Files
phpmyadmin/po/de.po
2012-04-09 05:00:24 +02:00

10125 lines
318 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Jo Michael <me@mynetx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Alles anzeigen"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Seite:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
"wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
"Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "OK"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Schlüsselname"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Diesen Wert verwenden"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Das Abrufen der Kopfzeilen ist fehlgeschlagen"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
"www.phpmyadmin.net um nach weiteren Informationen zu suchen."
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Datenbankkommentar: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Tabellen-Kommentar"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Verweise"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Auswahl entfernen"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "Datenbank %s wurde umbenannt zu %s"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "Datenbank %s wurde nach %s kopiert"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Datenbank umbenennen in"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "Datenbank entfernen"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Datenbank kopieren nach"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Nur Struktur"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Struktur und Daten"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Nur Daten"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Constraints hinzufügen"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Kollation"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. Klicken Sie %shier"
"%s um herauszufinden warum."
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Datensätze"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "in Benutzung"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Erzeugt am"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Aktualisiert am"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Letzter Check am"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s Tabelle"
msgstr[1] "%s Tabellen"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "Wechseln zu"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "Visueller Builder"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Sortierung"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Zeige"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterium"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Einf"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "Und"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Entf"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Oder"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Verändern"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Aktualisieren"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Verwendete Tabellen"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "SQL-Befehl ausführen"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "mindestens eines der Wörter"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "alle Wörter"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "genau diese Zeichenkette"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "als regulären Ausdruck"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s Treffer in der Tabelle <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s Treffer in der Tabelle <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Anzeigen"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
msgstr[1] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Durchsuche die Datenbank"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Finde:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "In der / den Tabelle(n):"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "In Spalte:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "Diese Datenbank enthält keine Tabellen"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Tracking ist aktiviert."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
"die %sDokumentation%s."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Gesamt"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "markierte:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Alle auswählen"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Auswahl entfernen"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Druckansicht"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Leeren"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Löschen"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Überprüfe Tabelle"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Optimiere Tabelle"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Repariere Tabelle"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Analysiere Tabelle"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Strukturverzeichnis"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Verfolgte Tabellen"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Letzte Version"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "nicht aktiv"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "Verfolgungs-Bericht"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Struktur Schnapschuss"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Verfolge Tabelle"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Datenbank-Log"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "Werte für die Spalte \"%s\""
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Jeden Wert in einem eigenen Feld eingeben."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
"oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
"%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
"Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
"implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Es wurden keinen Daten zum importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
"ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP "
"Konfiguration überschritten. Siehe [a@./Documentation."
"html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
"phpMyAdmin-Installation!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Bookmark wird angezeigt"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "Bookmark %s wurde gespeichert"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr ""
"Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie die Datei erneut "
"abschicken, wird der Import fortgesetzt."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
"dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
"nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von php gelockert werden."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Zur Auswahl anklicken"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Zum Abwählen anklicken"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Möchten Sie wirklich diese Abfrage ausführen "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Ereignis wird gelöscht"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Prozedur wird gelöscht"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren ?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Das Formular ist leer!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "Das ist keine Zahl!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Erzeuge Benutzer"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Benutzerrechte werden neu geladen"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Bearbeite Anfrage"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Spalte wird gelöscht"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Datenbank neu laden"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Datenbank wird kopiert"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Zeichensatz wird geändert"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Erzeuge Tabelle"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Suche"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "Direkt bearbeiten"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
# Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Suchkriterien ausblenden"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "Suchkriterien anzeigen"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "Option hinzufügen zu Spalte "
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "Passwort generieren"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
"empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", aktuelle stabile Version:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
msgid "Prev"
msgstr "Vorherige"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "März"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "April"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "August"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "September"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "Mrz"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "So"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "Di"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "Do"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "So"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "Di"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "Mi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "Do"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "Wo"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "Sekunde"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
"upload_max_filesize angegebene Wert."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
"Formulars angegebene Wert."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Kein Index definiert!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Indizes"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Unique"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Gepackt"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Kardinalität"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "Index %s wurde entfernt"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
"möglicherweise entfernt werden."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Ungültige Datenbank"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Ungültiger Tabellenname"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Fehler beim umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "Tabelle %s wurde in %s umbenannt"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "auswählen"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Oberflächendesign"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr ""
"Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
"hergestellt werden."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
"das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
"Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
"Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
"vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
"erhalten haben, entsprechen."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Anmeldung"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
"Leerzeichen getrennt eingeben."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Server auswählen"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der "
"Konfiguration"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr ""
"Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
"abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Hardware Authentisierung fehlgeschlagen"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "PBMS Fehler"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "Fehler beim Lesen des BLOB Content-Typs"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Bild anzeigen"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Tonaufnahme abspielen"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Filmaufnahme abspielen"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Datei herunterladen"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "freigegeben"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Insgesamt"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Überhang"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Springe zu Datenbank"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Nicht repliziert"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Repliziert"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank &quot;%s&quot;."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Rechte überprüfen"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Abfrage-Statistiken"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Abfrageergebnisse"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Keine Daten für das Diagramm gefunden."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies kann "
"passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie nicht "
"existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den unteren "
"Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie erhalten. "
"Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder Semikolon.<br />Wenn "
"Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre Konfigurationsdatei in Ordnung."
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"Das <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> Verzeichnis MUSS in Ihrer "
"Konfigurationsdatei angegeben werden!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Konfiguration."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Maximal: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "de"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "de"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "de"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-Befehl"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL meldet: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "SQL erklären"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "ohne PHP-Code"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "PHP-Code erzeugen"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "SQL-Validierung umgehen"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "SQL validieren"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
#: libraries/common.lib.php:1266
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Messen"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "B"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Anfang"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Zur Datenbank &quot;%s&quot; springen."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr ""
"Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Durchsuchen Sie ihren Computer:"
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Es sind keine Dateien zum Upload vorhanden"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "Geöffnet"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "Struktur"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "Daten"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "Struktur und Daten"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Schnell Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Angepasst Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Angepasst Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "Vollständige INSERTs"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "Erweiterte INSERTs"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "Beide der Obigen"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "Keines der Obigen"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Keine positive Nummer"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Keine nicht-negative Nummer"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Keine gültige Portnummer"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Ungültiger Wert"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Fehlende Daten für %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "Import wird nicht ausgeführt, fehlende Funktion (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "Export wird nicht ausgeführt, fehlende Funktion (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "Maximum %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Setze Wert: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Ajax aktivieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
"Servers für Cookie-Authentifizierung angeben"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
"phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle [strong]"
"Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken dar"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr "&quot;Drop Database&quot;-Link normalen Benutzern anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
"Authentifizierung"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Blowfish-Schlüssel"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Markierte Datensätze hervorheben"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Zeilenmarker"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Cursor hervorheben"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"[a@http://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a]-Kompression für Import und "
"Export aktivieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
"verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
"Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Komprimieren Sie Exporte mit gzip/bzip2 on the fly, um Platz zu sparen. "
"Sollten Sie auf Probleme mit den erstellten gzip/bip2 Dateien stoßen, "
"deaktivieren Sie dieses Feature"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "On the fly komprimieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Warnung (&quot;Sind Sie wirklich sicher...&quot;) anzeigen, wenn Dateien "
"verloren gehen könnten"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "SQL Debugger"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Stamdardanzeigerichtung"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, die die maximale "
"Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Standardtab bei Servern"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Standardtab bei Tabellen"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Datenbanken als Liste anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Server als Liste anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "In Fenster bearbeiten"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Fehler anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Fehler sammeln"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Fehler als Symbole"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
"([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Maximale Ausführungszeit"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Senden"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "Zeichensatz der Datei"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Spalten eingeschlossen von"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Felder ausgeschlossen von"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Ersetze NULL durch"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Spalten enden auf"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Zeilen getrennt mit"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel-Ausgabe"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Schablone für Servernamen"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Schablone für Tabellennamen"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Tabelle exportieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Tabellenbeschriftung"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Kennzeichen"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Tabellenverknüpfungen"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Exportmethode"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Auf Server speichern"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Benutze hexadecimal für BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "Exporttyp"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Zeit des Exports in UTC"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Sortierreihenfolge für &quot;FOREIGN KEY&quot;-Dropdownfelder. [kbd]content[/"
"kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der Schlüsselwert"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Sortierreihenfolge für &quot;FOREIGN KEY&quot;-Dropdownfelder"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr ""
"Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "FOREIGN KEY Limit"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Anzeigemodus"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Anzeigemodus anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "Voreinstellung für Export"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "Voreinstellung für Import"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "Import/Export"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Navigationsframe"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Aussehen der Navigation anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "Anzeigeoptionen für Server"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Hauptframe"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Sonstige Einstellungen"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "Seitentitel"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
"und Variablennamen in der [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]Dokumentation"
"[/a]."
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Abfragefenster"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass phMyAdmin nur ein Userinterface ist und in keinster Weise "
"die Möglichkeiten von MySQL limitiert"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur wenn Sie "
"wissen was Sie tun"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "Konfigurationsspeicher"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
"Features zu erhalten, siehe [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin-"
"Konfigurationsspeicher[/a] in der Dokumentation"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "Ändert die Verfolgung"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
"Datenbank."
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "Exportoptionen anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Importeinstellungen anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Navigationsframe anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "Hauptframe anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL-Abfragen"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL-Querybox"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "SQL-Prüfung"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
"dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für statistische "
"Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer."
"com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
"Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Start"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "Startseite anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "Textfelder"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Texteingabefelder anpassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! Text"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Unterdrückung einiger phpMyAdmin Warnhinweise"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"[a@http://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
"Exportoperationen aktiviren"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Extra Parameter für iconv"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
"fort, wenn eine Query fehlschlägt"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
"Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
"großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
"(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Format der importierten Datei"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "verwende LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Logo im linken Frame anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "Logo anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Server-Auswahl oben im linken Frame anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Minimale Anzahl der in einer Tabellenliste anzuzeigenden Tabellen"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr ""
"Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Nur für die Light-Version: Datenbanken als Baum anzeigen (wie vom unten "
"definierten Trennzeichen bestimmt)"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "Light-Version benutzen"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr ""
"Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "URL auf die das Logo im Navigations-Frame zeigt"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "URL für Logo-Link"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
"Fenster ([kbd]new[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "Ziel für Logo-Link"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "Einfache Tabs"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
"Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
"in einer SQL-Abfrage"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
"FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
"leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Legt fest, ob das vorherige login bei Cookie Authentifizierung "
"wiederhergestellt werden soll"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "Benutzername wiederherstellen"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
"werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
"Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
"gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "Login Cookie Speicherung"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
"Liste angezeigt werden"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "Datenbanken Maximum"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
"Datensätze vorhanden sind, werden &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; "
"Links angezeigt."
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "Tabellen Maximum"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
"nicht vorhanden ist"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr "mcrypt Warnhinweis"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z.B. [kbd]"
"32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "Speicher Limit"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Inline-Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr ""
"Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr "Natürliche Reihenfolge"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Navigationsleiste mit Icons"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "GZip Ausgabepufferung"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
"DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "Voreingestellte Sortierung"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "Persistente Verbindung"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
"erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden kann"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Tabellenbearbeitung mittels Icons"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr "BINARY-Felder schützen"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
"(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
"Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
"Schließen des Fensters verloren)."
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "Anfragelog speichern"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "Höhe des Abfragefensters"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "Breite des Abfragefensters"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "Umwandlungs Engine"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
"Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "Speicher Verzeichnis"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "Erlaube root Login"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP Bereich"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@http://swekey.com]SweKey Hardware "
"Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document root); "
"empfohlen: /etc/swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Authentifikationstyp"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Leer lassen für keine [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Lesezeichen"
"[/a] Unterstützung, Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Lesezeichen Tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "Verbindung komprimieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] belassen"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Art der Verbindung"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
"Informationen auf [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "pmadb Benutzer"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Zähle Tabellen"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Leer lassen für keine Designer Unterstützung, Vorschlag: [kbd]"
"pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "Designer Coords Table"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Mehr Informationen auf [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA "
"bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
"Die zu verwendente PHP Erweiterung; sie sollten mysqli verwenden wenn es "
"verfügbar ist"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "PHP Erweiterung"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "Datenbanken verstecken"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Leer lassen für keine SQL Abfragehistorien-Unterstützung, Vorschlag: [kbd]"
"pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "Hostname"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "Abmelde URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "Ohne Passwort verbinden"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
"Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Mit dieser Optionen können Datenbanklisten sortiert "
"werden; geben Sie ihre Namen sortiert ein und nutzen Sie am Ende [kbd]*[/"
"kbd], um die übrigen in alphabetischer Reihenfolge anzuzeigen."
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "Passwort für config Authentifikation"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Leer lassen für keine PDF Schema Unterstützung, Vorschlag: [kbd]pma_pdf_pages"
"[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF Pages Table"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Datenbank für Relationen, Bookmarks, and PDF Features. Siehe [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] für komplette Information. Leer lassen "
"für keine Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "Datenbankname"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "Port"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Leer lassen für keine [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
"link[/a] Unterstützung, Vorschlag: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "Relation Tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Siehe [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]"
"Authentifizierungsarten[/a] für ein Beispiel"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "Signon Session-Name"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "Signon-URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "Server Socket"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "Benutze SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"Leer lassen für keine PDF Schema Unterstützung, Vorschlag: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "PDF Schema: Tabellen Koordinatien"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
"Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
"erste Zeile loggen."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
"Zeile loggen."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
"Zeile loggen."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
"Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr "Zu verfolgende Statements"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: [kbd]"
"pma_tracking[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
"Verlaufs-Mechanismus."
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
"speichern, Vorschlag: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
"Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "Tabellenprüfung"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
"Rechnernamen anzuzeigen."
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Serverbezeichnung"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr ""
"Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
"angezeigt werden soll"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
"mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
"dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
"Befehls"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
"Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
"werden"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "Feld-Typen anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"Zeige Link zu [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"Ausgabe"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Zeige phpinfo() Link"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr ""
"Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden sollten"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Zeige SQL Anfragen"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
"Platzbedarf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "Zeige Statistik"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
"vertausch dies den Kommentar und den Namen"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
"Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu verschachteln. Nur "
"der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt unverändert"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
"gesperrten Tabellen"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder PEAR "
"SOAP installiert ist"
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "SQL-Validator aktivieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
"(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im &quot;Create Database&quot; "
"Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr "Warnhinweis auf der Hauptseite, wenn Suhosin erkannt wird"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Suhosin Warnhinweis"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
"für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2) und Abfragefenster (*1,25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "Textfeldspalten"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
"für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2) und Abfragefenster (*1,25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "Textfeldzeilen"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist"
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "Standardtitel"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
"Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR"
"[/kbd] kommt, vertrauen soll"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "Upload Verzeichnis"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "Datenbank Suche"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, können Benutzer unabhängig von der Checkbox rechts "
"keine der untenstehenden Einstellungen ändern"
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Aktiviere den Reiter &quot;Entwickler&quot; in den Einstellungen"
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
"Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
"Abfragen ein Statement enthalten darf."
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Auf neue Version prüfen"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite"
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Versionsüberprüfung"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"[a@http://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
"Import- und Exportoperationen aktivieren"
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Config-Authentifizierung"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Cookie-Authentifizierung"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP-Authentifizierung"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Signon-Authentifizierung"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV mit LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Open Document Kalkulationstabelle"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr "Schnell"
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document Text"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr "Leerer Benutzername, obwohl config-Authentisierung verwnedet wird"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr "Leerer Sessionname, obwohl signon-Authentisierung verwendet wird"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr "Leere signon-URL, obwohl signon-Authentisierung verwendet wird"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl pmadb verwendet wird"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr ""
"Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl pmadb verwendet wird"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "de"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP Konfiguration überprüfen."
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Nachverfolgung"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Designer"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Rechte"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Routinen"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Rückgabe-Typ"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch [a@./"
"Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/a]"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
"ist fehlgeschlagen."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Der Server antwortet nicht"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr ""
"(evtl. ist auch der Socket des lokalen MySQL-Servers socket nicht korrekt "
"konfiguriert)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Details..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Kein Passwort"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Wiederholen"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Password-Verschlüsselung"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Neue Datenbank anlegen"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Keine Rechte"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
"Installation!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
#: libraries/display_export.lib.php:90
msgid "Export Method:"
msgstr "Art des Exports:"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Schnell nur notwendige Optionen anzeigen"
#: libraries/display_export.lib.php:122
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Angepasst zeige alle möglichen Optionen an"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "Datenbank(en):"
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "Tabelle(n):"
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "Datensätze:"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Einige Datensätze exportieren"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "Anzahl der Datensätze:"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Anfangsdatensatz:"
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Alle Datensätze exportieren"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "Ausgabe:"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <b>%s</b>"
#: libraries/display_export.lib.php:199
msgid "Save output to a file"
msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
"für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
"durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
"Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimierung:"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "keine"
#: libraries/display_export.lib.php:308
msgid "zipped"
msgstr "Zip-komprimiert"
#: libraries/display_export.lib.php:310
msgid "gzipped"
msgstr "GZip-komprimiert"
#: libraries/display_export.lib.php:312
msgid "bzipped"
msgstr "BZip-komprimiert"
#: libraries/display_export.lib.php:321
msgid "View output as text"
msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Formatspezifische Optionen:"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
"übrigen Formate."
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
# Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
# formuliert.
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
"ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
"Arora etc.) auf."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
"sind nicht verfügbar."
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "Zu importierende Datei:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <b>.[Format].[Komprimierung]"
"</b> enden. Beispiel: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Teilweiser Import:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
"abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Abbruch, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. <i>(Damit ist "
"es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es Transaktionen "
"zerstören.)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Formatspezifische Optionen:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "untereinander"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "nebeneinander"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Nach Schlüssel sortieren"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
msgid "Partial texts"
msgstr "Gekürzte Texte"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
msgid "Full texts"
msgstr "Vollständige Texte"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Relationaler Schlüssel"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
msgid "Relational display column"
msgstr "Relationale Anzeigespalte"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Darstellungsumwandlung"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Beenden"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "in der Abfrage"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Zeige Datensätze"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "insgesamt"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Bearbeiten"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Diagramm anzeigen"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
msgid "Create view"
msgstr "Erzeuge View"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformationen"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Pfad für Datendateien"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr ""
"Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
"werden."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Datendateien"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Größe des Puffer-Pools"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
"Indizes zwischenzuspeichern."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Puffer-Pool"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB-Status"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "Seiten"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Unbenutzte Seiten"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Inkonsistente Seiten"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Daten enthaltende Seiten"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Ausgelastete Seiten"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Belegte Seiten"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Leseanfragen"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Schreibanfragen"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Schreibverzögerungen"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Schreibverzögerungen in %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Größe des Datenzeigers"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
"Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Autoreparatur-Modus"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
"wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
"den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
"diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
"die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Reparaturprozesse"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
"einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
"Index in einem separatem Prozess)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
"REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
"Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
"komprimiert wird."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
"Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf 0 "
"gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr "Archiv-Grenzwert"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB oder "
"GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
"angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
"Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
"werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in einem "
"Datenbankeintrag verwiesen."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder GB "
"verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit angegeben, "
"wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr "Max. Keep-Alive"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
"Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
"Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster ist "
"in Millisekunden (1/1000)."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "Metadaten-Header"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
"Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet werden, "
"um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine Datenbank "
"erstellt wird."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
"Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
"von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr "Verwandte Links"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr "Website von PrimeBase XT"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
"Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
"Index-Seiten verwendet."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
"Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
"Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
"Voreinstellung ist 16 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Logdatei Grenzwert"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
"neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Transaktionspuffergröße"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
"Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Checkpoint-Frequenz"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
"Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Data Log Grenzwert"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
"maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
"Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
"gespeichert werden können zu vergrößern."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
"komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
"50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Log Puffergröße"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
"256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
"Logdateien schreiben können muss."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Dateiwachstumsgröße"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Zeilenwachstum"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Log Dateien Anzahl"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
"verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
"ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
"XT-Website%s verfügbar."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Spalten getrennt mit:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Spalten escaped mit:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Zeilen enden auf:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Ersetze NULL durch:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Excel-Version:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "Datenexport-Optionen"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Daten für Tabelle"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(Fortsetzung)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "Objekterstellungsoptionen"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Tabellenbeschriftung (2)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Kommentare anzeigen"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "MIME-Typen anzeigen"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Erstellungszeit"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Server Version"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP-Version"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "Tabelle für MediaWiki"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Titel des Reports:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "PHP-Array"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export Zeitstempel, PHP "
"Version und Serverversion)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr ""
"Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
"Zeilenumbruch):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
"geprüft wurde"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
"maximiert werden soll:"
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "Befehle hinzufügen:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
"Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br /> "
"&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
"col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br /> "
"&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
"(4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"beide obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
"<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
"code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"keine der beiden obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
"Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
"wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
"und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen sind)"
"</i>"
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Prozeduren"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Funktionen"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Constraints der Tabelle"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Struktur des Views"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "Export-Inhalte"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Erstellt von"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
"Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
"können Sie:"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
"Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken"
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Zum Ändern der Struktur auf das entsprechenden \"Struktur\" klicken"
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Gehe zur Datenbank"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Gehe zur Tabelle"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Gehe zum View"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
"nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
"die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
"Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
"Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Spaltennamen: "
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
"richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
"eingeschlossen sind."
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
#: libraries/import/csv.php:324
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Tabellenname"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Spaltennamen"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
"zu .12)</i>"
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
"korrigieren und erneut versuchen."
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "keine"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Nach Kana konvertieren"
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Zeichensatz"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "Telefonbuch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Westeuropäisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Traditionelles Spanisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "mehrsprachig"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Tschechoslowakisch"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Neu anmelden"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Navigations-Frame aktualisieren"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "fehlerhaft"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Erzeugen von PDFs"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
"Spaltenkommentartabelle aktualisieren können"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "Benutzereinstellungen"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr ""
"Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>script/create_tables.sql</"
"code>."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
"php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
"sample.inc.php</code>."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "keine Beschreibung"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Slave-Konfiguration"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
"sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
"[mysqld] einfügen:"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Master-Status"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Slave-Status"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "Server-ID"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
"sind in dieser Liste sichtbar."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Jeder Benutzer"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Textfeld verwenden"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Jeder Host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Dieser Host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Verwende Hosttabelle"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
"die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Passwort generieren"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Beziehungsschema"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Inhalt"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Neue Seite erstellen"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Seitenname"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Interne Beziehungen"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "FOREIGN KEY"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Seite auswählen"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Tabellenauswahl"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
msgid "Display relational schema"
msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Gitterlinien anzeigen"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "mehrfarbig"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Papiergröße"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
"existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Klemmbrett anzeigen"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Aktueller Server"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Binäres Protokoll"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Zeichensätze"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Formate"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr "Gleiche ab"
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
# source != search / Source != Suche
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "Quell-Datenbank"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "Aktueller Server"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "Entfernter Server"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "Unterschied"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "Ziel-Datenbank"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server %s ausführen"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Werte löschen"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "SQL-Abfrage speichern"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Begrenzer"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Diese Abfrage hier wieder anzeigen "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Nur zeigen"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Datei"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
"Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse helfen"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte überprüfen "
"Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte oder nicht "
"geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte darin liegen, "
"dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche nicht von "
"Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können alternativ "
"versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface zu senden. Die "
"MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
"helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder der Parser dort "
"versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so reduzieren Sie bitte Ihre "
"Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme verursacht, und senden Sie uns "
"einen Fehlerbericht mit den Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser "
"Seite finden:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "ENDE DER AUSGABE"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Ungültiger Bezeichner"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Unbekannte Interpunktion"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
"überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen php-"
"Erweiterungen installiert haben."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "Tracking der Tabelle %s.%s ist aktiviert."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Länge/Werte"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Wenn das Feld vom Typ \"ENUM\" oder \"SET\" ist, benutzen Sie bitte das "
"Format: 'a','b','c'...<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
"einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
"Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
"Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren Optionen "
"zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Umwandlungsoptionen"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
"'a', 100, b,'c'...<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
"einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
"Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Kein(e)"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Wie definiert:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Primärschlüssel"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Volltext"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
"Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Tabellenformat"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "PARTITION Definition"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ Neuen Wert hinzufügen"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
"können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
"Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
"Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
"zu setzen."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
"fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
"(Standardwert ist 2)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
"wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
"Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
"Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
"zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
"anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
"entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
"Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
"siehe die PHP Dokumentation für die strftime() Funktion und für \"utc\" wird "
"es mittels der gmdate() Funktion konvertiert."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
"Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
"zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
"formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/"
"transformations/text_plain__external.inc.php von Hand bearbeiten, um weitere "
"Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer des dort "
"hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter für das "
"externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, dass "
"die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: 1). Die vierte "
"Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter der "
"Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
"Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
"dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
"dass die Spalte gültiges HTML enthält."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
"Option ist ein URL-Präfix, wie \"http://www.example.com/\". Die zweite "
"Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
"ein Präfix, wie \"http://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
"darzustellende Titel des Links."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
"Konvertiert eine (IPv4) Internet Netzwerk-Adresse in eine Zeichenkette im "
"Punkt-Format."
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
"Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
"Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
"diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
"dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
"Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
"\"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Deine Einstellungen verwalten"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
"Die permanente Specícherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
"für die aktuelle Session geladen werden?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
#: main.php:65
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Zeichensatz / Kollation der MySQL-Verbindung"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Weitere Einstellungen"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Protokoll-Version"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "MySQL-Zeichensatz"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "MySQL-Client-Version"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "PHP Erweiterung"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Offizielle Homepage"
#: main.php:219
msgid "Contribute"
msgstr "Mitmachen"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr "Unterstützung erhalten"
#: main.php:221
msgid "List of changes"
msgstr "Liste der Änderungen"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Ihre Konfigurationsdatei enthält Einstellungen (Benutzer root ohne "
"Passwort), welche denen des MySQL-Standardbenutzers entsprechen. Wird Ihr "
"MySQL-Server mit diesen Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht "
"von außen auf ihn zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt "
"durch das Setze eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
"aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
"und Datenverlust kommen kann!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem jedoch scheinen "
"Sie einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
"phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
"Ergebnissen führen kann."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Ihre PHP Einstellung [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] ist niedriger als "
"die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, deshalb wird Ihre "
"Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
"phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
"phpMyAdmin konfiguriert."
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
"Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"Das [code]config[/code] Unterverzeichnis des Installationsskripts ist noch "
"vorhanden. Sie sollten es nach der Konfiguration von phpMyAdmin entfernen."
#: main.php:301
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
"einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. Klicken Sie %shier%s, um "
"herauszufinden warum."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige Funktionen "
"von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel wird die "
"Navigation nicht automatisch aktualisiert."
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Die Version der verwendeten PHP MySQL Bibliothek %s unterscheidet sich von "
"der Version des MySQL Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
"möglicher Probleme."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Keine Datenbanken"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: navigation.php:277
msgid "filter tables by name"
msgstr "Tabellen nach Namen filtern"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Erzeuge Tabelle"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Bitte Datenbank auswählen"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Speichere Position"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Erzeuge Tabelle"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Neuladen"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Winklige Verbindung"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Direkte Verbindung"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Am Gitter anordnen"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Alles klein/groß"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Wechseln klein/groß"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
#: pmd_general.php:120
msgid "Build Query"
msgstr "Abfrage erstellen"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Verschiebe Menü"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Alles ein-/ausblenden"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Anzahl Tabellen"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Verknüpfung löschen"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
msgid "Relation operator"
msgstr "Beziehungsoperator"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
msgid "Except"
msgstr "Ausnahme"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
msgid "subquery"
msgstr "Unterabfrage"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
msgid "Rename to"
msgstr "Umbenennen nach"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
msgid "Aggregate"
msgstr "Anlegen"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: pmd_general.php:810
msgid "Active options"
msgstr "Aktive Optionen"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Um eine Relation auszuwählen, klicken Sie :"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als Anzeigespalte "
"anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol \"Anzeigespalte "
"wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "Seite wurde erstellt"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Import von ausgewählter Seite"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Export zu der ausgewählten Seite"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Eine Seite anlegen und dahin exportieren"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Name der neuen Seite: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Export/Import skalieren"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "FOREIGN KEY Relation hinzugefügt"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Interne Verknüpfung hinzugefügt"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Verknüpfung gelöscht"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Änderungen gespeichert"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr ""
"Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
"Fehler"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Import aus Datei"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Import aus Browserspeicher"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
"verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Im Browserspeicher speichern"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Defaultwerten zurücksetzen."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Dateiimport"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr ""
"Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei %s "
"nicht gesetzt"
#: schema_export.php:47
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Protokoll"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Ereignistyp"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Ursprungsposition"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr "Master Replikation"
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr "Slave Replikation"
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
"Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Tabellenformate"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von Routinen."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Erlaubt das Ausführen von Routinen."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr ""
"Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
"Benutzerprofile neu laden zu müssen."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
"aufbauen darf."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
"allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr ""
"Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
"Zwischenspeicher zur Laufzeit."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr ""
"Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
"befinden."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
"bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
"Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Keine Rechte."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Kein(e)"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben "
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Globale Rechte"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Anmelde-Informationen"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Passwort nicht verändert"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
msgid "No user found."
msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Lösche %s"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Rechte ändern"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Entfernen"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "Jeder"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Benutzerübersicht"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "GRANT"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Die ausgewählten Benutzer löschen"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr ""
"Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
"Benutzertabellen löschen."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
"MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
"Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
"Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
"Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Rechte zu folgender Datenbank hinzufügen"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
"Sonderzeichen einzubinden"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Anmelde-Information ändern/Benutzer kopieren"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Erstelle einen neuen Benutzer mit identischen Rechten und ..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "... behalte den alten bei."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... lösche den alten von den Benutzertabellen."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " ... entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr " ... lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Datenbank für Benutzer"
#: server_privileges.php:2118
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Kein(e)"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr ""
"Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benuterznamen beginnen "
"(username\\_%)"
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Benutzer mit Zugriff auf &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "global"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "datenbankspezifisch"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "Platzhalter"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
"bereits geschlossen."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
"Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
"Master."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "Kann Master nicht wechseln"
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert"
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
"Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Zeige den Master-Status"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Zeige verbundene Slaves"
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Dieser Server ist als nicht Master in einem Replikations-Prozess "
"konfiguriert. Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr "Master-Konfiguration"
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Dieser Server ist als nicht Master in einem Replikations-Prozess "
"konfiguriert. Ihnen stehen zwei Konfigurationsmethoden zur Auswahl:/nAlle "
"bis auf bestimmte Datenbanken replizieren (nützlich, wenn die mehrheit "
"repliziert werden soll)/nNur bestimmte Datenbanken replizieren/nBitte wählen "
"Sie:"
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Repliziere nur:"
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
"hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
"Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
"konfiguriert <b>ist</b>"
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"Dieser Server ist als Slave in eienem Replikations Prozess konfiguriert. "
"Möchten Sie:"
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr "Kontrol-Slave:"
#: server_replication.php:324
msgid "Full start"
msgstr "Alles starten"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr "Alles stoppen"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr "Slave zurücksetzen"
#: server_replication.php:327
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Nur SQL-Thread starten"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
#: server_replication.php:332
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr "Fehlerbehandlung:"
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
"Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
"Slave führen!"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "Überspringe nächsten"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr "Fehler."
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
"Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
"die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
"und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
"zu speichern."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
"verwendet haben."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
"Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
"Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
"Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
"der Ausführung von Statements."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
"denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
"Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
"kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
"kennt. Dieser Vorgang wird &quot;discovery&quot; genannt."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
"deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
"Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
"ist)."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
"dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
"Tabellen korrekt indiziert sind."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
"lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
"Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
"wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
"Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
"von ORDER BY ... DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
"lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
"erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
"haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
"zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
"Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
"Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
"sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
"aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr ""
"Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob &quot;dirty&quot; oder nicht)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Anzahl der als &quot;dirty&quot; markierten Seiten."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
"beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
"entfernt werden können."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
"adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
"aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
"einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
"eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
"konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
"Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
"und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
"warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
"geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
"sollte dieser Wert klein sein."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
"Seiten die dafür geschrieben wurden."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
"war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
"werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
"umzurechnen."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr ""
"Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
"Millisekunden."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr ""
"Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr ""
"Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
"noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
"als Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
"Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
"zu bestimmen."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
"Zwischenspeicher."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr ""
"Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
"lesen."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
"Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
"Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
"berechnet werden."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr ""
"Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
"schreiben."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr ""
"Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
"berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
"vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr ""
"Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
"geschrieben zu werden."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
"Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
"Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
"Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
"arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
"stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
"lag."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
"möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
"Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
"fand."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
"Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
"Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
"(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr ""
"Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
"wiederversuchten Transaktionen."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr ""
"Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
"verbunden ist."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
"verbinden."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
"wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
"sort_buffer herauf zu setzen."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr ""
"Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
"gescannt wurde."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
"werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
"sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre Tabelle"
"(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
"Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
"dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
"Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
"Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
"Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Laufzeit-Informationen"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Bezeichner"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Prozesse"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Temporäre Daten"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Transaktions-Koordinator"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Zeige den Slave-Status"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Prozesse anzeigen"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %s. Er wurde am %s gestartet."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
"Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
"<b>Replikations</b>-Prozess."
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
"Prozess."
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server siehe "
"<a href=#replication>Abschnitt Replikation</a>."
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
"MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Netzwerkverkehr"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
"wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
"ausgegeben werden, falsch sein."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "pro Stunde"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Empfangen"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "max. gleichzeitige Verbindungen"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Fehlversuche"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
"MySQL-Server gesandt."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "pro Minute"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "pro Sekunde"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Abfrageart"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
msgid "Show query chart"
msgstr "Abfragediagramm anzeigen"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr ""
"Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
"nehmen."
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "Replikations-Status"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbank hergestellt werden"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Strukturabgleich"
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Datenabgleich"
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr "nicht vorhanden"
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "Struktur-Unterschied"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "Datenunterschied"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Spalte(n) hinzufügen"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Spalte(n) entfernen"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Spalte(n) ändern"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Index/Indices entfernen"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Index/Indices anwenden"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Zeile(n) einfügen"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr ""
"Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Datenbanken abgleichen"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "Ausgewählte Ziel-Tabellen wurden mit Quell-Tabellen abgeglichen."
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Die folgenden Abfragen wurden ausgeführt:"
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr "Manuell eingeben"
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "Aktuelle Verbindung"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Konfiguration: %s"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei die "
"Quell-Datenbank unverändert bleibt."
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Wert für diese Sitzung"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Globaler Wert"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
"em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der [a@Documentation."
"html#setup_script]Dokumentation[/a] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
"Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
"Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
"um eine sichere Verbindung zu benutzen."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Neuer Server"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Voreingestellte Sprache"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- kein -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Voreingestellter Server"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Zeilen-Ende"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Server bearbeiten"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Neuen Server hinzufügen"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Achtung"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Fehler ignorieren"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Zeige Formular"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
"Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
"möglich."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
"oder der Server antwortet nicht."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
"neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
"Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
"Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
"sollten Sie die %sListe für vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-"
"basierte Regeln sind aber nie wirklich ausreichend, besonders wenn Ihre IP "
"zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende Kunden, Sie "
"eingeschlossen, verbunden sind."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber Cookie-"
"Authentifizierung aktiviert, deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
"erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet und muss nicht "
"gemerkt werden."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die "
"auf diesem System nicht verfügbar sind."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
"darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
"keine Schreibrechte haben."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr ""
"Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
"unterstützt."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf "
"diesem System nicht verfügbar sind."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
"%sLogincookie-Gültigkeit%s größer als 1440 Sekunden kann zufälligen Ablauf "
"von Sitzungen verursachen, falls %ssession.gc_maxlifetime%s niedriger ist "
"als dieser Wert (aktuell %d)."
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
"gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
"z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Falls Sie Cookie-Authentifizierung verwenden und der %sLogincookiespeicher%s "
"ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s auf den gleichen oder "
"einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
"Einstellungen - %sHost Authentifizierung%s und die %sListe "
"vertrauenswürdiger Proxys%s. IP-basierter Schutz kann unzuverlässig sein, "
"wenn Ihre IP einem ISP gehört, mit dem tausende Benutzer, einschließlich "
"Ihnen, verbunden sind."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
"Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
"Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
"errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
"%sAuthentifizierungstyp%s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
"zur Verfügung stehen."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
"nicht zur Verfügung stehen."
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr ""
"Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Webserver es unterstützt."
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "Schlüssel ist zu kurz, er muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr ""
"Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Ansicht als PHP Code"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "Geprüftes SQL"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Titel"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: tbl_change.php:758
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr " Wegen seiner Länge ist dieses<br />Feld vielleicht nicht editierbar "
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Binär - nicht editierbar"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "Zeige insert Abfrage"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "und dann"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "zurück"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Zurück zu dieser Seite"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Mittels TAB-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit STRG+Pfeiltasten "
"beliebig bewegen"
#: tbl_change.php:1137
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Diagramm erfolgreich generiert."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
"Siehe [a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "Beschriftung X-Achse"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Beschriftung Y-Achse"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "Bereichsgrenzen"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "Legendenbereich"
#: tbl_chart.php:134
msgid "Bar"
msgstr "Säule"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Radar"
#: tbl_chart.php:138
msgid "Pie"
msgstr "Torte"
#: tbl_chart.php:144
msgid "Bar type"
msgstr "Säulentyp"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "Gestapelt"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "Mehrfach"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Fortlaufendes Bild"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
"hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
"Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
"[0..10] normalisiert."
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
"Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
"weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
"\">FAQ 6.29</a>"
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Neu zeichnen"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Keine Indizes definiert!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Neuen Index anlegen"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Index modifizieren"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muß</b> \"PRIMARY\" "
"lauten!)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Indexname:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Indextyp:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Tabelle sortieren nach"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(einmalig)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname):"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Tabellenoptionen"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Tabelle umbenennen in"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname):"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Hilfsmittel"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Tabelle defragmentieren"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr ""
"Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Partition %s"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Analysieren"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Überprüfen"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Optimieren"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Neuaufbauen"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Entferne die Partitionierung"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Tabellen anzeigen"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Speicherplatzverbrauch"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Verbrauch"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Effektiv"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Datensatz-Statistiken"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Angaben"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "statisch"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "dynamisch"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Zeilenlänge"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " Zeilengröße "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
"Datentypen)"
#: tbl_relation.php:395
msgid "Internal relation"
msgstr "Interne Beziehung"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn bereits ein entsprechender "
"FOREIGN KEY existiert."
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Einträge pro Seite"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Sortierung nach:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Zeige nur unterschiedliche Werte"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "Index hinzufügen"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
#: tbl_structure.php:389
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "kein(e)"
#: tbl_structure.php:402
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Spalte %s wurde gelöscht"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt"
#: tbl_structure.php:475
msgid "Show more actions"
msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Beziehungsübersicht"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "Spalte hinzufügen"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "An das Ende der Tabelle"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "An den Anfang der Tabelle"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Nach %s"
#: tbl_structure.php:693
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "partitioniert"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Version %s ist erstellt, Tracking von %s.%s ist aktiviert."
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
"Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
"benötigten Rechte besitzen."
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr ""
"Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr "SQL Befehle exportiert."
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "Verfolge die Befehle"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Zeige %s mit Datum von %s bis %s und Benutzer %s %s"
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "DDL Befehl"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "DML Befehl"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL Dump"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "SQL Ausführung"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Export als %s"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Versionen anzeigen"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Tracking Mechanismus für %s.%s deaktivieren"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Jetzt deaktivieren"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Tracking mechanismus für %s.%s aktivieren"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Jetzt aktivieren"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Version %s von %s.%s erzeugen"
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Verfolge diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL):"
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Verfolge diese Datenbearbeitungsbefehle (DML):"
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Erzeuge Version"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte überprüfen "
"Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr ""
"Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
"Funktionen"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Benutzer wurde geändert."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "VIEW Name"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "View umbenennen in"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Auswahl..."