operations.php:337
msgid "Rename table to"
msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
#: tbl_operations.php:513
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
#: tbl_operations.php:560
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
#: tbl_operations.php:572
msgid "Table maintenance"
msgstr "Tablo bakımı"
#: tbl_operations.php:593
msgid "Defragment table"
msgstr "Tabloyu birleştir"
#: tbl_operations.php:632
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "%s tablosu temizlendi"
#: tbl_operations.php:638
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:647
msgid "Delete data or table"
msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
#: tbl_operations.php:662
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:682
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
#: tbl_operations.php:703
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Bölüm bakımı"
#: tbl_operations.php:711
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Bölüm %s"
#: tbl_operations.php:714
msgid "Analyze"
msgstr "İncele"
#: tbl_operations.php:715
msgid "Check"
msgstr "Seç"
#: tbl_operations.php:716
msgid "Optimize"
msgstr "Uyarla"
#: tbl_operations.php:717
msgid "Rebuild"
msgstr "Yeniden Oluştur"
#: tbl_operations.php:718
msgid "Repair"
msgstr "Onar"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
#: tbl_operations.php:756
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Tabloları göster"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
msgid "Space usage"
msgstr "Alan kullanımı"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
msgid "Effective"
msgstr "Etkili"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
msgid "Row Statistics"
msgstr "Satır İstatistikleri"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
msgid "Statements"
msgstr "İfadeler"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
msgid "static"
msgstr "sabit"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
msgid "dynamic"
msgstr "değişken"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
msgid "Row length"
msgstr "Satır uzunluğu"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
msgid " Row size "
msgstr " Satır boyutu "
#: tbl_relation.php:276
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
#: tbl_relation.php:402
msgid "Internal relation"
msgstr "Dahili bağlantı"
#: tbl_relation.php:404
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
"mümkün değildir."
#: tbl_relation.php:410
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Satır seçilmedi"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Görünüm düzeni:"
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Belirgin değerlere gözat"
#: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
msgid "Add primary key"
msgstr "Birincil anahtar ekle"
#: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
msgid "Add index"
msgstr "İndeks ekle"
#: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
msgid "Add unique index"
msgstr "Benzersiz indeks ekle"
#: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
#: tbl_structure.php:384
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: tbl_structure.php:397
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
#: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
#: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
#: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
#: tbl_structure.php:471
msgid "Show more actions"
msgstr "Daha fazla eylem göster"
#: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
msgid "Relation view"
msgstr "Bağlantı görünümü"
#: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
msgid "Propose table structure"
msgstr "Tablo yapısı öner"
#: tbl_structure.php:631
msgid "Add column"
msgstr "Sütun ekle"
#: tbl_structure.php:645
msgid "At End of Table"
msgstr "Tablonun Sonuna"
#: tbl_structure.php:646
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "Tablonun Başına"
#: tbl_structure.php:647
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "%s sonrasına"
#: tbl_structure.php:686
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
#: tbl_structure.php:848
msgid "partitioned"
msgstr "bölüme ayrıldı"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
#: tbl_tracking.php:182
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
#: tbl_tracking.php:190
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
#: tbl_tracking.php:198
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
#: tbl_tracking.php:208
msgid "SQL statements executed."
msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
#: tbl_tracking.php:215
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
"çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
"olun."
#: tbl_tracking.php:216
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
#: tbl_tracking.php:225
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
"SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
#: tbl_tracking.php:256
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
#: tbl_tracking.php:375
msgid "Tracking statements"
msgstr "İzleme ifadeleri"
#: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr ""
"%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
#: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: tbl_tracking.php:406
msgid "Data definition statement"
msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Veri işleme ifadesi"
#: tbl_tracking.php:501
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL dökümü"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL execution"
msgstr "SQL çalıştırma"
#: tbl_tracking.php:515
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "%s olarak dışa aktar"
#: tbl_tracking.php:555
msgid "Show versions"
msgstr "Sürümleri göster"
#: tbl_tracking.php:587
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: tbl_tracking.php:634
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
#: tbl_tracking.php:636
msgid "Deactivate now"
msgstr "Hemen devre dışı bırak"
#: tbl_tracking.php:647
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
#: tbl_tracking.php:649
msgid "Activate now"
msgstr "Hemen aktif et"
#: tbl_tracking.php:662
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
#: tbl_tracking.php:666
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
#: tbl_tracking.php:674
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
#: tbl_tracking.php:682
msgid "Create version"
msgstr "Sürüm oluştur"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
"temalarınızı kontrol edin."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Daha fazla tema al!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Mevcut MIME türleri"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr ""
"İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Mevcut dönüşümler"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Profil güncellendi."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "GÖRÜNÜM adı"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
#, fuzzy
#~| msgid "Yes"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Evet"
#, fuzzy
#~| msgid "Close"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "Kapat"
#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "sayfadan/sayfaya"
#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "İstatistikler etkisiz"