Files
phpmyadmin/po/bg.po
2012-03-29 11:55:05 +02:00

9500 lines
297 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: bulgarian <bg@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Показване на всичко"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Страница:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
"отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
"един прозорец в друг от съображения за сигурност."
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Изпълнение"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Име на ключ"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Използване тази стойност"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Неуспешно зареждане на заглавки"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"Файлът %s не е наличен в системата, посетете www.phpmyadmin.net за повече "
"информация."
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "БД %1$s беше създадена."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Коментар към БД: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Коментари към таблицата"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
msgid "Column"
msgstr "Kолона"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Празно"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Свързана към"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "Не"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Печат"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "В БД няма таблици."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Маркиране всички"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Размаркиране всички"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Името на БД е празно!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "БД %s беше преименувана на %s"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "БД %s беше копирана като %s"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Преименуване БД на"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "Изтриване БД"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "БД %s беше изтрита."
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Копиране на БД в"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Само структурата"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Структурата и данните"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Само данните"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Добавяне на %s"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Добавяне ограничения"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Показване на копираната БД"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Колация"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"Хранилището за конфигурацията на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
"защо натиснете %sтук%s."
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Редове"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "ползва се в момента"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Дата на създаване"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Последно обновление"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Последна проверка"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s таблица"
msgstr[1] "%s таблици"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Изберете поне една колона за показване"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "Превключване към"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "строител"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящо"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Низходящо"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Показване"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Критерии"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Вмъкни"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "И"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Изтрий"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Или"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Промени"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Добавяне/изтриване ред по критерий"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Добавяне/изтриване колони"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Допълване заявка"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Използване таблиците"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "Изпълни заявката"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "Отказан достъп"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "поне една от думите"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "всички думи"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "точната фраза"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "като регулярен израз"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s съвпадение в таблица <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s съвпадения в таблица <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Прелистване"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадение"
msgstr[1] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадения"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Търсене в БД"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Дума(и) или стойност(и) за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Намери:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "В таблицата(ите):"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "В колона:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "В БД няма таблици"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "Таблицата %s беше изчистена"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "Изглед %s беше изтрит"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Проследяването е активно."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Проследяването е неактивно."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Изглед"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "Когато има отметка:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Маркиране всички"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Отмаркиране всички"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Преглед за печат"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Изчистване"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Изтриване"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Проверка на таблицата"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Оптимизация на таблицата"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Поправяне на таблицата"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Анализиране на таблицата"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Речник на данните"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Следени таблици"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "БД"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Последна версия"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "Съвременен"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Изтриване на проследената информация за таблицата"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "активен"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "неактивен"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Версии"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "Доклад за следенето"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Моментна снимка на структурата"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Непроследявани таблици"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Следене на таблица"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Дневник БД"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "Стойности за колоната \"%s\""
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Въведете всяка стойност в отделно поле."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Изход"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr ""
"Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
"опцията за препокриване."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
"към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Файлът не може да бъде прочетен"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Опитвате да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката ѝ "
"не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
"по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [a@./Documentation."
"html#faq1_16@Documentation]ЧЗВ 1.16[/a]."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
"инсталацията!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Белязката беше изтрита."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Показване на белязка"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "Белязка %s беше създадена"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта го "
"пуснете отново и той ще си продължи."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
"обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
"импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr ""
"phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на <b>рамки</"
"b>."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Щракване за избор"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Щракване за отмяна на избора"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Наистина ли искате да изпълните "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Събитие на изтриване"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Изтриване на процедура"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Изтриване информацията за следене"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "Това не е число!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Името на хоста е празно!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Потребителското име е празно!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Паролата е празна!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Паролата не е същата!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Добавяне нов потребител"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Създаване на потребител"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Презареждане на правата"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Обработка на заявката"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Грешка при обработка на заявката"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Изтриване на колона"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Добавяне на първичен ключ"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Преименуване БД"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Презареждане БД"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Копиране БД"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Промяна знаков набор"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Създабане Таблица"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "Скриване формата за заявки"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "Показване формата за заявки"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "Бърза редакция"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Редакция"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Зпазване"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Скриване"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Скриване критерий за търсене"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "Показване критерий за търсене"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Изберете посочвания ключ"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Избор външен ключ"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Изберете първичен или уникален ключ"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "Изберете колона за показване"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "Добавяне опция към колона "
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "Генериране парола"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Генериране"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "Смяна парола"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "Още"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Налична е нова всесия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обневление. Новата "
"версия е %s, излязла на %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", актуална стабилна версия:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
msgid "Prev"
msgstr "Преден"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "януари"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "февруари"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "март"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "април"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "май"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "юни"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "юли"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "август"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "септември"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "октомври"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "ноември"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "декември"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "яну"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "фев"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "март"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "апр"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "май"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "юни"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "юли"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "авг"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "септ"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "окт"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "ное"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "дек"
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "петък"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "събота"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "нд"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "пн"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "вт"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "ср"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "чт"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "пт"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "сб"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "нд"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "пн"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "вт"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "ср"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "чт"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "пт"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "сб"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "Сед"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "минута"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "секунда"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифт"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Липсва временна папка."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Неизвестна грешка при качване."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Грешка при преместване на качения файл, виж [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]ЧЗВ 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Не е избран индекс!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Индекси"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Уникално"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr ""
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Кардиналност"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Главният ключ беше изтрит"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "Индекс %s беше изтрит"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
"бъде премахнат."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "БД"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d ред добавен."
msgstr[1] "%1$d реда добавени."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Невалидна БД"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Невалидно име на таблица"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "Таблица %s беше преименувана на %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Прегледът не е достъпен."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "тази ще е"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Тема %s не е намерена!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Не е открит път към тема %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Тема / Стил"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Връзката не може да бъде осъществена: невалидни настройки."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добре дошли в %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
"използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
"връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
"inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
"от администратора на MySQL сървъра."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmin документация"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Сървър:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Име:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Избор на сървър"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Неуспешно хардуерно удостоверяване"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr ""
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Удостоверяване..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Преглед изображение"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Просвирване аудио"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Преглеждане видео"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Изтегляне файл"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "споделен"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Таблици"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Данни"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Загубено място"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Прескачане до БД"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Нереплицирана"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Реплицирана"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Проверка на правата над БД &quot;%s&quot;."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Проверка на правата"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Статистика за заявките"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr ""
#: libraries/chart.lib.php:83
#, fuzzy
msgid "Query results"
msgstr "Операции с резултата от заявката"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Няма намерени данни за диаграмата."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr ""
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin не може да прочете конфигурационният Ви файл!<br />Това може да "
"се случи ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
"файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
"връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В по-"
"голяма част от случаите, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br /"
">Ако бъде изведена празна страница, всички е наред."
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"На <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ТРЯБВА да се зададе стойност в "
"конфигурационния файл!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Максимален размер: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "SQL заявка"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL отговори: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "Обяснение на SQL"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Пропусни Explain SQL"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Без PHP код"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Създаване на PHP код"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Пропусни Validate SQL"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "Валидиране на SQL"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Редакция на заявката на място"
#: libraries/common.lib.php:1266
msgid "Inline"
msgstr "На място"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Профилиране"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Време"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "Б"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "КБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "МБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "ГБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "ТБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "ПБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "ЕБ"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Начало"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Край"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Показване БД &quot;%s&quot;."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Разглеждане на компютъра:"
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Директорията която сте указали за upload не може да бъде достигната"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Няма файлве за качване"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "И двете"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "Отворен"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Затворен"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "структура"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "данни"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "структура и данни"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Бързо - минимум настройки"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Потребителско - всички настройки"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "пълни INSERT-и"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "разширени INSERT-и"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "и двете по-горе"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "никое от горните"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Не е положително число"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Не е неотрицателно число"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Невалиден номер на порт"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Невалидна стойност"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Липсващи данни за %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "недостъпно"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "импортът не работи, липсваща функционалност (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "експортът не работи, липсваща функционалност (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "SQL валидаторът е изключен"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "най-много %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Забрано"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Стойност: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Стойност по подразбиране"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Изчистване"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Включване на Ajax"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Ако е включено потребителят може да въведе MySQL сървър във формата за "
"удостоверяване с бисквитка"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Позволяване вход към всеки MySQL сървър"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr "Показване връзката &quot;Изтриване БД&quot; на обикновени потребители"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
"удоствоверяване"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Тайна Blowfish фраза"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Маркиране избраните редове"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Маркер на ред"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Маркиране на показалеца"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
"и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, [kbd]textarea"
"[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "Редакция на CHAR колони"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Колони за CHAR текство поле"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Редове за CHAR текство поле"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Конфигурационен файл"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "Трасиране SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Ориентация по подразбиране"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Показване на сървърите в списък"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Редакция в прозорец"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Показване на грешки"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Събиране на грешки"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr ""
"Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни съобщения"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Пиктограми при грешките"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Изпращане"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "Знаков набор на файла"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Компресия"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Колоните са оградени с"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Колоните са избегнати с"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Заменяй NULL с"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Колоните завършват с"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Редовете завършват с"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel версия"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Шаблон за име на БД"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Шаблон за име на сървър"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Шаблон за име на таблица"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Схема на таблица"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Заглавие на таблицата"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Етикет на ключа"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Релации"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Метод за експортиране"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Запазване на сървъра"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни кавички"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Използване на отложени вмъквания"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Използване на шестнадесетична стойност за BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "Тип експорт"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Преглеждане"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Персонализиране на преглеждането"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Редактиране"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Персонализиране на редактирането"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Свойства"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Настройки на някои често използвани опции"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "Импорт / експорт"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Опции за показване на БД"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Управляваща рамка"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Сървъри"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "Настройки показване сървъри"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "Настройки показване таблици"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Главна рамка"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Други основни настройки"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Настройки, които не са за другаде"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "Заглавие в браузъра"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Настройте заглавието в браузъра. Прочетете [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]документацията[/a] за магическите низове и техните "
"стойности."
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Прозорец за заявки"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Основни настройки"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "Настройки по удостоверяване"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Сървърна конфигурация"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Параметри за връзка със сървъра"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "Хранилище за конфигурацията"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "Следене за промени"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL заявки"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Персонализиране на връзките показвани след изпълнение на SQL заявка"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "Настройки на SQL заявките"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "SQL валидатор"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Начало"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Подпрозорци"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "Текстови полета"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Персонализиране на текстовите полета"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! текст"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Формат на импортирания файл"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "Имена на колони в първи ред"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Броят добавени редове"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "Показване лого"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Включване на синтактично оцветяване"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "Двойни текстови полета за колони тип LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "Ограничения на паметта"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "Височина на прозореца за заявки"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "Повтаряне на заглавката"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Таблица за белязки"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Тип връзки"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Брой таблици"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Използвано PHP разширение"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "Име БД"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "Порт на сървъра"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "Сокет на сървъра"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "Показване таблица с колоните"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "Добавяне DROP TABLE"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "Добавяне DROP VIEW"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "Показване на формуляр за смяна на парола"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Показване на формуляр за създаване на БД"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "Показване типовете полета"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Показване на връзка към phpinfo()"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Показване на SQL заявките"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "Показване статистика"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Пропускане заключени таблици"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "Колони в текство поле"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "Реда в текстово поле"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "Заглавие по подразбиране"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Проверка за обновления"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV с LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Open Document Spreadsheet"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr "Бърз"
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Опции за експорт на БД"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV за MS Excel данни"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document Text"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Грешен IP адрес: %s"
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr ""
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Събития"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "БД изглежда празна!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Проследяване"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Заявка по пример"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Строител"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Права"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Процедури"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Тип данни при изход"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Може да има приблизителна стойност. Виж [a@./Documentation."
"html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/a]"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Няма отговор от сървъра"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr ""
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Подробности..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Смяна на паролата"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Без парола"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Отново"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Хеширане на паролата"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Създаване на нова БД"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Няма права"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Създаване на нова таблица в БД %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Брой колони"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
"инсталацията!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
#: libraries/display_export.lib.php:90
msgid "Export Method:"
msgstr "Тип на експортирането:"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Бързо - минимум настройки"
#: libraries/display_export.lib.php:122
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Потребителско - всички настройки"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "БД:"
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "Таблица(и):"
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "Редове:"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Схема на ред(ове)"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "Брой редове:"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Ред започва от:"
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Схема на всички редове"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "Изход:"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Записване на сървъра в директория <b>%s</b>"
#: libraries/display_export.lib.php:199
msgid "Save output to a file"
msgstr "Запазване на изхода във файл"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "Шаблон на файловото име:"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Знаков набор на файла:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "Компресия:"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: libraries/display_export.lib.php:308
msgid "zipped"
msgstr "zip-нато"
#: libraries/display_export.lib.php:310
msgid "gzipped"
msgstr "gzip-нато"
#: libraries/display_export.lib.php:312
msgid "bzipped"
msgstr "bzip-нато"
#: libraries/display_export.lib.php:321
msgid "View output as text"
msgstr "Показване на изхода като текст"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Формат-специфични настройки:"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Импорт в текущия сървър"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Импорт в БД \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "Файл за импортиране:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"Компресираният файл трябва да завършва на <b>.[format].[compression]</b>. "
"Например: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Частично импортиране:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr ""
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d не е валиден номер на ред."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "ред(ове) започвайки от №"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "хоризонтален"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "вертикален"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Сортиране по ключ"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
msgid "Partial texts"
msgstr "Частични текстове"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
msgid "Full texts"
msgstr "Пълни текстове"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr ""
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
msgid "Relational display column"
msgstr ""
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Показване на двоичните данни"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Показване на BLOB-данните"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Браузърна трансформация"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Редът беше изтрит"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Спиране"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "в зявката"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Показване на записи"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "общо"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Промяна"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Операции с резултата от заявката"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Преглед за печат (с пълните текстове)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Диаграма"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
msgid "Create view"
msgstr "Създаване на изглед"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Връзките не са намерени"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Весия"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Папка с данни"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Файлове с данни"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr ""
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr ""
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr ""
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB Състояние"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr ""
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "страници"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Свободни страници"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Мръсни страници"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Страници съдържащи данни"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Страници за изчистване"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Заети страници"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Заключени страници"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr ""
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Заявки за четене"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Заявки за запис"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Пропуснати прочитания"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Изчаквания за запис"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Пропуснати прочитания в %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Изчаквания за запис в %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr ""
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Поправка на нишките"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Размер на буфера за сортиране"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "Заглавки на метаданните"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Размер на буфера за индекси"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Размер на буфера за записи"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Размер на буфера на дневника"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Размер на буфера на дневника"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr ""
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Колоните са разделени с:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Колоните са оградени от:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Колоните са избегнати с:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Редовете завършват с:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Замяна NULL с:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr ""
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Excel версия:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr ""
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Ссхема на данните от таблица"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Структура на таблица"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(продължение)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr ""
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Заглавие на таблицата (продължение)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr ""
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Показване коментари"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "Показване MIME типове"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Време на генериране"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Версия на сървъра"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "Версия на PHP"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr ""
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Заглавие на доклада:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "PHP масив"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
# Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
# '\n'.
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "Добавяне на заявление %s"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "Добавяне на заявления:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Процедури"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Ограничения за таблица"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Тригери"
#: libraries/export/sql.php:885
#, fuzzy
msgid "Structure for view"
msgstr "Само структурата"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr ""
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr ""
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Изглед"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr ""
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "SQL резултат"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Генерирано от"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1147
#, fuzzy
msgid "Go to database"
msgstr "Няма бази от данни"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Имена на колони: "
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:324
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr ""
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr ""
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Име на таблица"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Име на колона"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr ""
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr ""
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Няма промяна"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Знаков набор"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "двоичен"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Български"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Опростен китайски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционен китайски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "нечувствителен към регистъра"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "чувствително към регистъра"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Хърватски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Датски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Английски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Немски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "речник"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "телефонен бележник"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгарски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Японски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Латвийски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Корейски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Персийски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Полски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Западно-европейски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Румънски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Словашки"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Испански"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Традиционен Испански"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Тайландски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украински"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "многоезичен"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Централно европейски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Арменски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилица"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Арабски"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Грузински"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Гръцки"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Чехословашки"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Изход от системата"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr ""
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Този формат няма опции"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "не е OK"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Позволено"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Общи свойства на релациите"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Показване свойства"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Създаване на PDF-и"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Показване на коментари към Колоните"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
"column_comments таблица"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Отбелязана SQL заявка"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "SQL-хронология"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Лесни стъпки за настройка на разширените свойства:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "няма описание"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Потребителско име"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Променлива"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "Сървър идентификатор"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Всеки потребител"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "От текстовото поле"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Всеки хост"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Локален"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Този Хост"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "От таблица Host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Генериране на парола"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "Таблицата %s не съществува!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Релационна схема"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Съдържание"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Допълнително"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Създаване нова страница"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Име на страница"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Автоматично оформление базирано на"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Вътрешни релации"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "FOREIGN KEY"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Моля изберете страница за редакция"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Избор на страница"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Избор на таблици"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
msgid "Display relational schema"
msgstr "Показване схема на релациите"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Мрежата видима"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Показване свят"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Размери на таблиците видими"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "Само ключовете видими"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Пейзажно"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Портретно"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
msgid "Orientation"
msgstr "Посока"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Размер на хартията"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
"Желаете ли да изтриете тези Референции?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr ""
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Непознат език: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Текущ сървър"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Двоичен дневник"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Променливи"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Знакови набори"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Хранилища"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизиране"
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "Изходна БД"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "Текущ сървър"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "Отдалечен сървър"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "Различия"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "Целева БД"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Отбелязване SQL заявката"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Замяна белязката със същото име"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Разделител"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Показване на заявката отново "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Изпълнение"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Само показване"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Местоположение на текстовия файл"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "директорията за upload на web сървъра"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL сървъра "
"по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на проблема"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете по-"
"добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина за "
"грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън областта "
"заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните заявката "
"чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от MySQL "
"сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при откриването на "
"проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава грешка там където "
"интерфейса на командния ред не връща такава, моля ограничете вашите SQL "
"заявки само до проблемната заявка, и изпратете съобщение за бъг с парчето от "
"данните в CUT секцията по-долу:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "BEGIN CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "END CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "BEGIN RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "END RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Незатворена кавичка"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Невалиден идентификатор"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Непознат пунктуационен низ"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
"инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в %sдокументацията"
"%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Таблицата изглежда празна!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Дължина/Стойности"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
"използвайки този формат: 'a','b','c'...<br />Ако е необходимо да сложите "
"обратна черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите "
"обратна черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
"обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации по "
"MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Опции на трансформацията"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
"следния формат: 'a', 100, b,'c'...<br />Ако трябва да поставите обратно "
"наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
"поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
"или 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "Много ENUM или SET данни?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "Още място за редакция"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Дефиниран като:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Първичен"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Пълнотекстово"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
"относно това какво прави %s."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Хранилище"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Добавяне %s колона(и)"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ Добавяне на нова стойност"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Действие"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
"файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
"реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
"първата ви опция да е установена на празен низ."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
"Запазва оригиналната пропорция."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
"чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
"подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
"трябва ръчно да редактирате файла libraries/transformations/"
"text_plain__external.inc.php и да вмъкнете програмите на които вие "
"позволявате да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата "
"която бихте искали да използвате а втората опция са параметрите за "
"програмата. Ако третият параметър е установен в 1, ще конвертира изхода "
"използвайки htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият "
"параметър е установен в 1 това ще предотврати слизане на нов ред и целия "
"изход ще бъде показан на един ред (По подразбиране е 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
"е префикс като \"http://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
"пиксели, третата е височината в пиксели."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
"като \"http://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
"Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
"формат."
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
"вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
"(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
"изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Управление мои настройки"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Конфигурацията е записана"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
"постоянно е необходимо %sконфигурационно хранилище%s."
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
"използвани за текущата сесия?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Грешка в ZIP архива:"
#: main.php:65
msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Колация на MySQL"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Визуални настройки"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Още"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Версия на протокола"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "Набор от знаци на MySQL"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Web сървър"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "Версия на клиента за MySQL"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "PHP разшрение"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "Информация за PHP"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Официална страница"
#: main.php:219
msgid "Contribute"
msgstr "Принос"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr "Получаване на помощ"
#: main.php:221
msgid "List of changes"
msgstr "Списък с промени"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Вашият конфигурационен файл съдържа настройки (root без парола), "
"съответстващи на привилегированата сметка на MySQL по подразбиране. Вашият "
"MySQL сървър е стартиран така и може лесно да бъде хакнат, наистина трябва "
"да оправите тази дупка в сигурността като зададете парола на потребителя "
"'root'."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
"несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
#: main.php:301
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Конфигурация на phpMyAdmin е непълна и някои разширени функции са "
"деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
"проблеми."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Няма БД"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
#: navigation.php:277
#, fuzzy
#| msgid "table name"
msgid "filter tables by name"
msgstr "име на таблицата"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Създаване таблица"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Моля изберете БД"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Запазване на позицията"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Създаване таблица"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Създаване на отношение"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Презареждане"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr ""
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr ""
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr ""
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr ""
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr ""
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr ""
#: pmd_general.php:120
msgid "Build Query"
msgstr "Построяване на заявка"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr ""
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Показване/скриване всички"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Брой таблици"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Изтриване на отношение"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
msgid "Relation operator"
msgstr "Оператор на отношение"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
msgid "Except"
msgstr "Освен"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
msgid "subquery"
msgstr "подзаявка"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
msgid "Rename to"
msgstr "Преименуване на"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
msgid "New name"
msgstr "Ново име"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Aggregate"
msgstr "Създай"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: pmd_general.php:810
msgid "Active options"
msgstr "Активни опции"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "За избор на отношение, щракнете:"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "Страница беше създадена"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Неуспешно създаване на страница"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Импорт от избрания файл"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Експорт към избраната страница"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Име: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr ""
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "препоръчително"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Грешка: Зависимостта вече съществува."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Грешка: Зависимостта не е добавена."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "FOREIGN KEY зависимост е добавена"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Вътрешна зависимост е добавена"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Зависимостта изтрита"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Промените бяха запазени"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "Промените не бяха запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Записан на: @DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Импорт от файл"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Нямате запазени настройки!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Сливане с текущите настройки"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
"%sскрипта за настройки%s."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
"Може да изчистите настройките си до техните стойностите по подразбиране."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Импорт на файл"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
#: schema_export.php:47
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Файлът не съществува"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Показване на пълните заявки"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr ""
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr ""
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Тип на събитието"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr ""
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Знакови набори и колации"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Няма избрани БД."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s БД бяха изтрити успешно."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Статистика за базите данни"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr "Главен сървър"
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr "Подчинен сървър"
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Разрешаване на статистика"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
"трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Хранилища на данни"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Дава всички права освен GRANT."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Позволява създаване на изгледи."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Позволява изтриване на данни."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Позволява изтриване на таблици."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr ""
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
"правата."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Ограничава броя на новите конекции, които потребителя може да отвори на час."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
"на час."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
"даден потребител може да инициира за час."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr ""
"Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
"отворени."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr ""
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Нужно за replication slaves."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Позволява четене на данни."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Позволява спиране на сървъра."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзка; Изисква "
"се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
"променливи или спиране на нишка на други потребители."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Позволява промяна на данни."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Няма права."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Специфични за таблицата права"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Забележка: Имената на привилегиите на MySQL са показани на английски "
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Глобални права"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Специфични за БД права"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Ресурсни ограничения"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr ""
"Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Информация за логване"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Да не се сменя паролата"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
msgid "No user found."
msgstr "Няма потребител."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "Потребител %s вече съществува!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Вие добавихте нов потребител."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Вие променихте правата на %s."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Вие отменихте правата на %s"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Изтриване на %s"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Презареждане на правата"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Редакция"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Отменяне"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "Всеки"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Преглед на потребителите"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "Дадени"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Добавяне на нов потребител"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Отстраняване избраните потребители"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
"правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
"правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
"този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Специфични за колоната права"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Добавяне на права към следната БД"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Добавяне на права към следната таблица"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Промяна на логин информацията / Копиране на потребител"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Създаване нов потребител със същите права и ..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "... запазване на стария."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... изтриване на стария от таблицата с потребители."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr ""
" ... отменяне на всички активни привилегии от стария и след това изтриване."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ... изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане "
"на привилегиите."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "БД за потребителя"
#: server_privileges.php:2118
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr ""
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Даване на пълни права над БД &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Потребители с достъп до &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "глобален"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "специфични за БД"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "знак за заместване"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr ""
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr ""
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr ""
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr ""
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr ""
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Този сървър не е настроен като главен в репликация. Желаете ли да го <a href="
"\"%s\">настроите</a>?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr ""
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr ""
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr ""
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "Изберете БД:"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr ""
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr ""
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr ""
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr "Контролиране на подчинения:"
#: server_replication.php:324
msgid "Full start"
msgstr "Пълно пускане"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr "Пълно спиране"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr "Нулиране на подчинения"
#: server_replication.php:327
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Пускане само на SQL нишка"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Спиране само на SQL нишка"
#: server_replication.php:332
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Пускане само на В/И нишка"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Спиране само на В/И нишка"
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr "Обработка на грешки:"
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
"Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
"подчинените сървъри!"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr "Прескачане на текущата"
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "Прескачане на следващата"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr "грешки."
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Този сървър не е настроен като подчинен в репликация. Желаете ли да го <a "
"href=\"%s\">настроите</a>?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr ""
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr ""
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr ""
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr ""
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr ""
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr ""
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr ""
#: server_status.php:70
#, fuzzy
msgid "The number of free pages."
msgstr "Брой на сортираните редове."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr ""
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr ""
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr ""
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr ""
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr ""
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr ""
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr ""
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr ""
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr ""
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr ""
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr ""
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr ""
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr ""
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr ""
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr ""
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr ""
#: server_status.php:97
#, fuzzy
msgid "The number of pages created."
msgstr "Брой на отвотените таблици."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
#: server_status.php:99
#, fuzzy
msgid "The number of pages read."
msgstr "Брой на сортираните редове."
#: server_status.php:100
#, fuzzy
msgid "The number of pages written."
msgstr "Брой на отвотените таблици."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr ""
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr ""
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr ""
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr ""
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr ""
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
#: server_status.php:113
#, fuzzy
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
#: server_status.php:115
#, fuzzy
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr ""
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr ""
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Броят отворени файлове."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Броят отворени таблици."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr ""
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Броят попадения в кеш."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Изчистване"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr ""
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr ""
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr ""
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr ""
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Броят сортирани редове."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr ""
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr ""
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Брой текущо отворени връзки."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr ""
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Буфер за заявки"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Нишки"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Временни данни"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Забавени вмъквания"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Буфер за ключове"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr ""
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Сортиране"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Координатор на транзакциите"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr ""
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Показване на отворените теблици"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr ""
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr ""
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "MySQL процеси"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Изчистване"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Този MySQL сървър работи от %s. Стартиран е на %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
"трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Трафик"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "на час"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Получени"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Изпратени"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Връзки"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "максимален брой едновременни връзки"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Неуспешни опити"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Прекъснати"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран %s заявки са изпратени "
"към сървъра."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "на минута"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "на секунда"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Тип на заявката"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
#, fuzzy
msgid "Show query chart"
msgstr "SQL заявка"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr ""
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "Състояние на репликацията"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr ""
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Синхронизиране на структурата"
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Синхронизиране на данните"
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr "не съществува"
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "Структурни различия"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "Различия в данните"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Добавяне колона(и)"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Изтриване колона(и)"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Промяна колона(и)"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Изтриване индекс(и)"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Добавяне индекс(и)"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Обновяване ред(ове)"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Вмъкване ред(ове)"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Прилагане на избраните промените"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Синхронизиране на БД"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "Избраните целеви таблици бяха синхронизирани с изходните."
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Следните заявки бяха изпълнени:"
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr "Ръчно въвеждане"
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "Текуща връзка"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Настройка: %s"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr "Сокет"
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
"остане непроменена."
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Сървърни променливи и настройки"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Сесийна стойност"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Глобална стойност"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Нов сървър"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Език по подразбиране"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "нека потребитлят избере"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- никой -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Сървър по подразбиране"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Край на ред"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Показване"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Зареждане"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin страница"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Дарение"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Редакция сървър"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Добавяне на нов сървър"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr ""
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr ""
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Пренебрегване на грешките"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Показване формуляр"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
"обновления не отговаря."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Използвайте SSL ако браузърът ви го поддържа."
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Разглеждане на външни стойности"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr ""
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr ""
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Показване като PHP-код"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr ""
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "Валидиран SQL"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Таблицата %1$s беше променена"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: tbl_change.php:758
#, fuzzy
#| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr " Поради дължината си,<br /> това поле може да не е редактируемо "
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr ""
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Двоично - не се редактира"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr ""
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Вмъкване като нов ред"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr ""
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "Показване заявка за вмъкване"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "и след това"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Обратно към предната страница"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Вмъкване нов ред"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Връщане към тази страница"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Редакция на следващия ред"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
"или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
#: tbl_change.php:1137
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Диаграмата е създадена."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Височина"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "Етикет на X оста"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Етикет на Y оста"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "Граници на диаграмата"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "Граници на легендата"
#: tbl_chart.php:134
msgid "Bar"
msgstr "Колони"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Радар"
#: tbl_chart.php:138
#, fuzzy
#| msgid "PiB"
msgid "Pie"
msgstr "ПБ"
#: tbl_chart.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Query type"
msgid "Bar type"
msgstr "Тип на заявката"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr ""
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Таблица %s вече съществува!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Не мога да преименувам индекса на PRIMARY!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Създай нов индекс"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Промяна на индекс"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главния "
"ключ!)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Име на индекса&nbsp;:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Тип на индекса&nbsp;:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Името на таблицата е празно!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Подреждане на таблицата по"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(еднократно)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица):"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Опции на таблицата"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Преименуване на таблицата на"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Копиране на таблица (БД<b>.</b>таблица):"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Превключване към копираната таблица"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Поддръжка на таблицата"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Дефрагментиране на таблица"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr ""
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
#, fuzzy
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Поддръжка на таблицата"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr ""
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Анализиране"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Проверка"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимизиране"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr ""
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Поправяне"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr ""
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Показване таблици"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Използвано място"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Използвани"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Ефективни"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Статистика за редовете"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Заявление"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "статичен"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "динамичен"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Дължина ред"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " Размер на ред "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
#: tbl_relation.php:395
msgid "Internal relation"
msgstr "Вътрешна релация"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr ""
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Няма върнати редове"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Избор на колона (поне една):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Брой редове на страница"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Подреждане по:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Преглеждане на уникалните стойности"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "Добавяне на първичен ключ"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "Добавяне на индекс"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "Добавяне на уникален ключ"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
#: tbl_structure.php:389
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: tbl_structure.php:402
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Колоната %s беше изтрита"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Беше добавен индекс на %s"
#: tbl_structure.php:475
msgid "Show more actions"
msgstr "Показване повече действия"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Преглед на релациите"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Анализ на таблицата"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "Добавяне колона"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "В края на таблицата"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "В началото на таблицата"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "След %s"
#: tbl_structure.php:693
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "Изпълняване на SQL"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Експорт като %s"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Показване на версиите"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Изключване проследяването за %s.%s"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Изключване сега"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Включване проследяването за %s.%s"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Включване сега"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Създаване на версия %s от %s.%s"
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Създаване на версия"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в папка "
"%s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Още теми!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Достъпни MIME типове"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr ""
"MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
"трансформация"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Достъпни трансформации"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Профилът беше обновен."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Преименуване на изгледа на"