10193 lines
325 KiB
Plaintext
10193 lines
325 KiB
Plaintext
# Automatically generated <>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 16:09+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Mostrar todo"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
|
|
msgid "Page number:"
|
|
msgstr "Número de página:"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
|
|
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
|
|
"cross-window updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
|
|
"principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
|
|
"múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
|
|
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
|
|
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
|
|
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
|
|
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
|
|
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
|
|
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
|
|
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
|
|
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
|
|
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
|
|
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
|
|
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
|
|
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
|
|
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
|
|
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
|
|
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
|
|
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
|
|
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
|
|
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
|
|
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
|
|
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
|
|
msgid "Keyname"
|
|
msgstr "Nombre de la clave"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
|
|
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
|
|
#: server_status.php:777
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
|
|
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
|
|
msgid "Use this value"
|
|
msgstr "Use este valor"
|
|
|
|
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
|
|
msgid "No blob streaming server configured!"
|
|
msgstr "¡El servidor de flujos blob no está configurado!"
|
|
|
|
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
|
|
msgid "Failed to fetch headers"
|
|
msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
|
|
|
|
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
|
|
msgid "Failed to open remote URL"
|
|
msgstr "Fallo al abrir URL remota"
|
|
|
|
#: changelog.php:32 license.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
|
|
"for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
|
|
"phpmyadmin.net para más información."
|
|
|
|
#: db_create.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database %1$s has been created."
|
|
msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
|
|
|
|
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
|
|
msgid "Database comment: "
|
|
msgstr "Comentario de la base de datos: "
|
|
|
|
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
|
|
#: tbl_printview.php:127
|
|
msgid "Table comments"
|
|
msgstr "Comentarios de la tabla"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
|
|
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
|
|
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
|
|
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
|
|
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Columna"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
|
|
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
|
|
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
|
|
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
|
|
#: libraries/export/texytext.php:227
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
|
|
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
|
|
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
|
|
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
|
|
#: tbl_tracking.php:316
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
|
|
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
|
|
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
|
|
#: tbl_tracking.php:322
|
|
msgid "Null"
|
|
msgstr "Nulo"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
|
|
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
|
|
#: libraries/export/texytext.php:229
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
|
|
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
|
|
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
|
|
#: libraries/export/texytext.php:231
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
|
|
msgid "Links to"
|
|
msgstr "Enlaces a"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
|
|
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
|
|
#: libraries/export/texytext.php:234
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
|
|
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
|
|
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
|
|
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
|
|
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
|
|
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
|
|
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
|
|
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
|
|
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
|
|
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
|
|
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
|
|
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
|
|
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
|
|
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
|
|
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
|
|
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
|
|
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
|
|
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
|
|
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
|
|
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#: db_export.php:30
|
|
msgid "View dump (schema) of database"
|
|
msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
|
|
|
|
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
|
|
#: export.php:370 navigation.php:303
|
|
msgid "No tables found in database."
|
|
msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
|
|
|
|
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr "Deseleccionar todo"
|
|
|
|
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
|
|
msgid "The database name is empty!"
|
|
msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
|
|
|
|
#: db_operations.php:277
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database %s has been renamed to %s"
|
|
msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
|
|
|
|
#: db_operations.php:281
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database %s has been copied to %s"
|
|
msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
|
|
|
|
#: db_operations.php:409
|
|
msgid "Rename database to"
|
|
msgstr "Renombrar la base de datos a"
|
|
|
|
#: db_operations.php:434
|
|
msgid "Remove database"
|
|
msgstr "Eliminar base de datos"
|
|
|
|
#: db_operations.php:446
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database %s has been dropped."
|
|
msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
|
|
|
|
#: db_operations.php:451
|
|
msgid "Drop the database (DROP)"
|
|
msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
|
|
|
|
#: db_operations.php:481
|
|
msgid "Copy database to"
|
|
msgstr "Copiar la base de datos a"
|
|
|
|
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
|
|
msgid "Structure only"
|
|
msgstr "Únicamente la estructura"
|
|
|
|
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
|
|
msgid "Structure and data"
|
|
msgstr "Estructura y datos"
|
|
|
|
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
|
|
msgid "Data only"
|
|
msgstr "Solamente datos"
|
|
|
|
#: db_operations.php:498
|
|
msgid "CREATE DATABASE before copying"
|
|
msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
|
|
|
|
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "Añada %s"
|
|
|
|
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
|
|
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
|
|
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
|
|
msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
|
|
|
|
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
|
|
msgid "Add constraints"
|
|
msgstr "Añadir restricciones"
|
|
|
|
#: db_operations.php:522
|
|
msgid "Switch to copied database"
|
|
msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
|
|
|
|
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
|
|
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
|
|
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
|
|
#: tbl_tracking.php:321
|
|
msgid "Collation"
|
|
msgstr "Cotejamiento"
|
|
|
|
#: db_operations.php:559
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
|
|
"click %shere%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
|
|
"Para saber por qué haz clic %saquí%s."
|
|
|
|
#: db_operations.php:594
|
|
msgid "Edit or export relational schema"
|
|
msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
|
|
|
|
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
|
|
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
|
|
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
|
|
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
|
|
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
|
|
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabla"
|
|
|
|
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
|
|
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
|
|
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
|
|
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
|
|
#: tbl_structure.php:871
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Filas"
|
|
|
|
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
|
|
#: libraries/export/sql.php:967
|
|
msgid "in use"
|
|
msgstr "en uso"
|
|
|
|
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
|
|
#: libraries/export/sql.php:591
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
|
|
#: tbl_structure.php:903
|
|
msgid "Creation"
|
|
msgstr "Creación"
|
|
|
|
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
|
|
#: libraries/export/sql.php:596
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
|
|
#: tbl_structure.php:911
|
|
msgid "Last update"
|
|
msgstr "Última actualización"
|
|
|
|
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
|
|
#: libraries/export/sql.php:601
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
|
|
#: tbl_structure.php:919
|
|
msgid "Last check"
|
|
msgstr "Última revisión"
|
|
|
|
# singular: tabla
|
|
# plural: tablas
|
|
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s table"
|
|
msgid_plural "%s tables"
|
|
msgstr[0] "%s tabla"
|
|
msgstr[1] "%s tablas"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:41
|
|
msgid "You have to choose at least one column to display"
|
|
msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:186
|
|
msgid "Switch to"
|
|
msgstr "Cambiar a"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:186
|
|
msgid "visual builder"
|
|
msgstr "editor visual"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Ordenar"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
|
|
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
|
|
#: tbl_select.php:277
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Ascendente"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
|
|
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
|
|
#: tbl_select.php:278
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Descendente"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
|
|
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:322
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Criterio"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
|
|
msgid "Ins"
|
|
msgstr "Insertar"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "y luego"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
|
|
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:529
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Modificar"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:606
|
|
msgid "Add/Delete criteria rows"
|
|
msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:618
|
|
msgid "Add/Delete columns"
|
|
msgstr "Añadir/borrar columnas"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
|
|
msgid "Update Query"
|
|
msgstr "Modificar la consulta"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:639
|
|
msgid "Use Tables"
|
|
msgstr "Usar tablas"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:662
|
|
#, php-format
|
|
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
|
|
msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
|
|
|
|
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
|
|
msgid "Submit Query"
|
|
msgstr "Ejecutar la consulta"
|
|
|
|
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
|
|
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
|
|
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Acceso denegado"
|
|
|
|
#: db_search.php:64 db_search.php:307
|
|
msgid "at least one of the words"
|
|
msgstr "al menos una de estas palabras"
|
|
|
|
#: db_search.php:65 db_search.php:308
|
|
msgid "all words"
|
|
msgstr "Todas las palabras"
|
|
|
|
#: db_search.php:66 db_search.php:309
|
|
msgid "the exact phrase"
|
|
msgstr "La frase exacta"
|
|
|
|
#: db_search.php:67 db_search.php:310
|
|
msgid "as regular expression"
|
|
msgstr "como expresión regular"
|
|
|
|
#: db_search.php:229
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
|
|
msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
|
|
|
|
# singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
|
|
# plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
|
|
#: db_search.php:247
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
|
|
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
|
|
msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
|
|
msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
|
|
|
|
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
|
|
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Examinar"
|
|
|
|
#: db_search.php:259
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete the matches for the %s table?"
|
|
msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
|
|
|
|
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: db_search.php:272
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
|
|
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
|
|
msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
|
|
msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
|
|
|
|
#: db_search.php:295
|
|
msgid "Search in database"
|
|
msgstr "Buscar en la base de datos"
|
|
|
|
#: db_search.php:298
|
|
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
|
|
msgstr "Palabra(s) o valor(es) a buscar (comodín: \"%\"):"
|
|
|
|
#: db_search.php:303
|
|
msgid "Find:"
|
|
msgstr "Encontrado:"
|
|
|
|
#: db_search.php:307 db_search.php:308
|
|
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
|
|
msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
|
|
|
|
#: db_search.php:321
|
|
msgid "Inside table(s):"
|
|
msgstr "En la(s) tabla(s):"
|
|
|
|
#: db_search.php:351
|
|
msgid "Inside column:"
|
|
msgstr "Dentro de la columna:"
|
|
|
|
#: db_structure.php:59
|
|
msgid "No tables found in database"
|
|
msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos"
|
|
|
|
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been emptied"
|
|
msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
|
|
|
|
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s has been dropped"
|
|
msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
|
|
|
|
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been dropped"
|
|
msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
|
|
|
|
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
|
|
msgid "Tracking is active."
|
|
msgstr "El seguimiento está activo."
|
|
|
|
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
|
|
msgid "Tracking is not active."
|
|
msgstr "El seguimiento no está activo."
|
|
|
|
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
|
|
"%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
|
|
"%sdocumentation%s."
|
|
|
|
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
|
|
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visualizar"
|
|
|
|
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
|
|
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
|
|
msgid "Replication"
|
|
msgstr "Replicación"
|
|
|
|
#: db_structure.php:474
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Número de filas"
|
|
|
|
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
|
|
|
|
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
|
|
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
|
|
#: tbl_structure.php:561
|
|
msgid "With selected:"
|
|
msgstr "Para los elementos que están marcados:"
|
|
|
|
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
|
|
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
|
|
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
|
|
msgid "Check All"
|
|
msgstr "Marcar todos"
|
|
|
|
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
|
|
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
|
|
msgid "Uncheck All"
|
|
msgstr "Desmarcar todos"
|
|
|
|
#: db_structure.php:521
|
|
msgid "Check tables having overhead"
|
|
msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
|
|
|
|
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
|
|
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
|
|
#: tbl_structure.php:592
|
|
msgid "Print view"
|
|
msgstr "Vista de impresión"
|
|
|
|
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
|
|
#: libraries/common.lib.php:3021
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Vaciar"
|
|
|
|
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
|
|
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
|
|
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
|
|
#: tbl_structure.php:568
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
|
|
msgid "Check table"
|
|
msgstr "Revisar la tabla"
|
|
|
|
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
|
|
#: tbl_structure.php:805
|
|
msgid "Optimize table"
|
|
msgstr "Optimizar la tabla"
|
|
|
|
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
|
|
msgid "Repair table"
|
|
msgstr "Reparar la tabla"
|
|
|
|
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
|
|
msgid "Analyze table"
|
|
msgstr "Analizar la tabla"
|
|
|
|
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
|
|
msgid "Data Dictionary"
|
|
msgstr "Diccionario de datos"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:79
|
|
msgid "Tracked tables"
|
|
msgstr "Tablas con seguimiento"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
|
|
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
|
|
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
|
|
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
|
|
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
|
|
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
|
|
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
|
|
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
|
|
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Base de datos"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:86
|
|
msgid "Last version"
|
|
msgstr "Última versión"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creado/a"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Actualizado"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
|
|
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado actual"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
|
|
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
|
|
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
|
|
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
|
|
msgid "Delete tracking data for this table"
|
|
msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "activo/a"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
|
|
msgid "not active"
|
|
msgstr "no activo/a"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:134
|
|
msgid "Versions"
|
|
msgstr "Versiones"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
|
|
msgid "Tracking report"
|
|
msgstr "Informe de seguimiento"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
|
|
msgid "Structure snapshot"
|
|
msgstr "Instantánea de la estructura"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:181
|
|
msgid "Untracked tables"
|
|
msgstr "Tablas sin seguimiento"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
|
|
#: tbl_structure.php:628
|
|
msgid "Track table"
|
|
msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
|
|
|
|
#: db_tracking.php:229
|
|
msgid "Database Log"
|
|
msgstr "Registro de la base de datos"
|
|
|
|
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Values for the column \"%s\""
|
|
msgstr "Valores para la columna \"%s\""
|
|
|
|
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
|
|
msgid "Enter each value in a separate field."
|
|
msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
|
|
|
|
#: enum_editor.php:57
|
|
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
|
|
msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
|
|
|
|
#: enum_editor.php:67
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Salida"
|
|
|
|
#: enum_editor.php:68
|
|
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
|
|
msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
|
|
|
|
#: export.php:73
|
|
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
|
|
msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
|
|
|
|
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Insufficient space to save the file %s."
|
|
msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
|
|
|
|
#: export.php:305
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
|
|
"revise la opción de sobreescritura."
|
|
|
|
#: export.php:309 export.php:313
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
|
|
msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
|
|
|
|
#: export.php:672
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Dump has been saved to file %s."
|
|
msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
|
|
|
|
#: import.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
|
|
"%s for ways to workaround this limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
|
|
"refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
|
|
"limitación."
|
|
|
|
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
|
|
#: libraries/File.class.php:611
|
|
msgid "File could not be read"
|
|
msgstr "No fue posible leer el archivo"
|
|
|
|
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
|
|
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
|
|
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
|
|
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
|
|
"Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
|
|
"habilitado en su archivo de configuración."
|
|
|
|
#: import.php:336
|
|
msgid ""
|
|
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
|
|
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
|
|
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
|
|
"el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
|
|
"Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
|
|
|
|
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
|
|
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
|
|
|
|
#: import.php:396
|
|
msgid "The bookmark has been deleted."
|
|
msgstr "El favorito ha sido borrado."
|
|
|
|
#: import.php:400
|
|
msgid "Showing bookmark"
|
|
msgstr "Mostrando el favorito"
|
|
|
|
#: import.php:402 sql.php:890
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bookmark %s created"
|
|
msgstr "El favorito %s fue creado"
|
|
|
|
#: import.php:408 import.php:414
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
|
|
msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
|
|
|
|
#: import.php:423
|
|
msgid ""
|
|
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
|
|
"file and import will resume."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
|
|
"importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
|
|
|
|
#: import.php:425
|
|
msgid ""
|
|
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
|
|
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
|
|
"usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
|
|
"importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
|
|
|
|
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
|
|
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
|
|
#: view_operations.php:60
|
|
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
|
|
msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
|
|
|
|
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
|
|
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Volver"
|
|
|
|
#: index.php:185
|
|
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
|
|
msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
|
|
|
|
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
|
|
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
|
|
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
|
|
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
|
|
msgid "Click to select"
|
|
msgstr "Clic para seleccionar"
|
|
|
|
#: js/messages.php:26
|
|
msgid "Click to unselect"
|
|
msgstr "Clic para deseleccionar"
|
|
|
|
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
|
|
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
|
|
msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
|
|
|
|
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
|
|
msgid "Do you really want to "
|
|
msgstr "Realmente desea "
|
|
|
|
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
|
|
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
|
|
msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:32
|
|
msgid "Dropping Event"
|
|
msgstr "Eliminando el evento"
|
|
|
|
#: js/messages.php:33
|
|
msgid "Dropping Procedure"
|
|
msgstr "Eliminando procedimiento"
|
|
|
|
#: js/messages.php:35
|
|
msgid "Deleting tracking data"
|
|
msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
|
|
|
|
#: js/messages.php:36
|
|
msgid "Dropping Primary Key/Index"
|
|
msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
|
|
|
|
#: js/messages.php:37
|
|
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
|
|
msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
|
|
|
|
#: js/messages.php:40
|
|
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
|
|
msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
|
|
"de datos %s?"
|
|
|
|
#: js/messages.php:44
|
|
msgid "Missing value in the form!"
|
|
msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:45
|
|
msgid "This is not a number!"
|
|
msgstr "¡Ésto no es un número!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:48
|
|
msgid "The host name is empty!"
|
|
msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:49
|
|
msgid "The user name is empty!"
|
|
msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
|
|
msgid "The password is empty!"
|
|
msgstr "¡La contraseña está vacía!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
|
|
msgid "The passwords aren't the same!"
|
|
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
|
|
|
|
#: js/messages.php:52
|
|
msgid "Add a New User"
|
|
msgstr "Agregar un nuevo usuario"
|
|
|
|
#: js/messages.php:53
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Crear usuario"
|
|
|
|
#: js/messages.php:54
|
|
msgid "Reloading Privileges"
|
|
msgstr "Recargando Privilegios"
|
|
|
|
#: js/messages.php:55
|
|
msgid "Removing Selected Users"
|
|
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
|
|
|
|
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
|
|
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
|
|
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
|
|
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: js/messages.php:63
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Cargando"
|
|
|
|
#: js/messages.php:64
|
|
msgid "Processing Request"
|
|
msgstr "Procesando Petición"
|
|
|
|
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
|
|
msgid "Error in Processing Request"
|
|
msgstr "Error al Procesar la Petición"
|
|
|
|
#: js/messages.php:66
|
|
msgid "Dropping Column"
|
|
msgstr "Eliminando Columna"
|
|
|
|
#: js/messages.php:67
|
|
msgid "Adding Primary Key"
|
|
msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
|
|
|
|
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
|
|
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
|
|
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: js/messages.php:71
|
|
msgid "Renaming Databases"
|
|
msgstr "Renombrando Bases de Datos"
|
|
|
|
#: js/messages.php:72
|
|
msgid "Reload Database"
|
|
msgstr "Recargar Base de Datos"
|
|
|
|
#: js/messages.php:73
|
|
msgid "Copying Database"
|
|
msgstr "Copiando Base de Datos"
|
|
|
|
#: js/messages.php:74
|
|
msgid "Changing Charset"
|
|
msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
|
|
|
|
#: js/messages.php:75
|
|
msgid "Table must have at least one column"
|
|
msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
|
|
|
|
#: js/messages.php:76
|
|
msgid "Create Table"
|
|
msgstr "Crear tabla"
|
|
|
|
#: js/messages.php:81
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Buscando"
|
|
|
|
#: js/messages.php:86
|
|
msgid "Hide query box"
|
|
msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
|
|
|
|
#: js/messages.php:87
|
|
msgid "Show query box"
|
|
msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
|
|
|
|
#: js/messages.php:88
|
|
msgid "Inline Edit"
|
|
msgstr "Editar en línea"
|
|
|
|
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
|
|
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
|
|
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
|
|
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:125
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
|
|
#: tbl_relation.php:556
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
|
|
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
#: js/messages.php:94
|
|
msgid "Hide search criteria"
|
|
msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
|
|
|
|
#: js/messages.php:95
|
|
msgid "Show search criteria"
|
|
msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
|
|
|
|
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
|
|
#: tbl_indexes.php:221
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
#: js/messages.php:101
|
|
msgid "Select referenced key"
|
|
msgstr "Seleccione la clave referenciada"
|
|
|
|
#: js/messages.php:102
|
|
msgid "Select Foreign Key"
|
|
msgstr "Seleccione la clave foránea"
|
|
|
|
#: js/messages.php:103
|
|
msgid "Please select the primary key or a unique key"
|
|
msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
|
|
|
|
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
|
|
msgid "Choose column to display"
|
|
msgstr "Elegir la columna a mostrar"
|
|
|
|
#: js/messages.php:107
|
|
msgid "Add an option for column "
|
|
msgstr "Añadir una opción para la columna "
|
|
|
|
#: js/messages.php:110
|
|
msgid "Generate password"
|
|
msgstr "Generar contraseña"
|
|
|
|
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generar"
|
|
|
|
#: js/messages.php:112
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Cambar contraseña"
|
|
|
|
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Más"
|
|
|
|
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
|
|
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
|
|
"la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
|
|
|
|
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
|
|
#: js/messages.php:120
|
|
msgid ", latest stable version:"
|
|
msgstr ", versión estable más reciente:"
|
|
|
|
#. l10n: Display text for calendar close link
|
|
#: js/messages.php:138
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Terminado"
|
|
|
|
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
|
|
#: js/messages.php:140
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Previo"
|
|
|
|
#. l10n: Display text for next month link in calendar
|
|
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
|
|
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
|
|
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
|
|
#: tbl_structure.php:895
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#. l10n: Display text for current month link in calendar
|
|
#: js/messages.php:144
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
#: js/messages.php:147
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Enero"
|
|
|
|
#: js/messages.php:148
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febrero"
|
|
|
|
#: js/messages.php:149
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
#: js/messages.php:150
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
#: js/messages.php:151
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mayo"
|
|
|
|
#: js/messages.php:152
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Junio"
|
|
|
|
#: js/messages.php:153
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Julio"
|
|
|
|
#: js/messages.php:154
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#: js/messages.php:155
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septiembre"
|
|
|
|
#: js/messages.php:156
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octubre"
|
|
|
|
#: js/messages.php:157
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Noviembre"
|
|
|
|
#: js/messages.php:158
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Diciembre"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Ene"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Abr"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
|
|
msgctxt "Short month name"
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "May"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Ago"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Sep"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Oct"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
#. l10n: Short month name
|
|
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Dic"
|
|
|
|
#: js/messages.php:187
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: js/messages.php:188
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
#: js/messages.php:189
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
#: js/messages.php:190
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
#: js/messages.php:191
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
#: js/messages.php:192
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
#: js/messages.php:193
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Dom"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Lun"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Mie"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Jue"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Vie"
|
|
|
|
#. l10n: Short week day name
|
|
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sab"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:213
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:215
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "Lu"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:217
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:219
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "Mi"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:221
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "Ju"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:223
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "Vi"
|
|
|
|
#. l10n: Minimal week day name
|
|
#: js/messages.php:225
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "Sa"
|
|
|
|
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
|
|
#: js/messages.php:227
|
|
msgid "Wk"
|
|
msgstr "Sem"
|
|
|
|
#: js/messages.php:229
|
|
msgid "Hour"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: js/messages.php:230
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuto"
|
|
|
|
#: js/messages.php:231
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Segundo"
|
|
|
|
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Tamaño de fuente"
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:310
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
|
|
"ini."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:313
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form."
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
|
|
"en el formulario HTML."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:316
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
|
msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:319
|
|
msgid "Missing a temporary folder."
|
|
msgstr "Falta una carpeta temporal."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:322
|
|
msgid "Failed to write file to disk."
|
|
msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:325
|
|
msgid "File upload stopped by extension."
|
|
msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:328
|
|
msgid "Unknown error in file upload."
|
|
msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
|
|
|
|
#: libraries/File.class.php:559
|
|
msgid ""
|
|
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
|
|
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
|
|
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
|
|
msgid "No index defined!"
|
|
msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
|
|
#: tbl_tracking.php:311
|
|
msgid "Indexes"
|
|
msgstr "Índices"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
|
|
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
|
|
#: tbl_tracking.php:317
|
|
msgid "Unique"
|
|
msgstr "Único"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
|
|
msgid "Packed"
|
|
msgstr "Empaquetado"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
|
|
msgid "Cardinality"
|
|
msgstr "Cardinalidad"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:471
|
|
msgid "The primary key has been dropped"
|
|
msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:475
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Index %s has been dropped"
|
|
msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
|
|
|
|
#: libraries/Index.class.php:579
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
|
|
"removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
|
|
"uno."
|
|
|
|
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
|
|
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "Bases de datos"
|
|
|
|
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
|
|
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
|
|
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: libraries/Message.class.php:260
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d row affected."
|
|
msgid_plural "%1$d rows affected."
|
|
msgstr[0] "%1$d fila afectada."
|
|
msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
|
|
|
|
#: libraries/Message.class.php:279
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d row deleted."
|
|
msgid_plural "%1$d rows deleted."
|
|
msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
|
|
msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
|
|
|
|
#: libraries/Message.class.php:298
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d row inserted."
|
|
msgid_plural "%1$d rows inserted."
|
|
msgstr[0] "%1$d fila insertada."
|
|
msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
|
|
|
|
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"There is no detailed status information available for this storage engine."
|
|
msgstr ""
|
|
"No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
|
|
"encuentra este motor de almacenamiento."
|
|
|
|
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available on this MySQL server."
|
|
msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
|
|
|
|
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
|
|
msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
|
|
|
|
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
|
|
|
|
#: libraries/Table.class.php:1022
|
|
msgid "Invalid database"
|
|
msgstr "La base de datos no es válida"
|
|
|
|
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
|
|
msgid "Invalid table name"
|
|
msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
|
|
|
|
#: libraries/Table.class.php:1066
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#: libraries/Table.class.php:1149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been renamed to %s"
|
|
msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
|
|
|
|
#: libraries/Theme.class.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No valid image path for theme %s found!"
|
|
msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
|
|
|
|
#: libraries/Theme.class.php:380
|
|
msgid "No preview available."
|
|
msgstr "No existe una previsualización disponible."
|
|
|
|
#: libraries/Theme.class.php:383
|
|
msgid "take it"
|
|
msgstr "tómelo"
|
|
|
|
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Default theme %s not found!"
|
|
msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
|
|
|
|
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Theme %s not found!"
|
|
msgstr "¡No se halló el tema %s!"
|
|
|
|
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Theme path not found for theme %s!"
|
|
msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
|
|
|
|
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
|
|
#: themes.php:40
|
|
msgid "Theme / Style"
|
|
msgstr "Tema / Estilo"
|
|
|
|
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
|
|
msgid "Cannot connect: invalid settings."
|
|
msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
|
|
|
|
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
|
|
#: test/theme.php:151
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Bienvenido a %s"
|
|
|
|
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
|
|
"%1$ssetup script%2$s to create one."
|
|
msgstr ""
|
|
"La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
|
|
"configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
|
|
|
|
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
|
|
msgid ""
|
|
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
|
|
"connection. You should check the host, username and password in your "
|
|
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
|
|
"the administrator of the MySQL server."
|
|
msgstr ""
|
|
"phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
|
|
"esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
|
|
"config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
|
|
"el administrador del servidor MySQL."
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
|
|
msgid "phpMyAdmin documentation"
|
|
msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
|
|
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
|
|
"puerto, separado por un espacio."
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Servidor:"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Usuario:"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
|
|
msgid "Server Choice"
|
|
msgstr "Elección del servidor"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
|
|
msgid "Cookies must be enabled past this point."
|
|
msgstr "Las cookies deben estar activadas."
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
|
|
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
|
|
msgid ""
|
|
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
|
|
"AllowNoPassword)"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
|
|
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
|
|
"sitio"
|
|
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
|
|
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
|
|
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
|
|
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
|
|
msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
|
|
|
|
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
|
|
msgid "Wrong username/password. Access denied."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
|
|
|
|
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File %s does not contain any key id"
|
|
msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
|
|
|
|
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
|
|
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
|
|
msgid "Hardware authentication failed"
|
|
msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
|
|
|
|
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
|
|
msgid "No valid authentication key plugged"
|
|
msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
|
|
|
|
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
|
|
msgid "Authenticating..."
|
|
msgstr "Autenticando..."
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
|
|
msgid "PBMS error"
|
|
msgstr "error PBMS"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
|
|
msgid "PBMS connection failed:"
|
|
msgstr "Falló la conexión PBMS:"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
|
|
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
|
|
msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
|
|
msgid "get BLOB Content-Type failed"
|
|
msgstr "Fallo en get BLOB Content-Type"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
|
|
msgid "View image"
|
|
msgstr "Ver imagen"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
|
|
msgid "Play audio"
|
|
msgstr "Tocar audio"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
|
|
msgid "View video"
|
|
msgstr "Ver vídeo"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
|
|
msgid "Download file"
|
|
msgstr "Descargar archivo"
|
|
|
|
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not open file: %s"
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
|
|
|
|
#: libraries/bookmark.lib.php:83
|
|
msgid "shared"
|
|
msgstr "compartido"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
|
|
#: server_status.php:385
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tablas"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:358
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
|
|
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
|
|
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
|
|
#: tbl_structure.php:759
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Datos"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
|
|
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
|
|
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
|
|
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
|
|
msgid "Overhead"
|
|
msgstr "Residuo a depurar"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
|
|
msgid "Jump to database"
|
|
msgstr "Saltar a la base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
|
|
msgid "Not replicated"
|
|
msgstr "Sin replicar"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
|
|
msgid "Replicated"
|
|
msgstr "Replicado/a"
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Check privileges for database "%s"."
|
|
msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos "%s"."
|
|
|
|
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
|
|
msgid "Check Privileges"
|
|
msgstr "Comprobar los privilegios"
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:40
|
|
msgid "Query statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de Consulta"
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:63
|
|
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
|
|
msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:83
|
|
msgid "Query results"
|
|
msgstr "Resultados de la consulta"
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:109
|
|
msgid "No data found for the chart."
|
|
msgstr "No se encontraron datos para la gráfica."
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:249
|
|
msgid "GD extension is needed for charts."
|
|
msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
|
|
|
|
#: libraries/chart.lib.php:252
|
|
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
|
|
msgstr "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:584
|
|
msgid ""
|
|
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
|
|
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
|
|
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
|
|
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
|
|
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
|
|
"is fine."
|
|
msgstr ""
|
|
"¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
|
|
"suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
|
|
"encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
|
|
"directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) de "
|
|
"error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en algún "
|
|
"sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:595
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
|
|
msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:600
|
|
msgid ""
|
|
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
|
|
"configuration file!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
|
|
"archivo de configuración config.inc.php!"
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:630
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid server index: %s"
|
|
msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:637
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
|
|
"configuración."
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
|
|
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
|
|
#: test/theme.php:56
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:829
|
|
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
|
|
msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
|
|
|
|
#: libraries/common.inc.php:932
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
|
|
msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Max: %s%s"
|
|
msgstr "Máximo: %s%s"
|
|
|
|
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
|
|
#: libraries/common.lib.php:404
|
|
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
|
|
#: libraries/common.lib.php:408
|
|
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
|
|
#: libraries/common.lib.php:412
|
|
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "es"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
|
|
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
|
|
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
|
|
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
|
|
#: main.php:214 server_variables.php:63
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentación"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
|
|
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
|
|
msgid "SQL query"
|
|
msgstr "consulta SQL"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:641
|
|
msgid "MySQL said: "
|
|
msgstr "MySQL ha dicho: "
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1097
|
|
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
|
|
msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
|
|
msgid "Explain SQL"
|
|
msgstr "Explicar SQL"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1142
|
|
msgid "Skip Explain SQL"
|
|
msgstr "Omitir la explicación del SQL"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1176
|
|
msgid "Without PHP Code"
|
|
msgstr "Sin código PHP"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
|
|
msgid "Create PHP Code"
|
|
msgstr "Crear código PHP"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
|
|
#: server_status.php:467
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1206
|
|
msgid "Skip Validate SQL"
|
|
msgstr "Saltar la validación de SQL"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
|
|
msgid "Validate SQL"
|
|
msgstr "Validar SQL"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1264
|
|
msgid "Inline edit of this query"
|
|
msgstr "Edición en linea de esta consulta"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1266
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "En línea"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr "Perfilando"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
|
|
#: server_processlist.php:70
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "KiB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "MiB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "GiB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "TiB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "PiB"
|
|
msgstr "PB"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1392
|
|
msgid "EiB"
|
|
msgstr "EB"
|
|
|
|
#. l10n: Thousands separator
|
|
#: libraries/common.lib.php:1430
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#. l10n: Decimal separator
|
|
#: libraries/common.lib.php:1432
|
|
msgid "."
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
|
|
#: libraries/common.lib.php:1609
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
|
|
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
|
|
msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:1923
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
|
|
msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr "Empezar"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
|
|
#: server_binlog.php:156
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Previo"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2446
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Jump to database "%s"."
|
|
msgstr "Saltar a la base de datos "%s"."
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2465
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
|
|
msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
|
|
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
|
|
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
|
|
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Estructura"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
|
|
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
|
|
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr "SQL"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
|
|
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Insertar"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
|
|
#: view_operations.php:87
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operaciones"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2965
|
|
msgid "Browse your computer:"
|
|
msgstr "Buscar en su ordenador:"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2978
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
|
|
#: tbl_change.php:962
|
|
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
|
|
|
|
#: libraries/common.lib.php:2998
|
|
msgid "There are no files to upload"
|
|
msgstr "No hay archivos para subir"
|
|
|
|
# Used for
|
|
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
|
|
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Ambos"
|
|
|
|
# Used for
|
|
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
|
|
#: libraries/config.values.php:74
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Desplegados"
|
|
|
|
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
|
|
#: libraries/config.values.php:74
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Ocultos"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
|
|
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
|
|
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
|
|
#: libraries/import.lib.php:1172
|
|
msgid "structure"
|
|
msgstr "estructura"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
|
|
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
|
|
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "datos"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
|
|
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
|
|
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
|
|
msgid "structure and data"
|
|
msgstr "estructura y datos"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:99
|
|
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
|
|
msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:100
|
|
msgid "Custom - display all possible options to configure"
|
|
msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:101
|
|
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
|
|
msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:119
|
|
msgid "complete inserts"
|
|
msgstr "INSERTs completos"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:120
|
|
msgid "extended inserts"
|
|
msgstr "INSERTs extensos"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:121
|
|
msgid "both of the above"
|
|
msgstr "todo lo anterior"
|
|
|
|
#: libraries/config.values.php:122
|
|
msgid "neither of the above"
|
|
msgstr "ninguno de los anteriores"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:422
|
|
msgid "Not a positive number"
|
|
msgstr "No es un número positivo"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:435
|
|
msgid "Not a non-negative number"
|
|
msgstr "No es un número no-negativo"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:409
|
|
msgid "Not a valid port number"
|
|
msgstr "No es un número de puerto válido"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
|
|
msgid "Incorrect value"
|
|
msgstr "Valor incorrecto"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:464
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Value must be equal or lower than %s"
|
|
msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Missing data for %s"
|
|
msgstr "Faltan datos para %s"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "no disponible"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
|
|
#, php-format
|
|
msgid "\"%s\" requires %s extension"
|
|
msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
|
|
#, php-format
|
|
msgid "import will not work, missing function (%s)"
|
|
msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
|
|
#, php-format
|
|
msgid "export will not work, missing function (%s)"
|
|
msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
|
|
msgid "SQL Validator is disabled"
|
|
msgstr "El validador de SQL está desactivado"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
|
|
msgid "SOAP extension not found"
|
|
msgstr "extensión SOAP no encontrada"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
|
|
#, php-format
|
|
msgid "maximum %s"
|
|
msgstr "máximo %s"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
|
|
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
|
|
msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
|
|
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deshabilitado"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Set value: %s"
|
|
msgstr "Valor establecido: %s"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:351
|
|
msgid "Restore default value"
|
|
msgstr "Restaurar valor predeterminado"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
|
|
msgid "Allow users to customize this value"
|
|
msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
|
|
|
|
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
|
|
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
# Description of
|
|
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:17
|
|
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
|
|
msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
|
|
|
|
# Name of
|
|
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:18
|
|
msgid "Enable Ajax"
|
|
msgstr "Habilitar AJAX"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:19
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
|
|
"formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:20
|
|
msgid "Allow login to any MySQL server"
|
|
msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
|
|
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
|
|
"cross-frame scripting attacks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
|
|
"phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
|
|
"[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:22
|
|
msgid "Allow third party framing"
|
|
msgstr "Permitir framing de terceros"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:23
|
|
msgid "Show "Drop database" link to normal users"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar el enlace "Eliminar base de datos" a usuarios normales"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
|
|
"authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
|
|
"con [kbd]cookie[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:25
|
|
msgid "Blowfish secret"
|
|
msgstr "Secreto Blowfish"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:26
|
|
msgid "Highlight selected rows"
|
|
msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:27
|
|
msgid "Row marker"
|
|
msgstr "Marcador de fila"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:28
|
|
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
|
|
msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:29
|
|
msgid "Highlight pointer"
|
|
msgstr "Resaltar puntero"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
|
|
"import and export operations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
|
|
"las operaciones de importación y exportación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:31
|
|
msgid "Bzip2"
|
|
msgstr "Bzip2"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
|
|
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
|
|
"kbd] - allows newlines in columns"
|
|
msgstr ""
|
|
"Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
|
|
"VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
|
|
"textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:33
|
|
msgid "CHAR columns editing"
|
|
msgstr "Edición de columnas CHAR"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:34
|
|
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
|
|
msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:35
|
|
msgid "CHAR textarea columns"
|
|
msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:36
|
|
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
|
|
msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:37
|
|
msgid "CHAR textarea rows"
|
|
msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:38
|
|
msgid "Check config file permissions"
|
|
msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
|
|
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
|
|
"mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
|
|
"deshabilite esta opción"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:40
|
|
msgid "Compress on the fly"
|
|
msgstr "Comprimir sobre la marcha"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:153
|
|
msgid "Configuration file"
|
|
msgstr "Archivo de configuración"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
|
|
"when you're about to lose data"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se debe mostrar o no una advertencia ("Está absolutamente seguro..."
|
|
"") cuando está a punto de perder datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:43
|
|
msgid "Confirm DROP queries"
|
|
msgstr "Confirmar las consultas DROP"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:44
|
|
msgid "Debug SQL"
|
|
msgstr "Depuración SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:45
|
|
msgid "Default display direction"
|
|
msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
|
|
"maximum number for which vertical model is used"
|
|
msgstr ""
|
|
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
|
|
"columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:47
|
|
msgid "Display direction for altering/creating columns"
|
|
msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:48
|
|
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
|
|
msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:49
|
|
msgid "Default database tab"
|
|
msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:50
|
|
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
|
|
msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:51
|
|
msgid "Default server tab"
|
|
msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:52
|
|
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
|
|
msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:53
|
|
msgid "Default table tab"
|
|
msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:54
|
|
msgid "Show binary contents as HEX by default"
|
|
msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
|
|
msgid "Show binary contents as HEX"
|
|
msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:56
|
|
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
|
|
msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:57
|
|
msgid "Display databases as a list"
|
|
msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:58
|
|
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
|
|
msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:59
|
|
msgid "Display servers as a list"
|
|
msgstr "Muestra los servidores en una lista"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:60
|
|
msgid "Edit SQL queries in popup window"
|
|
msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:61
|
|
msgid "Edit in window"
|
|
msgstr "Editar en ventana"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:62
|
|
msgid "Display errors"
|
|
msgstr "Mostrar errores"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:63
|
|
msgid "Gather errors"
|
|
msgstr "Agrupar los errores"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:64
|
|
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
|
|
msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:65
|
|
msgid "Iconic errors"
|
|
msgstr "Iconos en los errores"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
|
|
"limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
|
|
"script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:67
|
|
msgid "Maximum execution time"
|
|
msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
|
|
msgid "Save as file"
|
|
msgstr "Guardar como archivo"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
|
|
msgid "Character set of the file"
|
|
msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
|
|
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:71
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Compresión"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
|
|
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
|
|
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
|
|
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
|
|
msgid "Put columns names in the first row"
|
|
msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
|
|
#: libraries/import/ldi.php:41
|
|
msgid "Columns enclosed by"
|
|
msgstr "Columnas encerradas por"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
|
|
#: libraries/import/ldi.php:42
|
|
msgid "Columns escaped by"
|
|
msgstr "Caracter de escape de columnas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
|
|
msgid "Replace NULL by"
|
|
msgstr "Reemplazar NULL por"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
|
|
msgid "Remove CRLF characters within columns"
|
|
msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
|
|
#: libraries/import/ldi.php:40
|
|
msgid "Columns terminated by"
|
|
msgstr "Columnas terminadas en"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
|
|
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
|
|
msgid "Lines terminated by"
|
|
msgstr "Líneas terminadas en"
|
|
|
|
# Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
|
|
# due to excel version
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:80
|
|
msgid "Excel edition"
|
|
msgstr "Versión de Excel"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:83
|
|
msgid "Database name template"
|
|
msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:84
|
|
msgid "Server name template"
|
|
msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:85
|
|
msgid "Table name template"
|
|
msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
|
|
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
|
|
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
|
|
msgid "Dump table"
|
|
msgstr "Volcar tabla"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
|
|
msgid "Include table caption"
|
|
msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
|
|
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
|
|
msgid "Table caption"
|
|
msgstr "Subtitulado de la tabla"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
|
|
msgid "Continued table caption"
|
|
msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
|
|
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
|
|
msgid "Label key"
|
|
msgstr "Clave de la etiqueta"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
|
|
msgid "MIME type"
|
|
msgstr "MIME-type"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relaciones"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:103
|
|
msgid "Export method"
|
|
msgstr "Método de exportación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
|
|
msgid "Save on server"
|
|
msgstr "Guardar en el servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
|
|
msgid "Overwrite existing file(s)"
|
|
msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:116
|
|
msgid "Remember file name template"
|
|
msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:118
|
|
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
|
|
msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:346
|
|
msgid "SQL compatibility mode"
|
|
msgstr "Modo compatible con SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
|
|
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
|
|
msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:121
|
|
msgid "Creation/Update/Check dates"
|
|
msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:122
|
|
msgid "Use delayed inserts"
|
|
msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
|
|
msgid "Disable foreign key checks"
|
|
msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:126
|
|
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
|
|
msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:128
|
|
msgid "Use ignore inserts"
|
|
msgstr "Usar la opción ignore inserts"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:130
|
|
msgid "Syntax to use when inserting data"
|
|
msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
|
|
msgid "Maximal length of created query"
|
|
msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
|
|
|
|
# Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
|
|
# and REPLACE)
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:136
|
|
msgid "Export type"
|
|
msgstr "Tipo de exportación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
|
|
msgid "Enclose export in a transaction"
|
|
msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:138
|
|
msgid "Export time in UTC"
|
|
msgstr "Exportar hora en UTC"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:146
|
|
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
|
|
msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:147
|
|
msgid "Force SSL connection"
|
|
msgstr "Forzar la conexión SSL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:148
|
|
msgid ""
|
|
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
|
|
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
|
|
"foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
|
|
"valor clave"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:149
|
|
msgid "Foreign key dropdown order"
|
|
msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:150
|
|
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
|
|
msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:151
|
|
msgid "Foreign key limit"
|
|
msgstr "Límite de las claves foráneas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:152
|
|
msgid "Browse mode"
|
|
msgstr "Modalidad de navegación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:153
|
|
msgid "Customize browse mode"
|
|
msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:227
|
|
msgid "Customize default options"
|
|
msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:305
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
|
|
#: libraries/import/csv.php:21
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr "CSV"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:158
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Desarrolladores"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:159
|
|
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
|
|
msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:160
|
|
msgid "Edit mode"
|
|
msgstr "Modalidad de edición"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:161
|
|
msgid "Customize edit mode"
|
|
msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:163
|
|
msgid "Export defaults"
|
|
msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:164
|
|
msgid "Customize default export options"
|
|
msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
|
|
#: setup/frames/menu.inc.php:16
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Características"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:166
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:167
|
|
msgid "Set some commonly used options"
|
|
msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
|
|
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:169
|
|
msgid "Import defaults"
|
|
msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:170
|
|
msgid "Customize default common import options"
|
|
msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:171
|
|
msgid "Import / export"
|
|
msgstr "Importar / exportar"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:172
|
|
msgid "Set import and export directories and compression options"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
|
|
"compresión"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:176
|
|
msgid "Databases display options"
|
|
msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
|
|
msgid "Navigation frame"
|
|
msgstr "Página con los elementos de navegación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:178
|
|
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
|
|
"navegación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:98
|
|
msgid "Servers"
|
|
msgstr "Servidores"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:180
|
|
msgid "Servers display options"
|
|
msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:182
|
|
msgid "Tables display options"
|
|
msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
|
|
msgid "Main frame"
|
|
msgstr "Página principal"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:184
|
|
msgid "Microsoft Office"
|
|
msgstr "Microsoft Office"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:186
|
|
msgid "Open Document"
|
|
msgstr "Open Document"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:188
|
|
msgid "Other core settings"
|
|
msgstr "Otros parámetros cruciales"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:189
|
|
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
|
|
msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:190
|
|
msgid "Page titles"
|
|
msgstr "Títulos de página"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:191
|
|
msgid ""
|
|
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
|
|
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
|
|
"get special values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
|
|
"[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
|
|
"mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:192
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
|
|
msgid "Query window"
|
|
msgstr "Ventana de consulta"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:193
|
|
msgid "Customize query window options"
|
|
msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:194
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Seguridad"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:195
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
|
|
"limit MySQL"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
|
|
"opciones no limitan a MySQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:196
|
|
msgid "Basic settings"
|
|
msgstr "Ajustes básicos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:197
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autentificación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:198
|
|
msgid "Authentication settings"
|
|
msgstr "Configuración de autentificación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:199
|
|
msgid "Server configuration"
|
|
msgstr "Configuración del servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:200
|
|
msgid ""
|
|
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
|
|
"what they are for"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
|
|
"usted conozca como funcionan"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:201
|
|
msgid "Enter server connection parameters"
|
|
msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:202
|
|
msgid "Configuration storage"
|
|
msgstr "Almacenamiento de configuración"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:203
|
|
msgid ""
|
|
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
|
|
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
|
|
"storage[/a] in documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
|
|
"adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
|
|
"infrastructure[/a] en la documentación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:204
|
|
msgid "Changes tracking"
|
|
msgstr "Seguimiento de cambios"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:205
|
|
msgid ""
|
|
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
|
|
"storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
|
|
"de configuración phpMyAdmin."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:206
|
|
msgid "Customize export options"
|
|
msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:208
|
|
msgid "Customize import defaults"
|
|
msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:209
|
|
msgid "Customize navigation frame"
|
|
msgstr "Personalizar el marco de navegación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:210
|
|
msgid "Customize main frame"
|
|
msgstr "Personalizar el marco principal"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
|
|
#: setup/frames/menu.inc.php:17
|
|
msgid "SQL queries"
|
|
msgstr "Consultas SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:213
|
|
msgid "SQL Query box"
|
|
msgstr "Ventana de consultas SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:214
|
|
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
|
|
msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:217
|
|
msgid "SQL queries settings"
|
|
msgstr "Configuración de las consultas SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:218
|
|
msgid "SQL Validator"
|
|
msgstr "Validador SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:219
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
|
|
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
|
|
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
|
|
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
|
|
"todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
|
|
"estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
|
|
"Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
|
|
"reservados.[/em]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:220
|
|
msgid "Startup"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:221
|
|
msgid "Customize startup page"
|
|
msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:222
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Tabulaciones"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:223
|
|
msgid "Choose how you want tabs to work"
|
|
msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:224
|
|
msgid "Text fields"
|
|
msgstr "Campos de texto"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:225
|
|
msgid "Customize text input fields"
|
|
msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
|
|
msgid "Texy! text"
|
|
msgstr "Texto «Texy!»"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:228
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Advertencias"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:229
|
|
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
|
|
msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:230
|
|
msgid ""
|
|
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
|
|
"and export operations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
|
|
"las operaciones de importación y exportación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:231
|
|
msgid "GZip"
|
|
msgstr "GZip"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:232
|
|
msgid "Extra parameters for iconv"
|
|
msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:233
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
|
|
"if one of the queries failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
|
|
"sentencias incluso si falló una de las consultas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:234
|
|
msgid "Ignore multiple statement errors"
|
|
msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:235
|
|
msgid ""
|
|
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
|
|
"This might be good way to import large files, however it can break "
|
|
"transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
|
|
"acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
|
|
"archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:236
|
|
msgid "Partial import: allow interrupt"
|
|
msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
|
|
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
|
|
msgid "Do not abort on INSERT error"
|
|
msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
|
|
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
|
|
msgid "Replace table data with file"
|
|
msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:244
|
|
msgid ""
|
|
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
|
|
"table) and only SQL is always available"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
|
|
"localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:245
|
|
msgid "Format of imported file"
|
|
msgstr "Formato del archivo importado"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
|
|
msgid "Use LOCAL keyword"
|
|
msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:261
|
|
msgid "Column names in first row"
|
|
msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
|
|
msgid "Do not import empty rows"
|
|
msgstr "No importar filas vacías"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:254
|
|
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
|
|
msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:255
|
|
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
|
|
msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:256
|
|
msgid "Number of queries to skip from start"
|
|
msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:257
|
|
msgid "Partial import: skip queries"
|
|
msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:259
|
|
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
|
|
msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:262
|
|
msgid "Initial state for sliders"
|
|
msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:263
|
|
msgid "How many rows can be inserted at one time"
|
|
msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:264
|
|
msgid "Number of inserted rows"
|
|
msgstr "Número de filas insertadas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:265
|
|
msgid "Target for quick access icon"
|
|
msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:266
|
|
msgid "Show logo in left frame"
|
|
msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:267
|
|
msgid "Display logo"
|
|
msgstr "Mostrar el logo"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:268
|
|
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:269
|
|
msgid "Display servers selection"
|
|
msgstr "Mostrar la selección de servidores"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:270
|
|
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
|
|
msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:271
|
|
msgid "String that separates databases into different tree levels"
|
|
msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:272
|
|
msgid "Database tree separator"
|
|
msgstr "Separador de árbol de base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:273
|
|
msgid ""
|
|
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
|
|
"defined below)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
|
|
"(determinado por el separador definido abajo)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:274
|
|
msgid "Display databases in a tree"
|
|
msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:275
|
|
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
|
|
msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:276
|
|
msgid "Use light version"
|
|
msgstr "Use la versión clara"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:277
|
|
msgid "Maximum table tree depth"
|
|
msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:278
|
|
msgid "String that separates tables into different tree levels"
|
|
msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:279
|
|
msgid "Table tree separator"
|
|
msgstr "Separador de árbol de tablas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:280
|
|
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
|
|
msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:281
|
|
msgid "Logo link URL"
|
|
msgstr "URL para enlace del logo"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:282
|
|
msgid ""
|
|
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
|
|
"([kbd]new[/kbd])"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
|
|
"una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:283
|
|
msgid "Logo link target"
|
|
msgstr "Objetivo para enlace del logo"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:284
|
|
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
|
|
msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:285
|
|
msgid "Enable highlighting"
|
|
msgstr "Permitir destacar"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:286
|
|
msgid "Use less graphically intense tabs"
|
|
msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:287
|
|
msgid "Light tabs"
|
|
msgstr "Cejas claras"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:288
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
|
|
"navegación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:289
|
|
msgid "Limit column characters"
|
|
msgstr "Límite de caracteres de la columna"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:290
|
|
msgid ""
|
|
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
|
|
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
|
|
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
|
|
"servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
|
|
"para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
|
|
"que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
|
|
"servidores."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:291
|
|
msgid "Delete all cookies on logout"
|
|
msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:292
|
|
msgid ""
|
|
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
|
|
"authentication mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
|
|
"autenticación mediante cookie"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:293
|
|
msgid "Recall user name"
|
|
msgstr "Recordar el nombre del usuario"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:294
|
|
msgid ""
|
|
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
|
|
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
|
|
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
|
|
"recommended for non-trusted environments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
|
|
"en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
|
|
"para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
|
|
"navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:295
|
|
msgid "Login cookie store"
|
|
msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:296
|
|
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
|
|
"sesión"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:297
|
|
msgid "Login cookie validity"
|
|
msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:298
|
|
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
|
|
msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:299
|
|
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
|
|
msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:300
|
|
msgid "Use icons on main page"
|
|
msgstr "Usar iconos en la página principal"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:301
|
|
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
|
|
msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:302
|
|
msgid "Maximum displayed SQL length"
|
|
msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:336
|
|
msgid "Users cannot set a higher value"
|
|
msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:304
|
|
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
|
|
"listado de bases de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:305
|
|
msgid "Maximum databases"
|
|
msgstr "Número máximo de bases de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:306
|
|
msgid ""
|
|
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
|
|
"contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
|
|
"shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
|
|
"juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces ""
|
|
"Anterior" y "Siguiente"."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:307
|
|
msgid "Maximum number of rows to display"
|
|
msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:309
|
|
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
|
|
msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:310
|
|
msgid "Maximum tables"
|
|
msgstr "Número máximo de tablas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:311
|
|
msgid ""
|
|
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
|
|
"cookie authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
|
|
"mcrypt para la cookie de autenticación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:312
|
|
msgid "mcrypt warning"
|
|
msgstr "advertencia mcrypt"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:313
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
|
|
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
|
|
"kbd] para ilimitado)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:314
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
msgstr "Límite de la memoria"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:315
|
|
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
|
|
msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Editar en el lugar, Copiar y Borrar"
|
|
|
|
# Defines where row-related links are located
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:316
|
|
msgid "Show table row links on left side"
|
|
msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:317
|
|
msgid "Show table row links on right side"
|
|
msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:318
|
|
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
|
|
msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:319
|
|
msgid "Natural order"
|
|
msgstr "Orden natural"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
|
|
msgid "Use only icons, only text or both"
|
|
msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:321
|
|
msgid "Iconic navigation bar"
|
|
msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:322
|
|
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:323
|
|
msgid "GZip output buffering"
|
|
msgstr "Buffer de salida de GZip"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:324
|
|
msgid ""
|
|
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
|
|
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
|
|
msgstr ""
|
|
"[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
|
|
"DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:325
|
|
msgid "Default sorting order"
|
|
msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:326
|
|
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
|
|
msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:327
|
|
msgid "Persistent connections"
|
|
msgstr "Conexiones persistentes"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:328
|
|
msgid ""
|
|
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
|
|
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
|
|
"configuration storage could not be found"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
|
|
"de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
|
|
"phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:329
|
|
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
|
|
msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:331
|
|
msgid "Iconic table operations"
|
|
msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:332
|
|
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
|
|
msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:333
|
|
msgid "Protect binary columns"
|
|
msgstr "Proteger los campos binarios"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:334
|
|
msgid ""
|
|
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
|
|
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
|
|
"(lost by window close)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
|
|
"de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
|
|
"rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
|
|
"cerrar la ventana)."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:335
|
|
msgid "Permanent query history"
|
|
msgstr "Histórico permanente de consultas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:337
|
|
msgid "How many queries are kept in history"
|
|
msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:338
|
|
msgid "Query history length"
|
|
msgstr "Longitud del histórico de consultas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:339
|
|
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
|
|
msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:340
|
|
msgid "Default query window tab"
|
|
msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:341
|
|
msgid "Query window height (in pixels)"
|
|
msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:342
|
|
msgid "Query window height"
|
|
msgstr "Altura de ventana de consulta"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:343
|
|
msgid "Query window width (in pixels)"
|
|
msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:344
|
|
msgid "Query window width"
|
|
msgstr "Anchura de ventana de consulta"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:345
|
|
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
|
|
"caracteres"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:346
|
|
msgid "Recoding engine"
|
|
msgstr "Motor de recodificación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:347
|
|
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
|
|
msgstr ""
|
|
"Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:348
|
|
msgid "Repeat headers"
|
|
msgstr "Repetir cabeceras"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:349
|
|
msgid "Show help button instead of Documentation text"
|
|
msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:350
|
|
msgid "Show help button"
|
|
msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:352
|
|
msgid "Directory where exports can be saved on server"
|
|
msgstr ""
|
|
"Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:353
|
|
msgid "Save directory"
|
|
msgstr "Directorio de almacenamiento"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:354
|
|
msgid "Leave blank if not used"
|
|
msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:355
|
|
msgid "Host authorization order"
|
|
msgstr "Orden en que se autentica el Host"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:356
|
|
msgid "Leave blank for defaults"
|
|
msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:357
|
|
msgid "Host authorization rules"
|
|
msgstr "Reglas de autorización del Host"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:358
|
|
msgid "Allow logins without a password"
|
|
msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:359
|
|
msgid "Allow root login"
|
|
msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:360
|
|
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
|
|
"autenticación HTTP"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:361
|
|
msgid "HTTP Realm"
|
|
msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:362
|
|
msgid ""
|
|
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
|
|
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
|
|
"swekey.conf)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
|
|
"dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
|
|
"sugerido: /etc/swekey.conf)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:363
|
|
msgid "SweKey config file"
|
|
msgstr "Archivo de configuración SweKey"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:364
|
|
msgid "Authentication method to use"
|
|
msgstr "Método de autenticación a usar"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
|
|
msgid "Authentication type"
|
|
msgstr "Tipo de autenticación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:366
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
|
|
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
|
|
"bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:367
|
|
msgid "Bookmark table"
|
|
msgstr "Agregar tabla a favoritos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:368
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
|
|
"pma_column_info[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
|
|
"pma_column_info[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:369
|
|
msgid "Column information table"
|
|
msgstr "Tabla con información de la columna"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:370
|
|
msgid "Compress connection to MySQL server"
|
|
msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:371
|
|
msgid "Compress connection"
|
|
msgstr "Conexión de compresión"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:372
|
|
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
|
|
"no estar seguro"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:373
|
|
msgid "Connection type"
|
|
msgstr "Tipo de conexión"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:374
|
|
msgid "Control user password"
|
|
msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:375
|
|
msgid ""
|
|
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
|
|
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
|
|
"información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:376
|
|
msgid "Control user"
|
|
msgstr "Controlar al usuario"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:377
|
|
msgid "Count tables when showing database list"
|
|
msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:378
|
|
msgid "Count tables"
|
|
msgstr "Contar las tablas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:379
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
|
|
"kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
|
|
"pma_designer_coords[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:380
|
|
msgid "Designer table"
|
|
msgstr "Tabla del diseñador"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:381
|
|
msgid ""
|
|
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
|
|
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
|
|
"tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:382
|
|
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
|
|
msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:383
|
|
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:384
|
|
msgid "PHP extension to use"
|
|
msgstr "extensión PHP para usar"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:385
|
|
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
|
|
"regulares (PCRE)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:386
|
|
msgid "Hide databases"
|
|
msgstr "Ocultar las bases de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:387
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
|
|
"kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
|
|
"[kbd]pma_history[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:388
|
|
msgid "SQL query history table"
|
|
msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:389
|
|
msgid "Hostname where MySQL server is running"
|
|
msgstr "Descripción del servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:390
|
|
msgid "Server hostname"
|
|
msgstr "Nombre del servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:391
|
|
msgid "Logout URL"
|
|
msgstr "URL de fin de sesión"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:392
|
|
msgid "Try to connect without password"
|
|
msgstr "Intente conectar sin contraseña"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:393
|
|
msgid "Connect without password"
|
|
msgstr "Conecte sin contraseña"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:394
|
|
msgid ""
|
|
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
|
|
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
|
|
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
|
|
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
|
|
"alphabetical order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
|
|
"escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
|
|
"kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
|
|
"bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
|
|
"final para mostrar las restantes en orden alfabético."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:395
|
|
msgid "Show only listed databases"
|
|
msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
|
|
msgid "Leave empty if not using config auth"
|
|
msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:397
|
|
msgid "Password for config auth"
|
|
msgstr "Contraseña para config auth"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:398
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
|
|
"pma_pdf_pages[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:399
|
|
msgid "PDF schema: pages table"
|
|
msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:400
|
|
msgid ""
|
|
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
|
|
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
|
|
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
|
|
"PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
|
|
"completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
|
|
"phpmyadmin[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:401
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Nombre de la base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:402
|
|
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
|
|
msgstr ""
|
|
"El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
|
|
"el predeterminado"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:403
|
|
msgid "Server port"
|
|
msgstr "Puerto del servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:404
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
|
|
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
|
|
"relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:405
|
|
msgid "Relation table"
|
|
msgstr "Tabla de relaciones"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:406
|
|
msgid "SQL command to fetch available databases"
|
|
msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:407
|
|
msgid "SHOW DATABASES command"
|
|
msgstr "Comando SHOW DATABASES"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:408
|
|
msgid ""
|
|
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
|
|
"[/a] for an example"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
|
|
"a] para conocer un ejemplo"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:409
|
|
msgid "Signon session name"
|
|
msgstr "Nombre de la sesión al signon"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:410
|
|
msgid "Signon URL"
|
|
msgstr "URL de signon"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:411
|
|
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
|
|
msgstr ""
|
|
"El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
|
|
"predeterminados"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:412
|
|
msgid "Server socket"
|
|
msgstr "Puerto del servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:413
|
|
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
|
|
msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:414
|
|
msgid "Use SSL"
|
|
msgstr "Usar SSL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:415
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
|
|
"pma_table_coords[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:416
|
|
msgid "PDF schema: table coordinates"
|
|
msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:417
|
|
msgid ""
|
|
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
|
|
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
|
|
"quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:418
|
|
msgid "Display columns table"
|
|
msgstr "Mostrar tabla de columnas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:419
|
|
msgid ""
|
|
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
|
|
"the log when creating a database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
|
|
"registro al crear una base de datos o no."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:420
|
|
msgid "Add DROP DATABASE"
|
|
msgstr "Agregar DROP DATABASE"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:421
|
|
msgid ""
|
|
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
|
|
"log when creating a table."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
|
|
"registro al crear una tabla."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:422
|
|
msgid "Add DROP TABLE"
|
|
msgstr "Agregar DROP TABLE"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:423
|
|
msgid ""
|
|
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
|
|
"log when creating a view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
|
|
"registro al crear una vista."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:424
|
|
msgid "Add DROP VIEW"
|
|
msgstr "Agregar DROP VIEW"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:425
|
|
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
|
|
"versiones."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:426
|
|
msgid "Statements to track"
|
|
msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:427
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
|
|
"kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
|
|
"sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:428
|
|
msgid "SQL query tracking table"
|
|
msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:429
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
|
|
"automáticamente o no."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:430
|
|
msgid "Automatically create versions"
|
|
msgstr "Crear versiones automáticamente"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:431
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
|
|
"pma_userconfig[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
|
|
"datos, valor sugerido : [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:432
|
|
msgid "User preferences storage table"
|
|
msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:434
|
|
msgid "User for config auth"
|
|
msgstr "Usuario para config auth"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:435
|
|
msgid ""
|
|
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
|
|
"compatibility checks and thereby increases performance"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
|
|
"previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:436
|
|
msgid "Verbose check"
|
|
msgstr "Revisión detallada"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:437
|
|
msgid ""
|
|
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
|
|
"hostname instead."
|
|
msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:438
|
|
msgid "Verbose name of this server"
|
|
msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:439
|
|
msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el usuario puede ver un botón "mostrar todos (los registros)" o "
|
|
"no"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:440
|
|
msgid "Allow to display all the rows"
|
|
msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:441
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
|
|
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
|
|
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
|
|
"debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
|
|
"esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:442
|
|
msgid "Show password change form"
|
|
msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:443
|
|
msgid "Show create database form"
|
|
msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:444
|
|
msgid ""
|
|
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
|
|
"insert mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
|
|
"inserción o no"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:445
|
|
msgid "Show field types"
|
|
msgstr "Mostrar tipo de campos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:446
|
|
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
|
|
msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:447
|
|
msgid "Show function fields"
|
|
msgstr "Mostrar los campos de función"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:448
|
|
msgid ""
|
|
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
|
|
"output"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
|
|
"phpinfo()[/a]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:449
|
|
msgid "Show phpinfo() link"
|
|
msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:450
|
|
msgid "Show detailed MySQL server information"
|
|
msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:451
|
|
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
|
|
msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:452
|
|
msgid "Show SQL queries"
|
|
msgstr "Mostrar las consultas SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:453
|
|
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
|
|
"espacio)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:454
|
|
msgid "Show statistics"
|
|
msgstr "Mostrar estadísticas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:455
|
|
msgid ""
|
|
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
|
|
"comment and the real name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
|
|
"definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:456
|
|
msgid "Display database comment instead of its name"
|
|
msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:457
|
|
msgid ""
|
|
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
|
|
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
|
|
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
|
|
"alias, the table name itself stays unchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
|
|
"utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
|
|
"['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
|
|
"el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:458
|
|
msgid "Display table comment instead of its name"
|
|
msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:459
|
|
msgid "Display table comments in tooltips"
|
|
msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:460
|
|
msgid ""
|
|
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
|
|
msgstr ""
|
|
"Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
|
|
"bloqueadas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:461
|
|
msgid "Skip locked tables"
|
|
msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:466
|
|
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
|
|
msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:468
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
|
|
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
|
|
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:469
|
|
msgid ""
|
|
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
|
|
"installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
|
|
"instalada"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:470
|
|
msgid "Enable SQL Validator"
|
|
msgstr "Habilitar Validador SQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:471
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
|
|
"kbd])"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
|
|
"defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
|
|
#: tbl_tracking.php:457
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:473
|
|
msgid ""
|
|
"Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
|
|
"possible) or keep the text field empty"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sugerir nombre de base de datos en el formulario de "Crear base de "
|
|
"datos" (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:474
|
|
msgid "Suggest new database name"
|
|
msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:475
|
|
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
|
|
msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:476
|
|
msgid "Suhosin warning"
|
|
msgstr "Advertencia Suhosin"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:477
|
|
msgid ""
|
|
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
|
|
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
|
|
"será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
|
|
"consultas (x1,25)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:478
|
|
msgid "Textarea columns"
|
|
msgstr "Columnas para las áreas de texto"
|
|
|
|
# See translation string 813
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:479
|
|
msgid ""
|
|
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
|
|
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
|
|
"aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
|
|
"consultas (x1,25)"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:480
|
|
msgid "Textarea rows"
|
|
msgstr "Filas para áreas de texto"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:481
|
|
msgid "Title of browser window when a database is selected"
|
|
msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:483
|
|
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
|
|
msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:484
|
|
msgid "Default title"
|
|
msgstr "Título predeterminado"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:485
|
|
msgid "Title of browser window when a server is selected"
|
|
msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:487
|
|
msgid "Title of browser window when a table is selected"
|
|
msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:489
|
|
msgid ""
|
|
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
|
|
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
|
|
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
|
|
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
|
|
"ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
|
|
"HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
|
|
"[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:490
|
|
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
|
|
msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:491
|
|
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
|
|
msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:492
|
|
msgid "Upload directory"
|
|
msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:493
|
|
msgid "Allow for searching inside the entire database"
|
|
msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:494
|
|
msgid "Use database search"
|
|
msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:495
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
|
|
"checkbox on the right"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
|
|
"opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
|
|
|
|
# see translation string 529
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:496
|
|
msgid "Enable the Developer tab in settings"
|
|
msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:497
|
|
msgid ""
|
|
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
|
|
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
|
|
"contain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
|
|
"sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
|
|
"de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:498
|
|
msgid "Verbose multiple statements"
|
|
msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
|
|
msgid "Check for latest version"
|
|
msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:500
|
|
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
|
|
"phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:200
|
|
msgid "Version check"
|
|
msgstr "Revise la versión"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:502
|
|
msgid ""
|
|
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
|
|
"for import and export operations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
|
|
"[/a] para las operaciones de importación y exportación"
|
|
|
|
#: libraries/config/messages.inc.php:503
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "ZIP"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:41
|
|
msgid "Config authentication"
|
|
msgstr "Autenticación por configuración"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:45
|
|
msgid "Cookie authentication"
|
|
msgstr "Autenticación por cookie"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:48
|
|
msgid "HTTP authentication"
|
|
msgstr "Autenticación por HTTP"
|
|
|
|
# Description of signon value for configuration described at
|
|
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:51
|
|
msgid "Signon authentication"
|
|
msgstr "Autenticación por sesión"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:240
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
|
|
msgid "CSV using LOAD DATA"
|
|
msgstr "CSV usando LOAD DATA"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
|
|
#: libraries/import/ods.php:29
|
|
msgid "Open Document Spreadsheet"
|
|
msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:256
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
|
|
msgid "Quick"
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:260
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:281
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
|
|
msgid "Database export options"
|
|
msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:314
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
|
|
#: libraries/export/excel.php:17
|
|
msgid "CSV for MS Excel"
|
|
msgstr "CSV para datos de MS Excel"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:337
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:17
|
|
msgid "Microsoft Word 2000"
|
|
msgstr "Microsoft Word 2000"
|
|
|
|
#: libraries/config/setup.forms.php:346
|
|
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
|
|
msgid "Open Document Text"
|
|
msgstr "Texto Open Document"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
|
|
msgid "Could not connect to MySQL server"
|
|
msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:234
|
|
msgid "Empty username while using config authentication method"
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
|
|
"config"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:238
|
|
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
|
|
"autenticación signon"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:242
|
|
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
|
|
msgstr ""
|
|
"El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
|
|
"autenticación signon"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:276
|
|
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
|
|
msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:280
|
|
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
|
|
msgstr ""
|
|
"La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
|
|
|
|
#: libraries/config/validate.lib.php:367
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Incorrect IP address: %s"
|
|
msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
|
|
|
|
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
|
|
#: libraries/core.lib.php:266
|
|
msgctxt "PHP documentation language"
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "es"
|
|
|
|
#: libraries/core.lib.php:285
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
|
|
msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
|
|
|
|
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
|
|
#: libraries/export/sql.php:493
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Eventos"
|
|
|
|
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
|
|
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:113
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:44
|
|
msgid "Database seems to be empty!"
|
|
msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
|
|
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Seguimiento"
|
|
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:71
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Generar una consulta"
|
|
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
|
|
msgid "Designer"
|
|
msgstr "Diseñador"
|
|
|
|
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
|
|
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
|
|
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
|
|
msgid "Privileges"
|
|
msgstr "Privilegios"
|
|
|
|
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
|
|
msgid "Routines"
|
|
msgstr "Rutinas"
|
|
|
|
#: libraries/db_routines.inc.php:37
|
|
msgid "Return type"
|
|
msgstr "Retornar el tipo"
|
|
|
|
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
|
|
msgid ""
|
|
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
|
|
"3.11[/a]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
|
|
"3.11[/a]"
|
|
|
|
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
|
|
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
|
|
"fracasó."
|
|
|
|
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
|
|
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
|
|
msgid "The server is not responding"
|
|
msgstr "El servidor no está respondiendo"
|
|
|
|
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
|
|
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(o el socket del servidor MySQL local no está configurado correctamente)"
|
|
|
|
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
|
|
msgid "Details..."
|
|
msgstr "Detalles..."
|
|
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
|
|
#: user_password.php:119 user_password.php:137
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
|
|
msgid "No Password"
|
|
msgstr "Sin contraseña"
|
|
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
|
|
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
|
|
msgid "Re-type"
|
|
msgstr "Debe volver a escribir"
|
|
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
|
|
msgid "Password Hashing"
|
|
msgstr "Hashing de la contraseña"
|
|
|
|
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
|
|
msgid "MySQL 4.0 compatible"
|
|
msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
|
|
|
|
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
|
|
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
|
|
msgid "Create new database"
|
|
msgstr "Crear nueva base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
|
|
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
|
|
msgid "No Privileges"
|
|
msgstr "Sin privilegios"
|
|
|
|
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Create table on database %s"
|
|
msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
|
|
|
|
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Número de columnas"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:35
|
|
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
|
|
msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:80
|
|
msgid "Exporting databases from the current server"
|
|
msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:82
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
|
|
msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
|
|
msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:90
|
|
msgid "Export Method:"
|
|
msgstr "Método de exportación:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:106
|
|
msgid "Quick - display only the minimal options"
|
|
msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:122
|
|
msgid "Custom - display all possible options"
|
|
msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:130
|
|
msgid "Database(s):"
|
|
msgstr "Base(s) de datos:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:132
|
|
msgid "Table(s):"
|
|
msgstr "Tabla(s):"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:142
|
|
msgid "Rows:"
|
|
msgstr "Filas:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:150
|
|
msgid "Dump some row(s)"
|
|
msgstr "Volcar algunas filas"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:152
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "Número de filas:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:155
|
|
msgid "Row to begin at:"
|
|
msgstr "Fila con la que comenzar:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:166
|
|
msgid "Dump all rows"
|
|
msgstr "Volcar todas las filas"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
|
|
msgid "Output:"
|
|
msgstr "Salida:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:199
|
|
msgid "Save output to a file"
|
|
msgstr "Guardar salida a un archivo"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:220
|
|
msgid "File name template:"
|
|
msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:222
|
|
msgid "@SERVER@ will become the server name"
|
|
msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:224
|
|
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
|
|
msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:226
|
|
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
|
|
msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:230
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
|
|
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
|
|
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
|
|
"cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
|
|
"transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
|
|
"a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:268
|
|
msgid "use this for future exports"
|
|
msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
|
|
msgid "Character set of the file:"
|
|
msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:304
|
|
msgid "Compression:"
|
|
msgstr "Compresión:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
|
|
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
|
|
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguna"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:308
|
|
msgid "zipped"
|
|
msgstr "comprimido con zip"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:310
|
|
msgid "gzipped"
|
|
msgstr "comprimido con gzip"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:312
|
|
msgid "bzipped"
|
|
msgstr "comprimido con bzip"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:321
|
|
msgid "View output as text"
|
|
msgstr "Ver salida como texto"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
|
|
#: libraries/export/codegen.php:37
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Formato:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:331
|
|
msgid "Format-specific options:"
|
|
msgstr "Opciones específicas al formato:"
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:332
|
|
msgid ""
|
|
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
|
|
"options for other formats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
|
|
"ignore las opciones de los demás formatos."
|
|
|
|
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
|
|
msgid "Encoding Conversion:"
|
|
msgstr "Conversión de codificación:"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:66
|
|
msgid ""
|
|
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
|
|
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
|
|
"browsers."
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
|
|
"tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
|
|
"basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:76
|
|
msgid "The file is being processed, please be patient."
|
|
msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:98
|
|
msgid ""
|
|
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
|
|
"not available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
|
|
"carga no están disponibles."
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:129
|
|
msgid "Importing into the current server"
|
|
msgstr "Importando al servidor actual"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:131
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Importing into the database \"%s\""
|
|
msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:133
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Importing into the table \"%s\""
|
|
msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:139
|
|
msgid "File to Import:"
|
|
msgstr "Archivo a importar:"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
|
|
msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:158
|
|
msgid ""
|
|
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
|
|
"Example: <b>.sql.zip</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
|
|
"Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:178
|
|
msgid "File uploads are not allowed on this server."
|
|
msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:208
|
|
msgid "Partial Import:"
|
|
msgstr "Importación parcial:"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:214
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
|
|
"continuará desde la posición %d."
|
|
|
|
# not too fond of "script" and "break transactions"
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:221
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
|
|
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
|
|
"however it can break transactions.)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
|
|
"que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
|
|
"método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
|
|
"transacciones.)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:228
|
|
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
|
|
msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
|
|
|
|
#: libraries/display_import.lib.php:250
|
|
msgid "Format-Specific Options:"
|
|
msgstr "Opciones específicas al formato:"
|
|
|
|
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
|
|
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d is not valid row number."
|
|
msgstr "%d no es un número de fila válido."
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
|
|
msgid "row(s) starting from row #"
|
|
msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
|
|
msgid "horizontal"
|
|
msgstr "horizontal"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
|
|
msgid "horizontal (rotated headers)"
|
|
msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
|
|
msgid "vertical"
|
|
msgstr "vertical"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
|
|
#, php-format
|
|
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
|
|
msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
|
|
msgid "Sort by key"
|
|
msgstr "Ordenar según la clave"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
|
|
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
|
|
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
|
|
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
|
|
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
|
|
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
|
|
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
|
|
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
|
|
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
|
|
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
|
|
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
|
|
#: tbl_structure.php:847
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
|
|
msgid "Partial texts"
|
|
msgstr "Textos parciales"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
|
|
msgid "Full texts"
|
|
msgstr "Textos completos"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
|
|
msgid "Relational key"
|
|
msgstr "Clave relacional"
|
|
|
|
# Display option apparently related to
|
|
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
|
|
msgid "Relational display column"
|
|
msgstr "Mostrar columna de relación"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
|
|
msgid "Show binary contents"
|
|
msgstr "Mostrar contenido binario"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
|
|
msgid "Show BLOB contents"
|
|
msgstr "Mostrar contenido BLOB"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
|
|
msgid "Browser transformation"
|
|
msgstr "Transformación del navegador"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
|
|
msgid "The row has been deleted"
|
|
msgstr "La fila se ha borrado"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
|
|
#: server_processlist.php:92
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Matar el proceso"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
|
|
msgid "in query"
|
|
msgstr "en la consulta"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
|
|
msgid "Showing rows"
|
|
msgstr "Mostrando registros"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "total"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Query took %01.4f sec"
|
|
msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
|
|
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Cambiar"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
|
|
msgid "Query results operations"
|
|
msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
|
|
msgid "Print view (with full texts)"
|
|
msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
|
|
msgid "Display chart"
|
|
msgstr "Mostrar gráfico"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
|
|
msgid "Create view"
|
|
msgstr "Crear vista"
|
|
|
|
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
|
|
msgid "Link not found"
|
|
msgstr "No se encontró el enlace"
|
|
|
|
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
|
|
msgid "Version information"
|
|
msgstr "Acerca de esta versión"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
|
|
msgid "Data home directory"
|
|
msgstr "Directorio raíz de los datos"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
|
|
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
|
|
msgstr ""
|
|
"La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
|
|
"datos InnoDB."
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
|
|
msgid "Data files"
|
|
msgstr "Archivos de datos"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
|
|
msgid "Autoextend increment"
|
|
msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
|
|
msgid ""
|
|
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
|
|
"when it becomes full."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
|
|
"autoextenderse cuando se llena."
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
|
|
msgid "Buffer pool size"
|
|
msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
|
|
msgid ""
|
|
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
|
|
"tables."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
|
|
"los datos e índices de sus tablas."
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
|
|
msgid "Buffer Pool"
|
|
msgstr "Reserva de búfers"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
|
|
msgid "InnoDB Status"
|
|
msgstr "Estado del InnoDB"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
|
|
msgid "Buffer Pool Usage"
|
|
msgstr "Uso de la reserva de búfers"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
|
|
msgid "pages"
|
|
msgstr "páginas"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
|
|
msgid "Free pages"
|
|
msgstr "Páginas libres"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
|
|
msgid "Dirty pages"
|
|
msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
|
|
msgid "Pages containing data"
|
|
msgstr "Páginas que contienen datos"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
|
|
msgid "Pages to be flushed"
|
|
msgstr "Páginas que serán eliminadas"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
|
|
msgid "Busy pages"
|
|
msgstr "Páginas activas"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
|
|
msgid "Latched pages"
|
|
msgstr "Páginas vinculadas"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
|
|
msgid "Buffer Pool Activity"
|
|
msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
|
|
msgid "Read requests"
|
|
msgstr "Lea las solicitudes"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
|
|
msgid "Write requests"
|
|
msgstr "Escribir las solicitudes"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
|
|
msgid "Read misses"
|
|
msgstr "Leer los fallos"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
|
|
msgid "Write waits"
|
|
msgstr "Escribir las esperas"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
|
|
msgid "Read misses in %"
|
|
msgstr "Leer los fallos en %"
|
|
|
|
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
|
|
msgid "Write waits in %"
|
|
msgstr "Escribir las esperas en %"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
|
|
msgid "Data pointer size"
|
|
msgstr "Tamaño del puntero de datos"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
|
|
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
|
|
"CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
|
|
"MAX_ROWS."
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
|
|
msgid "Automatic recovery mode"
|
|
msgstr "Modalidad de recuperación automática"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
|
|
"myisam-recover server startup option."
|
|
msgstr ""
|
|
"La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
|
|
"catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
|
|
"servidor --myisam-recover."
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
|
|
msgid "Maximum size for temporary sort files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
|
|
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
|
|
"INFILE)."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
|
|
"genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
|
|
"ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
|
|
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
|
|
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
|
|
"method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
|
|
"fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
|
|
"aquí, preferir el método de caché de claves."
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
|
|
msgid "Repair threads"
|
|
msgstr "Reparar los procesos"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
|
|
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
|
|
"tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
|
|
"reparación mediante ordenado."
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
|
|
msgid "Sort buffer size"
|
|
msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
|
|
|
|
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
|
|
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
|
|
msgstr ""
|
|
"La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
|
|
"durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
|
|
"INDEX o ALTER TABLE."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
|
|
msgid "Garbage Threshold"
|
|
msgstr "Umbral de chatarra"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
|
|
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
|
|
msgstr ""
|
|
"El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
|
|
"compactado."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
|
|
#: server_synchronize.php:1179
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Puerto"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
|
|
"will disable HTTP communication with the daemon."
|
|
msgstr ""
|
|
"El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
|
|
"desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
|
|
msgid "Repository Threshold"
|
|
msgstr "Umbral de repositorio"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
|
|
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
|
|
"specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
|
|
"para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
|
|
"especifica unidad."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
|
|
msgid "Temp Blob Timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
|
|
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
|
|
"son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
|
|
"registro en la base de datos."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
|
|
msgid "Temp Log Threshold"
|
|
msgstr "Umbral de registro temporal"
|
|
|
|
# See translation string 1004
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
|
|
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
|
|
"specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
|
|
"GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
|
|
"especifica unidad."
|
|
|
|
# Any other suggestion for "keep-alive"?
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
|
|
msgid "Max Keep Alive"
|
|
msgstr "Máxima señal de actvidad"
|
|
|
|
# translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
|
|
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
|
|
"actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
|
|
"de espera es en milisegundos (1/1000)."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
|
|
msgid "Metadata Headers"
|
|
msgstr "Cabecera de metadatos"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
|
|
"pbms_metadata_header table when a database is created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
|
|
"iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
|
|
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
|
|
"inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
|
|
msgid "Related Links"
|
|
msgstr "Enlaces relacionados"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
|
|
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
|
|
msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
|
|
msgid "PrimeBase XT Home Page"
|
|
msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
|
|
msgid "Index cache size"
|
|
msgstr "Tamaño del caché del índice"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
|
|
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
|
|
"predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
|
|
"caché de las páginas índice."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
|
|
msgid "Record cache size"
|
|
msgstr "Tamaño del caché del registro"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
|
|
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
|
|
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
|
|
"el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
|
|
"memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
|
|
"xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
|
|
msgid "Log cache size"
|
|
msgstr "Tamaño del caché de registro"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
|
|
"transaction log data. The default is 16MB."
|
|
msgstr ""
|
|
"La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
|
|
"utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
|
|
"transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
|
|
msgid "Log file threshold"
|
|
msgstr "Umbral del archivo de registro"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
|
|
"default value is 16MB."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
|
|
"nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
|
|
msgid "Transaction buffer size"
|
|
msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
|
|
msgid ""
|
|
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
|
|
"buffers of this size). The default is 1MB."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
|
|
"búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
|
|
msgid "Checkpoint frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
|
|
"performed. The default value is 24MB."
|
|
msgstr ""
|
|
"La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
|
|
"punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
|
|
msgid "Data log threshold"
|
|
msgstr "Umbral del registro de datos"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
|
|
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
|
|
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
|
|
"that can be stored in the database."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
|
|
"64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
|
|
"utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
|
|
"incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
|
|
"en la base de datos."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
|
|
msgid "Garbage threshold"
|
|
msgstr "Umbral de chatarra"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
|
|
"a value between 1 and 99. The default is 50."
|
|
msgstr ""
|
|
"El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
|
|
"compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
|
|
msgid "Log buffer size"
|
|
msgstr "Tamaño del búfer de registro"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
|
|
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
|
|
"required to write a data log."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
|
|
"valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
|
|
"sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
|
|
msgid "Data file grow size"
|
|
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
|
|
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
|
|
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
|
|
msgid "Row file grow size"
|
|
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
|
|
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
|
|
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
|
|
msgid "Log file count"
|
|
msgstr "Cantidad de archivos de registro"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
|
|
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
|
|
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
|
|
"number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
|
|
"xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
|
|
"registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
|
|
"siguiente número más alto."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
|
|
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
|
|
"inicial de PrimeBase XT%s."
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
|
|
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
|
|
msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
|
|
|
|
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
|
|
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
|
|
msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
|
|
|
|
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
|
|
msgid "Columns separated with:"
|
|
msgstr "Columnas separadas por:"
|
|
|
|
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
|
|
msgid "Columns enclosed with:"
|
|
msgstr "Columnas encerradas entre:"
|
|
|
|
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
|
|
msgid "Columns escaped with:"
|
|
msgstr "Caracter de escape de columnas:"
|
|
|
|
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
|
|
msgid "Lines terminated with:"
|
|
msgstr "Líneas terminadas en:"
|
|
|
|
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
|
|
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
|
|
msgid "Replace NULL with:"
|
|
msgstr "Reemplazar NULL con:"
|
|
|
|
# "CR/LF" translation?
|
|
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
|
|
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
|
|
msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
|
|
|
|
#: libraries/export/excel.php:32
|
|
msgid "Excel edition:"
|
|
msgstr "Edición Excel:"
|
|
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
|
|
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
|
|
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
|
|
msgid "Data dump options"
|
|
msgstr "Opciones para volcado de datos"
|
|
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
|
|
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
|
|
msgid "Dumping data for table"
|
|
msgstr "Volcado de datos para la tabla"
|
|
|
|
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
|
|
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
|
|
msgid "Table structure for table"
|
|
msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:13
|
|
msgid "Content of table @TABLE@"
|
|
msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:14
|
|
msgid "(continued)"
|
|
msgstr "(continúa)"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:15
|
|
msgid "Structure of table @TABLE@"
|
|
msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
|
|
#: libraries/export/sql.php:87
|
|
msgid "Object creation options"
|
|
msgstr "Opciones de creación de objetos"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
|
|
msgid "Table caption (continued)"
|
|
msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
|
|
#: libraries/export/sql.php:40
|
|
msgid "Display foreign key relationships"
|
|
msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
|
|
msgid "Display comments"
|
|
msgstr "Mostrar comentarios"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
|
|
#: libraries/export/sql.php:44
|
|
msgid "Display MIME types"
|
|
msgstr "Tipos MIME disponibles"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
|
|
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
|
|
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
|
|
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
|
|
#: server_processlist.php:67
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
|
|
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
|
|
msgid "Generation Time"
|
|
msgstr "Tiempo de generación"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
|
|
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
|
|
msgid "Server version"
|
|
msgstr "Versión del servidor"
|
|
|
|
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
|
|
#: libraries/export/xml.php:113
|
|
msgid "PHP Version"
|
|
msgstr "Versión de PHP"
|
|
|
|
#: libraries/export/mediawiki.php:15
|
|
msgid "MediaWiki Table"
|
|
msgstr "Tabla MediaWiki"
|
|
|
|
#: libraries/export/pdf.php:17
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: libraries/export/pdf.php:23
|
|
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
|
|
msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
|
|
|
|
#: libraries/export/pdf.php:24
|
|
msgid "Report title:"
|
|
msgstr "Título del reporte:"
|
|
|
|
#: libraries/export/php_array.php:16
|
|
msgid "PHP array"
|
|
msgstr "Array PHP"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
|
|
"and server version)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
|
|
"exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:35
|
|
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
|
|
" divide líneas):"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
|
|
"checked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
|
|
"por última vez y revisada por última vez"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:65
|
|
msgid ""
|
|
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
|
|
"maximizar la compatibilidad de la salida:"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
|
|
#: libraries/export/sql.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add %s statement"
|
|
msgstr "Agregar sentencia %s"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:91
|
|
msgid "Add statements:"
|
|
msgstr "Agregar sentencias:"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
|
|
"names formed with special characters or keywords)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Encerrar tabla y nombres de campo con comillas invertidas <i>(protege los "
|
|
"nombre de tabla y campo compuestos con caracteres especiales o palabras "
|
|
"clave)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:136
|
|
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
|
|
msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:138
|
|
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
|
|
msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:140
|
|
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
|
|
msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:147
|
|
msgid "Function to use when dumping data:"
|
|
msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:151
|
|
msgid "Syntax to use when inserting data:"
|
|
msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:154
|
|
msgid ""
|
|
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
|
|
" Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
|
|
"(1,2,3)</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
|
|
" Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
|
|
"columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
|
|
" Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
|
|
"(7,8,9)</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
|
|
" Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
|
|
"(4,5,6), (7,8,9)</code>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:156
|
|
msgid ""
|
|
"both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
|
|
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"los dos anteriores<br /> Ejemplo: <code>INSERT INTO "
|
|
"nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:157
|
|
msgid ""
|
|
"neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
|
|
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"ninguno de los anteriores<br /> Ejemplo: <code>INSERT "
|
|
"INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:167
|
|
msgid ""
|
|
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
|
|
"0x616263)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
|
|
"sería 0x616263)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:171
|
|
msgid ""
|
|
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
|
|
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
|
|
"sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
|
|
msgid "Procedures"
|
|
msgstr "Procedimientos"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funciones"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:695
|
|
msgid "Constraints for dumped tables"
|
|
msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:704
|
|
msgid "Constraints for table"
|
|
msgstr "Filtros para la tabla"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:804
|
|
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
|
|
msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:816
|
|
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
|
|
msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
|
|
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
|
|
msgid "Triggers"
|
|
msgstr "Disparadores"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:885
|
|
msgid "Structure for view"
|
|
msgstr "Estructura para la vista"
|
|
|
|
#: libraries/export/sql.php:894
|
|
msgid "Stand-in structure for view"
|
|
msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
|
|
|
|
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr "XML"
|
|
|
|
#: libraries/export/xml.php:30
|
|
msgid "Object creation options (all are recommended)"
|
|
msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
|
|
|
|
#: libraries/export/xml.php:40
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Vistas"
|
|
|
|
#: libraries/export/xml.php:47
|
|
msgid "Export contents"
|
|
msgstr "Exportar contenidos"
|
|
|
|
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
|
|
#: libraries/footer.inc.php:194
|
|
msgid "Open new phpMyAdmin window"
|
|
msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
|
|
msgid "SQL result"
|
|
msgstr "Resultado SQL"
|
|
|
|
#: libraries/header_printview.inc.php:59
|
|
msgid "Generated by"
|
|
msgstr "Generado por"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
|
|
#: tbl_get_field.php:34
|
|
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
|
|
msgstr ""
|
|
"MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1141
|
|
msgid ""
|
|
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
|
|
msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1142
|
|
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
|
|
msgstr "Ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1143
|
|
msgid ""
|
|
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
|
|
"correspondiente"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1144
|
|
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
|
|
msgstr "Edite su estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1147
|
|
msgid "Go to database"
|
|
msgstr "Ir a la base de datos"
|
|
|
|
# This needs a bug opened due to way of building string not translation-
|
|
# friendly
|
|
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
|
|
msgid "settings"
|
|
msgstr "configuración"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1169
|
|
msgid "Go to table"
|
|
msgstr "Ir a la tabla"
|
|
|
|
#: libraries/import.lib.php:1178
|
|
msgid "Go to view"
|
|
msgstr "Ir a la vista"
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
|
|
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
|
|
"(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
|
|
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
|
|
"separated by commas and not enclosed in quotations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
|
|
"base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
|
|
"nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
|
|
"entre comillas."
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:41
|
|
msgid "Column names: "
|
|
msgstr "Nombre de las columnas: "
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
|
|
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
|
|
msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:131
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
|
|
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
|
|
"están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
|
|
"comillas."
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
|
|
msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
|
|
|
|
#: libraries/import/csv.php:324
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
|
|
msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
|
|
|
|
#: libraries/import/docsql.php:27
|
|
msgid "DocSQL"
|
|
msgstr "DocSQL"
|
|
|
|
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
|
|
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
|
|
msgid "Table name"
|
|
msgstr "Nombre de la tabla"
|
|
|
|
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
|
|
#: view_create.php:147
|
|
msgid "Column names"
|
|
msgstr "Nombre de las columnas"
|
|
|
|
#: libraries/import/ldi.php:56
|
|
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
|
|
msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
|
|
|
|
#: libraries/import/ods.php:35
|
|
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
|
|
"</i>"
|
|
|
|
#: libraries/import/ods.php:36
|
|
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
|
|
msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
|
|
|
|
#: libraries/import/sql.php:32
|
|
msgid "SQL compatibility mode:"
|
|
msgstr "Modalidad SQL compatible:"
|
|
|
|
# Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
|
|
# /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
|
|
#: libraries/import/sql.php:42
|
|
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
|
|
msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
|
|
|
|
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
|
|
msgid ""
|
|
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
|
|
"the issue and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
|
|
"corrija el problema e intente nuevamente."
|
|
|
|
# male gender due to referring to encoding modes
|
|
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
|
|
msgctxt "None encoding conversion"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
|
|
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
|
|
msgid "Convert to Kana"
|
|
msgstr "Convertir a Kana"
|
|
|
|
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Sin cambios"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
|
|
msgid "Charset"
|
|
msgstr "Juego de caracteres"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
|
|
#: tbl_change.php:552
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binario"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Búlgaro"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "Chino simplificado"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "Chino tradicional"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
|
|
msgid "case-insensitive"
|
|
msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
|
|
msgid "case-sensitive"
|
|
msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Croata"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Checo"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Danés"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estonio"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemán"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
|
|
msgid "dictionary"
|
|
msgstr "diccionario"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
|
|
msgid "phone book"
|
|
msgstr "directorio telefónico"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Húngaro"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Islandés"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonés"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Letón"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Lituano"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Coreano"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Persa"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polaco"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
|
|
msgid "West European"
|
|
msgstr "Europea occidental"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Rumano"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Eslovaco"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "Esloveno"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Español"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
|
|
msgid "Traditional Spanish"
|
|
msgstr "Español tradicional"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Sueco"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Tailandés"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turco"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ucraniano"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
|
|
msgid "multilingual"
|
|
msgstr "multilingüe"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr "Europeo central"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Ruso"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr "Báltico"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armenio"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Cirílico"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Árabe"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebreo"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Georgiano"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Griego"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
|
|
msgid "Czech-Slovak"
|
|
msgstr "Checo-Eslovaco"
|
|
|
|
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconocido"
|
|
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Página de inicio"
|
|
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Finalizar sesión"
|
|
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
|
|
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
|
|
msgid "Reload navigation frame"
|
|
msgstr "Recargar el marco de navegación"
|
|
|
|
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
|
|
msgid "This format has no options"
|
|
msgstr "Este formato no tiene opciones"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:83
|
|
msgid "not OK"
|
|
msgstr "no recibió el OK"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:88
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Habilitado"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
|
|
#: pmd_relation_new.php:68
|
|
msgid "General relation features"
|
|
msgstr "Opciones de relación general"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:111
|
|
msgid "Display Features"
|
|
msgstr "Mostrar las opciones"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:117
|
|
msgid "Creation of PDFs"
|
|
msgstr "Creación de los PDF"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:121
|
|
msgid "Displaying Column Comments"
|
|
msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
|
|
msgid "Bookmarked SQL query"
|
|
msgstr "Consulta guardada en favoritos"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
|
|
msgid "SQL history"
|
|
msgstr "Historial-SQL"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:147
|
|
msgid "User preferences"
|
|
msgstr "Preferencias de usuario"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:151
|
|
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
|
|
msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:153
|
|
msgid ""
|
|
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
|
|
msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:154
|
|
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
|
|
msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
|
|
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
|
|
"(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
|
|
"sample.inc.php</code>."
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:156
|
|
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
|
|
"configuración actualizado."
|
|
|
|
#: libraries/relation.lib.php:1175
|
|
msgid "no description"
|
|
msgstr "Sin descripción"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
|
|
msgid "Slave configuration"
|
|
msgstr "Configuración de esclavo"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
|
|
msgid "Change or reconfigure master server"
|
|
msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
|
|
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
|
|
"(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
|
|
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
|
|
#: server_synchronize.php:1187
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
|
|
msgid "Master status"
|
|
msgstr "Estado del maestro"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
|
|
msgid "Slave status"
|
|
msgstr "Estado del esclavo"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
|
|
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variable"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
|
|
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
|
|
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
|
|
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
|
|
msgid "Server ID"
|
|
msgstr "ID del servidor"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
|
|
msgid ""
|
|
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
|
|
"this list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
|
|
"visibles en esta lista."
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
|
|
msgid "Add slave replication user"
|
|
msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
|
|
msgid "Any user"
|
|
msgstr "Cualquier usuario"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
|
|
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
|
|
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
|
|
msgid "Use text field"
|
|
msgstr "Use el campo de texto"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
|
|
msgid "Any host"
|
|
msgstr "Cualquier servidor"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
|
|
msgid "This Host"
|
|
msgstr "Este Host"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
|
|
msgid "Use Host Table"
|
|
msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
|
|
msgid ""
|
|
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
|
|
"table are used instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
|
|
"valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
|
|
|
|
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
|
|
msgid "Generate Password"
|
|
msgstr "Generar la contraseña"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
|
|
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
|
|
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
|
|
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The %s table doesn't exist!"
|
|
msgstr "¡La tabla %s no existe!"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
|
|
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
|
|
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
|
|
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
|
|
msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
|
|
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
|
|
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
|
|
msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
|
|
msgid "This page does not contain any tables!"
|
|
msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
|
|
msgid "SCHEMA ERROR: "
|
|
msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
|
|
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
|
|
msgid "Relational schema"
|
|
msgstr "Esquema relacionado"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "Tabla de contenidos"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
|
|
#: tbl_structure.php:201
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atributos"
|
|
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
|
|
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
|
|
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
|
|
msgid "Create a page"
|
|
msgstr "Crear una nueva página"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
|
|
msgid "Page name"
|
|
msgstr "Nombre de página"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
|
|
msgid "Automatic layout based on"
|
|
msgstr "Diseño automático basado en"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
|
|
msgid "Internal relations"
|
|
msgstr "Relaciones internas"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
|
|
msgid "FOREIGN KEY"
|
|
msgstr "CLAVE FORÁNEA"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
|
|
msgid "Please choose a page to edit"
|
|
msgstr "Elegir la página a editar"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
|
|
msgid "Select page"
|
|
msgstr "Seleccionar página"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
|
|
msgid "Select Tables"
|
|
msgstr "Seleccionar tablas"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
|
|
msgid "Display relational schema"
|
|
msgstr "Mostrar esquema relacional"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
|
|
msgid "Select Export Relational Type"
|
|
msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
|
|
msgid "Show grid"
|
|
msgstr "Mostrar la cuadrícula"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
|
|
msgid "Show color"
|
|
msgstr "Mostrar color"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
|
|
msgid "Show dimension of tables"
|
|
msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
|
|
msgid "Display all tables with the same width"
|
|
msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
|
|
msgid "Only show keys"
|
|
msgstr "Mostrar las llaves solamente"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Orientación horizontal"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Orientación vertical"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
|
|
msgid "Paper size"
|
|
msgstr "Tamaño del papel"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
|
|
msgid ""
|
|
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
|
|
"like to delete those references?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
|
|
"eliminar esas referencias?"
|
|
|
|
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
|
|
msgid "Toggle scratchboard"
|
|
msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
|
|
|
|
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
|
|
#: libraries/select_lang.lib.php:487
|
|
msgid "ltr"
|
|
msgstr "ltr"
|
|
|
|
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
|
|
#: libraries/select_lang.lib.php:504
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown language: %1$s."
|
|
msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
|
|
|
|
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
|
|
msgid "Current Server"
|
|
msgstr "Servidor actual"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
|
|
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
|
|
msgid "Binary log"
|
|
msgstr "Registro binario"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Procesos"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
|
|
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Variables"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
|
|
msgid "Charsets"
|
|
msgstr "Juegos de caracteres"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
|
|
msgid "Engines"
|
|
msgstr "Motores"
|
|
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
|
|
#: server_synchronize.php:1095
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
msgstr "Sincronizar"
|
|
|
|
# This is the text showed in the tab
|
|
#: libraries/server_links.inc.php:99
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
|
|
msgid "Source database"
|
|
msgstr "Base de datos de origen"
|
|
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
|
|
msgid "Current server"
|
|
msgstr "Servidor actual"
|
|
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
|
|
msgid "Remote server"
|
|
msgstr "Servidor remoto"
|
|
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Diferencia"
|
|
|
|
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
|
|
msgid "Target database"
|
|
msgstr "Base de datos objetivo"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
|
|
msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
|
|
msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:219
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Columnas"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
|
|
msgid "Bookmark this SQL query"
|
|
msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
|
|
msgid "Let every user access this bookmark"
|
|
msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
|
|
msgid "Replace existing bookmark of same name"
|
|
msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
|
|
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
|
|
msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
|
|
msgid "Delimiter"
|
|
msgstr "Delimitador"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
|
|
msgid " Show this query here again "
|
|
msgstr " Mostrar esta consulta otra vez "
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
|
|
msgid "View only"
|
|
msgstr "Solamente ver"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
|
|
msgid "Location of the text file"
|
|
msgstr "Localización del archivo de texto"
|
|
|
|
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
|
|
msgid "web server upload directory"
|
|
msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
|
|
msgid ""
|
|
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
|
|
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
|
|
msgstr ""
|
|
"Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
|
|
"servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
|
|
"diagnosticar el problema"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
|
|
msgid ""
|
|
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
|
|
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
|
|
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
|
|
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
|
|
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
|
|
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
|
|
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
|
|
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
|
|
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
|
|
"SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
|
|
"comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
|
|
"del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
|
|
"área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
|
|
"comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
|
|
"aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
|
|
"problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
|
|
"funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
|
|
"que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
|
|
"la sección de CORTE indicada abajo:"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
|
|
msgid "BEGIN CUT"
|
|
msgstr "INICIO DEL CORTE"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
|
|
msgid "END CUT"
|
|
msgstr "FIN DEL CORTE"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
|
|
msgid "BEGIN RAW"
|
|
msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
|
|
msgid "END RAW"
|
|
msgstr "FIN DEL VOLCADO"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
|
|
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
|
|
msgstr "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
|
|
msgid "Unclosed quote"
|
|
msgstr "Comillas sin cerrar"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
|
|
msgid "Invalid Identifer"
|
|
msgstr "El identificador no es válido"
|
|
|
|
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
|
|
msgid "Unknown Punctuation String"
|
|
msgstr "Signo de puntuación desconocido"
|
|
|
|
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
|
|
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
|
|
"las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
|
|
msgid "Table seems to be empty!"
|
|
msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
|
|
msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
|
|
msgid "Length/Values"
|
|
msgstr "Longitud/Valores"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
|
|
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
|
|
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
|
|
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
|
|
"este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
|
|
"invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
|
|
"una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
|
|
msgid ""
|
|
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
|
|
"escaping or quotes, using this format: a"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
|
|
"de escape ni comillas, usando este formato: a"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
|
|
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
|
|
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Índice"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"For a list of available transformation options and their MIME type "
|
|
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
|
|
"transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
|
|
"descriptions%s"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
|
|
msgid "Transformation options"
|
|
msgstr "Opciones de transformación"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
|
|
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
|
|
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
|
|
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
|
|
"formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
|
|
"invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
|
|
"barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
|
|
msgid "ENUM or SET data too long?"
|
|
msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
|
|
msgid "Get more editing space"
|
|
msgstr "Obtener más espacio de edición"
|
|
|
|
# Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
|
|
msgctxt "for default"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
# Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
|
|
msgid "As defined:"
|
|
msgstr "Personalizado:"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
|
|
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primaria"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
|
|
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
|
|
msgid "Fulltext"
|
|
msgstr "Texto completo"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
|
|
"author what %s does."
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
|
|
"pregunte al autor lo que %s hace."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
|
|
#: tbl_operations.php:366
|
|
msgid "Storage Engine"
|
|
msgstr "Motor de almacenamiento"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
|
|
msgid "PARTITION definition"
|
|
msgstr "definición de la PARTICIÓN"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add %s column(s)"
|
|
msgstr "Agregar %s columna(s)"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
|
|
msgid "You have to add at least one column."
|
|
msgstr "Debe agregar al menos una columna."
|
|
|
|
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
|
|
msgid "+ Add a new value"
|
|
msgstr "+ Agregar un nuevo valor"
|
|
|
|
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
|
|
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
|
|
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
|
|
"need to set the first option to the empty string."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
|
|
"utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
|
|
"opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
|
|
"usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
|
|
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
|
|
"opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
|
|
"1 byte de manera predeterminada)."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
|
|
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
|
|
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
|
|
"la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
|
|
msgid "Displays a link to download this image."
|
|
msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
|
|
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
|
|
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
|
|
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
|
|
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
|
|
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
|
|
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
|
|
"gmdate() function."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
|
|
"como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
|
|
"que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
|
|
"opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
|
|
"opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
|
|
"cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
|
|
"valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
|
|
"() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
|
|
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
|
|
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
|
|
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
|
|
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
|
|
"the number of the program you want to use and the second option is the "
|
|
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
|
|
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
|
|
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
|
|
"(Default 1)."
|
|
msgstr ""
|
|
"SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
|
|
"columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
|
|
"valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
|
|
"impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
|
|
"libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
|
|
"herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
|
|
"programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
|
|
"programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
|
|
"convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
|
|
"1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
|
|
"asegurando que aparezca completa en una sola línea."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
|
|
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
|
|
msgstr ""
|
|
"Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
|
|
"(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
|
|
|
|
# Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
|
|
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
|
|
"third options are the width and the height in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
|
|
"La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
|
|
"segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
|
|
|
|
# Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
|
|
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
|
|
"the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
|
|
"opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
|
|
"opción es el título para el enlace."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
|
|
"standard dotted format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
|
|
"estándar de Internet con puntos."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
|
|
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
|
|
msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
|
|
|
|
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
|
|
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
|
|
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
|
|
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
|
|
"(Default: \"...\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
|
|
"número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
|
|
"caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
|
|
"a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
|
|
"tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
|
|
"haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
|
|
|
|
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
|
|
msgid "Manage your settings"
|
|
msgstr "Administrar tu configuración"
|
|
|
|
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
|
|
msgid "Configuration has been saved"
|
|
msgstr "Se guardó la configuración"
|
|
|
|
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
|
|
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
|
|
"permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
|
|
|
|
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
|
|
msgid "Could not save configuration"
|
|
msgstr "No se pudo guardar la configuración"
|
|
|
|
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
|
|
"import it for current session?"
|
|
msgstr ""
|
|
"El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
|
|
"importarlo a la sesión actual?"
|
|
|
|
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
|
|
msgid "No files found inside ZIP archive!"
|
|
msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
|
|
|
|
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
|
|
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
|
|
msgid "Error in ZIP archive:"
|
|
msgstr "Error en el archivo ZIP:"
|
|
|
|
#: main.php:65
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Configuraciones generales"
|
|
|
|
#: main.php:103
|
|
msgid "MySQL connection collation"
|
|
msgstr "Cotejamiento de las conexiones MySQL"
|
|
|
|
#: main.php:119
|
|
msgid "Appearance Settings"
|
|
msgstr "Configuraciones de apariencia"
|
|
|
|
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
|
|
msgid "More settings"
|
|
msgstr "Más configuraciones"
|
|
|
|
#: main.php:165
|
|
msgid "Protocol version"
|
|
msgstr "Versión del protocolo"
|
|
|
|
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
|
|
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
|
|
#: server_processlist.php:66
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: main.php:171
|
|
msgid "MySQL charset"
|
|
msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
|
|
|
|
#: main.php:183
|
|
msgid "Web server"
|
|
msgstr "Servidor web"
|
|
|
|
#: main.php:189
|
|
msgid "MySQL client version"
|
|
msgstr "Versión del cliente"
|
|
|
|
#: main.php:191
|
|
msgid "PHP extension"
|
|
msgstr "extensión PHP"
|
|
|
|
#: main.php:197
|
|
msgid "Show PHP information"
|
|
msgstr "Mostrar la información de PHP"
|
|
|
|
#: main.php:215
|
|
msgid "Wiki"
|
|
msgstr "Wiki"
|
|
|
|
#: main.php:218
|
|
msgid "Official Homepage"
|
|
msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: main.php:219
|
|
msgid "Contribute"
|
|
msgstr "Contribuir"
|
|
|
|
#: main.php:220
|
|
msgid "Get support"
|
|
msgstr "Obtener soporte"
|
|
|
|
#: main.php:221
|
|
msgid "List of changes"
|
|
msgstr "Lista de cambios"
|
|
|
|
#: main.php:245
|
|
msgid ""
|
|
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
|
|
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
|
|
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
|
|
"this security hole by setting a password for user 'root'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
|
|
"corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
|
|
"de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
|
|
"le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
|
|
"página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
|
|
"contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
|
|
"inc.php de phpMyAdmin."
|
|
|
|
#: main.php:253
|
|
msgid ""
|
|
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
|
|
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
|
|
"corrupted!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
|
|
"opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
|
|
"datos!"
|
|
|
|
#: main.php:261
|
|
msgid ""
|
|
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
|
|
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
|
|
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
|
|
"tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
|
|
"de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
|
|
|
|
#: main.php:269
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
|
|
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
|
|
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
|
|
"sooner than configured in phpMyAdmin."
|
|
msgstr ""
|
|
"El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
|
|
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
|
|
"de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
|
|
"de lo configurado en phpMyAdmin."
|
|
|
|
#: main.php:276
|
|
msgid ""
|
|
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
|
|
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
|
|
msgstr ""
|
|
"El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
|
|
"de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
|
|
"de lo configurado en phpMyAdmin."
|
|
|
|
#: main.php:284
|
|
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
|
|
"(blowfish_secret)."
|
|
|
|
#: main.php:292
|
|
msgid ""
|
|
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
|
|
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
|
|
"has been configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
|
|
"aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
|
|
"phpMyAdmin fue configurado."
|
|
|
|
#: main.php:301
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
|
|
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
|
|
"configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
|
|
"%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
|
|
|
|
#: main.php:316
|
|
msgid ""
|
|
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
|
|
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
|
|
"en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
|
|
"de navegación no actualizará automáticamente."
|
|
|
|
#: main.php:331
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
|
|
"This may cause unpredictable behavior."
|
|
msgstr ""
|
|
"Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
|
|
"servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
|
|
|
|
#: main.php:343
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
|
|
"issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
|
|
"%s para posibles ajustes."
|
|
|
|
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
|
|
msgid "No databases"
|
|
msgstr "No hay bases de datos"
|
|
|
|
#: navigation.php:277
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
#: navigation.php:277
|
|
msgid "filter tables by name"
|
|
msgstr "filtar tablas por nombre"
|
|
|
|
#: navigation.php:308 navigation.php:309
|
|
msgctxt "short form"
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "Crear tabla"
|
|
|
|
#: navigation.php:314 navigation.php:486
|
|
msgid "Please select a database"
|
|
msgstr "Seleccionar una base de datos"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:74
|
|
msgid "Show/Hide left menu"
|
|
msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:78
|
|
msgid "Save position"
|
|
msgstr "Guardar posición"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "Crear tabla"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
|
|
msgid "Create relation"
|
|
msgstr "Crear relación"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:90
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Cargar nuevamente"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:93
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:97
|
|
msgid "Angular links"
|
|
msgstr "Enlaces angulares"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:97
|
|
msgid "Direct links"
|
|
msgstr "Enlaces directos"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:101
|
|
msgid "Snap to grid"
|
|
msgstr "Cuadrícula magnética"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:105
|
|
msgid "Small/Big All"
|
|
msgstr "Pequeño/grande todos"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:109
|
|
msgid "Toggle small/big"
|
|
msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
|
|
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
|
|
msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:120
|
|
msgid "Build Query"
|
|
msgstr "Crear consulta"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:125
|
|
msgid "Move Menu"
|
|
msgstr "Mover el Menú"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:137
|
|
msgid "Hide/Show all"
|
|
msgstr "Ocultar/mostrar todo"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:141
|
|
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
|
|
msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:181
|
|
msgid "Number of tables"
|
|
msgstr "Número de tablas"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:418
|
|
msgid "Delete relation"
|
|
msgstr "Eliminar la relación"
|
|
|
|
# Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
|
|
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
|
|
msgid "Relation operator"
|
|
msgstr "Operador de relación"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
|
|
#: pmd_general.php:769
|
|
msgid "Except"
|
|
msgstr "Excepto"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
|
|
#: pmd_general.php:775
|
|
msgid "subquery"
|
|
msgstr "sub-consulta"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
|
|
msgid "Rename to"
|
|
msgstr "Cambiar el nombre a"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
|
|
msgid "New name"
|
|
msgstr "Nuevo nombre"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
|
|
msgid "Aggregate"
|
|
msgstr "Agregar"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
|
|
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
|
|
#: tbl_select.php:115
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operador"
|
|
|
|
#: pmd_general.php:810
|
|
msgid "Active options"
|
|
msgstr "Opciones activas"
|
|
|
|
#: pmd_help.php:26
|
|
msgid "To select relation, click :"
|
|
msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
|
|
|
|
# See translation string 202
|
|
#: pmd_help.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
|
|
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
|
|
"appropriate column name."
|
|
msgstr ""
|
|
"La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar una "
|
|
"columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar\" y "
|
|
"luego pulse en el nombre de columna apropiado."
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:34
|
|
msgid "Page has been created"
|
|
msgstr "Se creó la página"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:37
|
|
msgid "Page creation failed"
|
|
msgstr "Falló la creación de la página"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:89
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:99
|
|
msgid "Import from selected page"
|
|
msgstr "Importar de la página seleccionada"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:100
|
|
msgid "Export to selected page"
|
|
msgstr "Exportar a la página seleccionada"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:102
|
|
msgid "Create a page and export to it"
|
|
msgstr "Crear una página y exportar a ella"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:111
|
|
msgid "New page name: "
|
|
msgstr "Nuevo nombre de página: "
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:114
|
|
msgid "Export/Import to scale"
|
|
msgstr "Exporte/Importe a escala"
|
|
|
|
#: pmd_pdf.php:119
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "recomendado"
|
|
|
|
#: pmd_relation_new.php:29
|
|
msgid "Error: relation already exists."
|
|
msgstr "Error: la relación ya existe."
|
|
|
|
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
|
|
msgid "Error: Relation not added."
|
|
msgstr "Error: no se añadió la relación."
|
|
|
|
#: pmd_relation_new.php:62
|
|
msgid "FOREIGN KEY relation added"
|
|
msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
|
|
|
|
#: pmd_relation_new.php:84
|
|
msgid "Internal relation added"
|
|
msgstr "Se añadió la relación interna"
|
|
|
|
#: pmd_relation_upd.php:55
|
|
msgid "Relation deleted"
|
|
msgstr "La relación fue eliminada"
|
|
|
|
#: pmd_save_pos.php:44
|
|
msgid "Error saving coordinates for Designer."
|
|
msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
|
|
|
|
#: pmd_save_pos.php:52
|
|
msgid "Modifications have been saved"
|
|
msgstr "Se han guardado las modificaciones"
|
|
|
|
#: prefs_forms.php:78
|
|
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:80
|
|
msgid "Could not import configuration"
|
|
msgstr "No se pudo importar la configuración"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:112
|
|
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
|
|
msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:128
|
|
msgid "Do you want to import remaining settings?"
|
|
msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
|
|
msgid "Saved on: @DATE@"
|
|
msgstr "Guradado el: @DATE@"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:239
|
|
msgid "Import from file"
|
|
msgstr "Importar de un archivo"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:245
|
|
msgid "Import from browser's storage"
|
|
msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:248
|
|
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:254
|
|
msgid "You have no saved settings!"
|
|
msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
|
|
msgid "This feature is not supported by your web browser"
|
|
msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:263
|
|
msgid "Merge with current configuration"
|
|
msgstr "Combinar con la configuración actual"
|
|
|
|
# I still don't like translating "script"
|
|
#: prefs_manage.php:277
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
|
|
"script%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
|
|
"ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:302
|
|
msgid "Save to browser's storage"
|
|
msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:306
|
|
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:308
|
|
msgid "Existing settings will be overwritten!"
|
|
msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
|
|
|
|
#: prefs_manage.php:323
|
|
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
|
|
"predeterminados."
|
|
|
|
#: querywindow.php:93
|
|
msgid "Import files"
|
|
msgstr "Importar archivos"
|
|
|
|
#: querywindow.php:104
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos/as"
|
|
|
|
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
|
|
msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
|
|
|
|
#: schema_export.php:47
|
|
msgid "File doesn't exist"
|
|
msgstr "El archivo no existe"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:106
|
|
msgid "Select binary log to view"
|
|
msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Archivos"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
|
|
#: server_processlist.php:60
|
|
msgid "Truncate Shown Queries"
|
|
msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
|
|
#: server_processlist.php:60
|
|
msgid "Show Full Queries"
|
|
msgstr "Mostrar las consultas enteras"
|
|
|
|
# It is about binary logs, not about login names
|
|
#: server_binlog.php:199
|
|
msgid "Log name"
|
|
msgstr "Nombre del registro"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:200
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posición"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:201
|
|
msgid "Event type"
|
|
msgstr "Tipo de evento"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:203
|
|
msgid "Original position"
|
|
msgstr "Posición original"
|
|
|
|
#: server_binlog.php:204
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: server_collations.php:39
|
|
msgid "Character Sets and Collations"
|
|
msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
|
|
|
|
#: server_databases.php:64
|
|
msgid "No databases selected."
|
|
msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
|
|
|
|
#: server_databases.php:75
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s databases have been dropped successfully."
|
|
msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
|
|
|
|
#: server_databases.php:100
|
|
msgid "Databases statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de la base"
|
|
|
|
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
|
|
#: server_replication.php:208
|
|
msgid "Master replication"
|
|
msgstr "Replicación maestra"
|
|
|
|
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
|
|
msgid "Slave replication"
|
|
msgstr "Replicación esclava"
|
|
|
|
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
|
|
msgid "Enable Statistics"
|
|
msgstr "Activar las estadísticas"
|
|
|
|
#: server_databases.php:271
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
|
|
"between the web server and the MySQL server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
|
|
"tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
|
|
|
|
#: server_engines.php:47
|
|
msgid "Storage Engines"
|
|
msgstr "Motores de almacenamiento"
|
|
|
|
#: server_export.php:20
|
|
msgid "View dump (schema) of databases"
|
|
msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
|
|
msgid "Includes all privileges except GRANT."
|
|
msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
|
|
#: server_privileges.php:529
|
|
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
|
|
msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
|
|
#: server_privileges.php:535
|
|
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
|
|
msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
|
|
#: server_privileges.php:528
|
|
msgid "Allows creating new databases and tables."
|
|
msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
|
|
#: server_privileges.php:534
|
|
msgid "Allows creating stored routines."
|
|
msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
|
|
msgid "Allows creating new tables."
|
|
msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
|
|
#: server_privileges.php:532
|
|
msgid "Allows creating temporary tables."
|
|
msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
|
|
#: server_privileges.php:568
|
|
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
|
|
msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
|
|
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
|
|
#: server_privileges.php:544
|
|
msgid "Allows creating new views."
|
|
msgstr "Permite crear nuevas vistas."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
|
|
#: server_privileges.php:520
|
|
msgid "Allows deleting data."
|
|
msgstr "Permite borrar datos."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
|
|
#: server_privileges.php:531
|
|
msgid "Allows dropping databases and tables."
|
|
msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
|
|
msgid "Allows dropping tables."
|
|
msgstr "Permite eliminar tablas."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
|
|
#: server_privileges.php:548
|
|
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
|
|
msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
|
|
#: server_privileges.php:536
|
|
msgid "Allows executing stored routines."
|
|
msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
|
|
#: server_privileges.php:523
|
|
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
|
|
msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
|
|
msgid ""
|
|
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
|
|
"de privilegios."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
|
|
#: server_privileges.php:530
|
|
msgid "Allows creating and dropping indexes."
|
|
msgstr "Permite crear y eliminar índices."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
|
|
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
|
|
msgid "Allows inserting and replacing data."
|
|
msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
|
|
#: server_privileges.php:563
|
|
msgid "Allows locking tables for the current thread."
|
|
msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
|
|
#: server_privileges.php:630
|
|
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
|
|
#: server_privileges.php:618
|
|
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
|
|
"hora."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
|
|
#: server_privileges.php:624
|
|
msgid ""
|
|
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
|
|
"execute per hour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
|
|
"el usuario puede ejecutar por hora."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
|
|
#: server_privileges.php:636
|
|
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
|
|
msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
|
|
#: server_privileges.php:558
|
|
msgid "Allows viewing processes of all users"
|
|
msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
|
|
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
|
|
msgid "Has no effect in this MySQL version."
|
|
msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
|
|
#: server_privileges.php:559
|
|
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
|
|
"servidor."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
|
|
#: server_privileges.php:566
|
|
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
|
|
#: server_privileges.php:567
|
|
msgid "Needed for the replication slaves."
|
|
msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
|
|
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
|
|
msgid "Allows reading data."
|
|
msgstr "Permite leer los datos."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
|
|
#: server_privileges.php:561
|
|
msgid "Gives access to the complete list of databases."
|
|
msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
|
|
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
|
|
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
|
|
msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
|
|
#: server_privileges.php:560
|
|
msgid "Allows shutting down the server."
|
|
msgstr "Permite desconectar el servidor."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
|
|
#: server_privileges.php:557
|
|
msgid ""
|
|
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
|
|
"required for most administrative operations like setting global variables or "
|
|
"killing threads of other users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
|
|
"alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
|
|
"tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
|
|
"usuarios."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
|
|
#: server_privileges.php:549
|
|
msgid "Allows creating and dropping triggers"
|
|
msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
|
|
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
|
|
msgid "Allows changing data."
|
|
msgstr "Permite cambiar los datos."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
|
|
msgid "No privileges."
|
|
msgstr "Sin privilegios."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
|
|
msgctxt "None privileges"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
|
|
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
|
|
msgid "Table-specific privileges"
|
|
msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
|
|
#: server_privileges.php:1610
|
|
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
|
|
msgstr ""
|
|
" Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
|
|
|
|
#: server_privileges.php:513
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
|
|
msgid "Global privileges"
|
|
msgstr "Privilegios globales"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
|
|
msgid "Database-specific privileges"
|
|
msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:612
|
|
msgid "Resource limits"
|
|
msgstr "Límites de recursos"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:613
|
|
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
|
|
"límite."
|
|
|
|
# It is talking about the user account not the act of logging in
|
|
#: server_privileges.php:690
|
|
msgid "Login Information"
|
|
msgstr "Información de la cuenta"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:784
|
|
msgid "Do not change the password"
|
|
msgstr "No cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
|
|
msgid "No user found."
|
|
msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:861
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The user %s already exists!"
|
|
msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:945
|
|
msgid "You have added a new user."
|
|
msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1176
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have updated the privileges for %s."
|
|
msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have revoked the privileges for %s"
|
|
msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1236
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password for %s was changed successfully."
|
|
msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting %s"
|
|
msgstr "Borrando %s"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1270
|
|
msgid "No users selected for deleting!"
|
|
msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1273
|
|
msgid "Reloading the privileges"
|
|
msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1291
|
|
msgid "The selected users have been deleted successfully."
|
|
msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1326
|
|
msgid "The privileges were reloaded successfully."
|
|
msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
|
|
msgid "Edit Privileges"
|
|
msgstr "Editar los privilegios"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1346
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Revocar"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
|
|
#: server_privileges.php:2243
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "cualquiera"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1470
|
|
msgid "User overview"
|
|
msgstr "Vista global de usuarios"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
|
|
#: server_privileges.php:2153
|
|
msgid "Grant"
|
|
msgstr "Conceder"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
|
|
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
|
|
msgid "Add a new User"
|
|
msgstr "Agregar un nuevo usuario"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1684
|
|
msgid "Remove selected users"
|
|
msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1687
|
|
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
|
|
#: server_privileges.php:1690
|
|
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1711
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
|
|
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
|
|
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
|
|
"%sreload the privileges%s before you continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
|
|
"las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
|
|
"de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
|
|
"manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
|
|
"privilegios%s antes de continuar."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1764
|
|
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
|
|
msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:1804
|
|
msgid "Column-specific privileges"
|
|
msgstr "Privilegios específicos para la columna"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2005
|
|
msgid "Add privileges on the following database"
|
|
msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2023
|
|
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
|
|
"de manera literal"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2026
|
|
msgid "Add privileges on the following table"
|
|
msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
|
|
|
|
# Login refers to the user account not the act of logging in
|
|
#: server_privileges.php:2083
|
|
msgid "Change Login Information / Copy User"
|
|
msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2086
|
|
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
|
|
msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2088
|
|
msgid "... keep the old one."
|
|
msgstr "...mantener el anterior."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2089
|
|
msgid " ... delete the old one from the user tables."
|
|
msgstr " ...borrar el viejo de las tablas de usuario."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2090
|
|
msgid ""
|
|
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
" ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2091
|
|
msgid ""
|
|
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
|
|
"afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
" ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
|
|
"privilegios."
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2114
|
|
msgid "Database for user"
|
|
msgstr "Base de datos para el usuario"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2118
|
|
msgctxt "Create none database for user"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguna"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2119
|
|
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
|
|
msgstr ""
|
|
"Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2120
|
|
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2123
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Grant all privileges on database "%s""
|
|
msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos "%s""
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2146
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Users having access to "%s""
|
|
msgstr "Usuarios con acceso a "%s""
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2254
|
|
msgid "global"
|
|
msgstr "global"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2256
|
|
msgid "database-specific"
|
|
msgstr "específico para la base de datos"
|
|
|
|
#: server_privileges.php:2258
|
|
msgid "wildcard"
|
|
msgstr "comodín"
|
|
|
|
#: server_processlist.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Thread %s was successfully killed."
|
|
msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
|
|
|
|
#: server_processlist.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
|
|
"cerrado."
|
|
|
|
#: server_processlist.php:65
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Identificación"
|
|
|
|
#: server_processlist.php:69
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
#: server_replication.php:49
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Error desconocido"
|
|
|
|
#: server_replication.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unable to connect to master %s."
|
|
msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
|
|
|
|
#: server_replication.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
|
|
"privilegios en el maestro."
|
|
|
|
#: server_replication.php:69
|
|
msgid "Unable to change master"
|
|
msgstr "No se pudo cambiar maestro"
|
|
|
|
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Master server changed succesfully to %s"
|
|
msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
|
|
|
|
#: server_replication.php:181
|
|
msgid "This server is configured as master in a replication process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
|
|
|
|
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
|
|
msgid "Show master status"
|
|
msgstr "Mostrar el estado del maestro"
|
|
|
|
#: server_replication.php:186
|
|
msgid "Show connected slaves"
|
|
msgstr "Mostrar esclavos conectados"
|
|
|
|
#: server_replication.php:209
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
|
|
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
|
|
"¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
|
|
|
|
#: server_replication.php:216
|
|
msgid "Master configuration"
|
|
msgstr "Configuración del maestro"
|
|
|
|
#: server_replication.php:217
|
|
msgid ""
|
|
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
|
|
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
|
|
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
|
|
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
|
|
"replicated. Please select the mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
|
|
"Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
|
|
"(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
|
|
"ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
|
|
"sean replicadas. Por favor elija el modo:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:220
|
|
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
|
|
msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:221
|
|
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
|
|
msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:224
|
|
msgid "Please select databases:"
|
|
msgstr "Seleccionar bases de datos:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:227
|
|
msgid ""
|
|
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
|
|
"and please restart the MySQL server afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
|
|
"archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
|
|
|
|
# See translation string 4
|
|
#: server_replication.php:229
|
|
msgid ""
|
|
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
|
|
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
|
|
"master"
|
|
msgstr ""
|
|
"Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
|
|
"continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
|
|
"configurado como maestro"
|
|
|
|
#: server_replication.php:292
|
|
msgid "Slave SQL Thread not running!"
|
|
msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
|
|
|
|
#: server_replication.php:295
|
|
msgid "Slave IO Thread not running!"
|
|
msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
|
|
|
|
#: server_replication.php:304
|
|
msgid ""
|
|
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
|
|
"Deseas:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:307
|
|
msgid "See slave status table"
|
|
msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
|
|
|
|
#: server_replication.php:310
|
|
msgid "Synchronize databases with master"
|
|
msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
|
|
|
|
#: server_replication.php:321
|
|
msgid "Control slave:"
|
|
msgstr "Controlar esclavo:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:324
|
|
msgid "Full start"
|
|
msgstr "Inicio completo"
|
|
|
|
#: server_replication.php:324
|
|
msgid "Full stop"
|
|
msgstr "Parada completa"
|
|
|
|
#: server_replication.php:325
|
|
msgid "Reset slave"
|
|
msgstr "Reiniciar esclavo"
|
|
|
|
#: server_replication.php:327
|
|
msgid "Start SQL Thread only"
|
|
msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
|
|
|
|
#: server_replication.php:329
|
|
msgid "Stop SQL Thread only"
|
|
msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
|
|
|
|
#: server_replication.php:332
|
|
msgid "Start IO Thread only"
|
|
msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
|
|
|
|
#: server_replication.php:334
|
|
msgid "Stop IO Thread only"
|
|
msgstr "Parar hilo IO sólamente"
|
|
|
|
#: server_replication.php:339
|
|
msgid "Error management:"
|
|
msgstr "Manejo de errores:"
|
|
|
|
#: server_replication.php:341
|
|
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
|
|
"sincronizados!"
|
|
|
|
#: server_replication.php:343
|
|
msgid "Skip current error"
|
|
msgstr "Omitir error actual"
|
|
|
|
#: server_replication.php:344
|
|
msgid "Skip next"
|
|
msgstr "Omitir siguiente"
|
|
|
|
#: server_replication.php:347
|
|
msgid "errors."
|
|
msgstr "errores."
|
|
|
|
#: server_replication.php:362
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
|
|
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
|
|
"¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
|
|
|
|
#: server_status.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
|
|
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
|
|
"statements from the transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
|
|
"binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
|
|
"archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
|
|
|
|
#: server_status.php:47
|
|
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
|
|
"binarios."
|
|
|
|
#: server_status.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
|
|
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
|
|
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
|
|
"based instead of disk-based."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
|
|
"automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
|
|
"tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
|
|
"tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
|
|
"lugar de basarse en disco."
|
|
|
|
#: server_status.php:49
|
|
msgid "How many temporary files mysqld has created."
|
|
msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
|
|
|
|
#: server_status.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
|
|
"while executing statements."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
|
|
"servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
|
|
|
|
#: server_status.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
|
|
"(probably duplicate key)."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
|
|
"error (probablemente una clave duplicada)."
|
|
|
|
#: server_status.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
|
|
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
|
|
"en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
|
|
|
|
#: server_status.php:53
|
|
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
|
|
msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
|
|
|
|
#: server_status.php:54
|
|
msgid "The number of executed FLUSH statements."
|
|
msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
|
|
|
|
#: server_status.php:55
|
|
msgid "The number of internal COMMIT statements."
|
|
msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
|
|
|
|
#: server_status.php:56
|
|
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
|
|
msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
|
|
|
|
#: server_status.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
|
|
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
|
|
"indicates the number of time tables have been discovered."
|
|
msgstr ""
|
|
"El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
|
|
"conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
|
|
"Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
|
|
"descubiertas."
|
|
|
|
#: server_status.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
|
|
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
|
|
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
|
|
"Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
|
|
"de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
|
|
"asumiendo que col1 está indizado."
|
|
|
|
#: server_status.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
|
|
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
|
|
"este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
|
|
"están indexadas apropiadamente."
|
|
|
|
#: server_status.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
|
|
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
|
|
"if you are doing an index scan."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
|
|
"clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
|
|
"un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
|
|
|
|
#: server_status.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
|
|
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
|
|
"clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
|
|
"BY ... DESC."
|
|
|
|
#: server_status.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
|
|
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
|
|
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
|
|
"you have joins that don't use keys properly."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
|
|
"fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
|
|
"reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
|
|
"requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
|
|
"(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
|
|
|
|
#: server_status.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
|
|
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
|
|
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
|
|
"advantage of the indexes you have."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
|
|
"datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
|
|
"Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
|
|
"o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
|
|
"tiene."
|
|
|
|
#: server_status.php:64
|
|
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
|
|
msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
|
|
|
|
#: server_status.php:65
|
|
msgid "The number of requests to update a row in a table."
|
|
msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
|
|
|
|
#: server_status.php:66
|
|
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
|
|
msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
|
|
|
|
#: server_status.php:67
|
|
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
|
|
msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
|
|
|
|
#: server_status.php:68
|
|
msgid "The number of pages currently dirty."
|
|
msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
|
|
|
|
#: server_status.php:69
|
|
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
|
|
"vaciadas."
|
|
|
|
#: server_status.php:70
|
|
msgid "The number of free pages."
|
|
msgstr "El número de páginas libres."
|
|
|
|
#: server_status.php:71
|
|
msgid ""
|
|
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
|
|
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
|
|
"reason."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
|
|
"páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
|
|
"removidas por alguna otra razón."
|
|
|
|
#: server_status.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
|
|
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
|
|
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
|
|
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
|
|
"administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
|
|
"también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
|
|
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
|
|
|
|
#: server_status.php:73
|
|
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
|
|
msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
|
|
|
|
#: server_status.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
|
|
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
|
|
"una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
|
|
"aleatorio."
|
|
|
|
#: server_status.php:75
|
|
msgid ""
|
|
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
|
|
"InnoDB does a sequential full table scan."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
|
|
"InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
|
|
|
|
#: server_status.php:76
|
|
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
|
|
msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
|
|
|
|
#: server_status.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
|
|
"and had to do a single-page read."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
|
|
"búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
|
|
|
|
#: server_status.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
|
|
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
|
|
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
|
|
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
|
|
"properly, this value should be small."
|
|
msgstr ""
|
|
"Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
|
|
"plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
|
|
"páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
|
|
"vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
|
|
"Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
|
|
"apropiadamente, este valor será pequeño."
|
|
|
|
#: server_status.php:79
|
|
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
|
|
msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
|
|
|
|
#: server_status.php:80
|
|
msgid "The number of fsync() operations so far."
|
|
msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
|
|
|
|
#: server_status.php:81
|
|
msgid "The current number of pending fsync() operations."
|
|
msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
|
|
|
|
#: server_status.php:82
|
|
msgid "The current number of pending reads."
|
|
msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
|
|
|
|
#: server_status.php:83
|
|
msgid "The current number of pending writes."
|
|
msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
|
|
|
|
#: server_status.php:84
|
|
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
|
|
msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
|
|
|
|
#: server_status.php:85
|
|
msgid "The total number of data reads."
|
|
msgstr "El número total de lectura de datos."
|
|
|
|
#: server_status.php:86
|
|
msgid "The total number of data writes."
|
|
msgstr "El número total de escritura de datos."
|
|
|
|
#: server_status.php:87
|
|
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
|
|
msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
|
|
|
|
#: server_status.php:88
|
|
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
|
|
"páginas escritas con este propósito."
|
|
|
|
#: server_status.php:89
|
|
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
|
|
"páginas escritas con este propósito."
|
|
|
|
#: server_status.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
|
|
"wait for it to be flushed before continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
|
|
"pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
|
|
|
|
#: server_status.php:91
|
|
msgid "The number of log write requests."
|
|
msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
|
|
|
|
#: server_status.php:92
|
|
msgid "The number of physical writes to the log file."
|
|
msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
|
|
|
|
#: server_status.php:93
|
|
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
|
|
msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
|
|
|
|
#: server_status.php:94
|
|
msgid "The number of pending log file fsyncs."
|
|
msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
|
|
|
|
#: server_status.php:95
|
|
msgid "Pending log file writes."
|
|
msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
|
|
|
|
#: server_status.php:96
|
|
msgid "The number of bytes written to the log file."
|
|
msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
|
|
|
|
#: server_status.php:97
|
|
msgid "The number of pages created."
|
|
msgstr "El número de páginas creadas."
|
|
|
|
#: server_status.php:98
|
|
msgid ""
|
|
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
|
|
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
|
|
"son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
|
|
"convertirse fácilmente a bytes."
|
|
|
|
#: server_status.php:99
|
|
msgid "The number of pages read."
|
|
msgstr "El número de páginas leídas."
|
|
|
|
#: server_status.php:100
|
|
msgid "The number of pages written."
|
|
msgstr "El número de páginas escritas."
|
|
|
|
#: server_status.php:101
|
|
msgid "The number of row locks currently being waited for."
|
|
msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
|
|
|
|
#: server_status.php:102
|
|
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
|
|
msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
|
|
|
|
#: server_status.php:103
|
|
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
|
|
|
|
#: server_status.php:104
|
|
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
|
|
msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
|
|
|
|
#: server_status.php:105
|
|
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
|
|
msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
|
|
|
|
#: server_status.php:106
|
|
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
|
|
msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
|
|
|
|
#: server_status.php:107
|
|
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
|
|
msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
|
|
|
|
#: server_status.php:108
|
|
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
|
|
msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
|
|
|
|
#: server_status.php:109
|
|
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
|
|
msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
|
|
|
|
#: server_status.php:110
|
|
msgid ""
|
|
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
|
|
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
|
|
"aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
|
|
"Not_flushed_key_blocks."
|
|
|
|
#: server_status.php:111
|
|
msgid ""
|
|
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
|
|
"determine how much of the key cache is in use."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
|
|
"para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
|
|
|
|
#: server_status.php:112
|
|
msgid ""
|
|
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
|
|
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
|
|
"one time."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
|
|
"de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
|
|
"se llegaron a usar."
|
|
|
|
#: server_status.php:113
|
|
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
|
|
msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
|
|
|
|
#: server_status.php:114
|
|
msgid ""
|
|
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
|
|
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
|
|
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
|
|
"Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
|
|
"demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
|
|
"Key_reads/Key_read_requests."
|
|
|
|
#: server_status.php:115
|
|
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
|
|
msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
|
|
|
|
#: server_status.php:116
|
|
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
|
|
msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
|
|
|
|
#: server_status.php:117
|
|
msgid ""
|
|
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
|
|
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
|
|
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
|
|
"optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
|
|
"planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
|
|
"significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
|
|
|
|
#: server_status.php:118
|
|
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
|
|
msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
|
|
|
|
#: server_status.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
|
|
"table cache value is probably too small."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
|
|
"es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
|
|
|
|
#: server_status.php:120
|
|
msgid "The number of files that are open."
|
|
msgstr "El número de archivos que están abiertos."
|
|
|
|
#: server_status.php:121
|
|
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
|
|
"registros)."
|
|
|
|
#: server_status.php:122
|
|
msgid "The number of tables that are open."
|
|
msgstr "El número de tablas que están abiertas."
|
|
|
|
#: server_status.php:123
|
|
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
|
|
msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
|
|
|
|
#: server_status.php:124
|
|
msgid "The amount of free memory for query cache."
|
|
msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
|
|
|
|
#: server_status.php:125
|
|
msgid "The number of cache hits."
|
|
msgstr "El número de hits al cache."
|
|
|
|
#: server_status.php:126
|
|
msgid "The number of queries added to the cache."
|
|
msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
|
|
|
|
#: server_status.php:127
|
|
msgid ""
|
|
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
|
|
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
|
|
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
|
|
"decide which queries to remove from the cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
|
|
"memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
|
|
"ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
|
|
"la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
|
|
"ser removidas del cache."
|
|
|
|
#: server_status.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
|
|
"query_cache_type setting)."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
|
|
"porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
|
|
|
|
#: server_status.php:129
|
|
msgid "The number of queries registered in the cache."
|
|
msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
|
|
|
|
#: server_status.php:130
|
|
msgid "The total number of blocks in the query cache."
|
|
msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
|
|
|
|
#: server_status.php:131
|
|
msgctxt "$strShowStatusReset"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetear"
|
|
|
|
#: server_status.php:132
|
|
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
|
|
msgstr ""
|
|
"El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
|
|
|
|
#: server_status.php:133
|
|
msgid ""
|
|
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
|
|
"should carefully check the indexes of your tables."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
|
|
"deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
|
|
|
|
#: server_status.php:134
|
|
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
|
|
"referencias."
|
|
|
|
#: server_status.php:135
|
|
msgid ""
|
|
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
|
|
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
|
|
"de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
|
|
"cuidadosamente.)"
|
|
|
|
#: server_status.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
|
|
"critical even if this is big.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla (normalmente "
|
|
"no es crítico aún cuando sea grande)."
|
|
|
|
#: server_status.php:137
|
|
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
|
|
"tabla."
|
|
|
|
#: server_status.php:138
|
|
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
|
|
"esclavo."
|
|
|
|
#: server_status.php:139
|
|
msgid ""
|
|
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
|
|
"retried transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
|
|
"replicación ha reintentado hacer transacciones."
|
|
|
|
#: server_status.php:140
|
|
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
|
|
|
|
#: server_status.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
|
|
"create."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
|
|
"slow_launch_time para crear."
|
|
|
|
#: server_status.php:142
|
|
msgid ""
|
|
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
|
|
"long_query_time."
|
|
|
|
#: server_status.php:143
|
|
msgid ""
|
|
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
|
|
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
|
|
"system variable."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
|
|
"hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
|
|
"varible de sistema sort_buffer_size."
|
|
|
|
#: server_status.php:144
|
|
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
|
|
msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
|
|
|
|
#: server_status.php:145
|
|
msgid "The number of sorted rows."
|
|
msgstr "El número de filas sorted."
|
|
|
|
#: server_status.php:146
|
|
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
|
|
msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
|
|
|
|
#: server_status.php:147
|
|
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
|
|
msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
|
|
|
|
#: server_status.php:148
|
|
msgid ""
|
|
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
|
|
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
|
|
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
|
|
"tables or use replication."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
|
|
"necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
|
|
"primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
|
|
"usar replicación."
|
|
|
|
#: server_status.php:149
|
|
msgid ""
|
|
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
|
|
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
|
|
"raise your thread_cache_size."
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
|
|
"puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
|
|
"debe incrementar su thread_cache_size."
|
|
|
|
#: server_status.php:150
|
|
msgid "The number of currently open connections."
|
|
msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
|
|
|
|
#: server_status.php:151
|
|
msgid ""
|
|
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
|
|
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
|
|
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
|
|
"implementation.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
|
|
"Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
|
|
"(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
|
|
"tiene una buena implementación de procesos.)"
|
|
|
|
#: server_status.php:152
|
|
msgid "The number of threads that are not sleeping."
|
|
msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
|
|
|
|
#: server_status.php:163
|
|
msgid "Runtime Information"
|
|
msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
|
|
|
|
#: server_status.php:375
|
|
msgid "Handler"
|
|
msgstr "Gestor"
|
|
|
|
#: server_status.php:376
|
|
msgid "Query cache"
|
|
msgstr "Cache de consultas"
|
|
|
|
#: server_status.php:377
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Procesos"
|
|
|
|
#: server_status.php:379
|
|
msgid "Temporary data"
|
|
msgstr "Datos temporales"
|
|
|
|
#: server_status.php:380
|
|
msgid "Delayed inserts"
|
|
msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
|
|
|
|
#: server_status.php:381
|
|
msgid "Key cache"
|
|
msgstr "Caché de claves"
|
|
|
|
#: server_status.php:382
|
|
msgid "Joins"
|
|
msgstr "Vínculos (Joins)"
|
|
|
|
#: server_status.php:384
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Ordenación"
|
|
|
|
#: server_status.php:386
|
|
msgid "Transaction coordinator"
|
|
msgstr "Coordinador de transacción"
|
|
|
|
#: server_status.php:397
|
|
msgid "Flush (close) all tables"
|
|
msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
|
|
|
|
#: server_status.php:399
|
|
msgid "Show open tables"
|
|
msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
|
|
|
|
#: server_status.php:404
|
|
msgid "Show slave hosts"
|
|
msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
|
|
|
|
#: server_status.php:410
|
|
msgid "Show slave status"
|
|
msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
|
|
|
|
#: server_status.php:415
|
|
msgid "Flush query cache"
|
|
msgstr "Vaciar el cache de consultas"
|
|
|
|
#: server_status.php:420
|
|
msgid "Show processes"
|
|
msgstr "Mostrar procesos"
|
|
|
|
#: server_status.php:470
|
|
msgctxt "for Show status"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: server_status.php:476
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
|
|
msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %s. Se inició en %s."
|
|
|
|
#: server_status.php:486
|
|
msgid ""
|
|
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
|
|
"b> process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
|
|
"proceso de <b>replicación</b>."
|
|
|
|
#: server_status.php:488
|
|
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
|
|
"<b>replicación</b>."
|
|
|
|
#: server_status.php:490
|
|
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
|
|
"<b>replicación</b>."
|
|
|
|
#: server_status.php:493
|
|
msgid ""
|
|
"For further information about replication status on the server, please visit "
|
|
"the <a href=#replication>replication section</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
|
|
"favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
|
|
|
|
#: server_status.php:510
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
|
|
"this MySQL server since its startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
|
|
"tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
|
|
|
|
#: server_status.php:515
|
|
msgid "Traffic"
|
|
msgstr "Tráfico"
|
|
|
|
#: server_status.php:515
|
|
msgid ""
|
|
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
|
|
"reported by the MySQL server may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
|
|
"pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
|
|
"MySQL pueden ser incorrectas."
|
|
|
|
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
|
|
#: server_status.php:687
|
|
msgid "per hour"
|
|
msgstr "por hora"
|
|
|
|
#: server_status.php:521
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Recibido"
|
|
|
|
#: server_status.php:531
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Enviado"
|
|
|
|
#: server_status.php:560
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Conexiones"
|
|
|
|
#: server_status.php:567
|
|
msgid "max. concurrent connections"
|
|
msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
|
|
|
|
#: server_status.php:574
|
|
msgid "Failed attempts"
|
|
msgstr "Intentos fallidos"
|
|
|
|
#: server_status.php:588
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Abortado"
|
|
|
|
#: server_status.php:617
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
|
|
"enviadas al servidor."
|
|
|
|
#: server_status.php:627
|
|
msgid "per minute"
|
|
msgstr "por minuto"
|
|
|
|
#: server_status.php:628
|
|
msgid "per second"
|
|
msgstr "por segundo"
|
|
|
|
#: server_status.php:686
|
|
msgid "Query type"
|
|
msgstr "Tipo de consulta"
|
|
|
|
#: server_status.php:726 server_status.php:727
|
|
msgid "Show query chart"
|
|
msgstr "Mostrar gráfico de consultas"
|
|
|
|
#: server_status.php:728
|
|
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
|
|
msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
|
|
|
|
#: server_status.php:873
|
|
msgid "Replication status"
|
|
msgstr "Estado de replicación"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:92
|
|
msgid "Could not connect to the source"
|
|
msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:95
|
|
msgid "Could not connect to the target"
|
|
msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
|
|
#: tbl_get_field.php:19
|
|
#, php-format
|
|
msgid "'%s' database does not exist."
|
|
msgstr "la base de datos '%s' no existe."
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:261
|
|
msgid "Structure Synchronization"
|
|
msgstr "Sincronización de estructura"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:266
|
|
msgid "Data Synchronization"
|
|
msgstr "Sincronización de datos"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
|
|
msgid "not present"
|
|
msgstr "ausente"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
|
|
msgid "Structure Difference"
|
|
msgstr "Diferencia de estructura"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
|
|
msgid "Data Difference"
|
|
msgstr "Diferencia de datos"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
|
|
msgid "Add column(s)"
|
|
msgstr "Agregar columna(s)"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
|
|
msgid "Remove column(s)"
|
|
msgstr "Eliminar columna(s)"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
|
|
msgid "Alter column(s)"
|
|
msgstr "Modificar columna(s)"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
|
|
msgid "Remove index(s)"
|
|
msgstr "Eliminar índice(s)"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
|
|
msgid "Apply index(s)"
|
|
msgstr "Aplicar índice(s)"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
|
|
msgid "Update row(s)"
|
|
msgstr "Actualizar fila(s)"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
|
|
msgid "Insert row(s)"
|
|
msgstr "Agregar fila(s)"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
|
|
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
|
|
msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
|
|
msgid "Apply Selected Changes"
|
|
msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
|
|
msgid "Synchronize Databases"
|
|
msgstr "Sincronizar bases de datos"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:459
|
|
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:937
|
|
msgid "Target database has been synchronized with source database"
|
|
msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:998
|
|
msgid "The following queries have been executed:"
|
|
msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:1131
|
|
msgid "Enter manually"
|
|
msgstr "Ingresar manualmente"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:1139
|
|
msgid "Current connection"
|
|
msgstr "Conexión actual"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:1168
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Configuration: %s"
|
|
msgstr "Configuración: %s"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:1183
|
|
msgid "Socket"
|
|
msgstr "Zócalo"
|
|
|
|
#: server_synchronize.php:1231
|
|
msgid ""
|
|
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
|
|
"database will remain unchanged."
|
|
msgstr ""
|
|
"La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
|
|
"datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
|
|
|
|
#: server_variables.php:39
|
|
msgid "Server variables and settings"
|
|
msgstr "Variables y parámetros del servidor"
|
|
|
|
#: server_variables.php:60
|
|
msgid "Session value"
|
|
msgstr "Valor de la sesión"
|
|
|
|
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
|
|
msgid "Global value"
|
|
msgstr "Valor global"
|
|
|
|
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:49
|
|
msgid "Cannot load or save configuration"
|
|
msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
|
|
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
|
|
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
|
|
"servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
|
|
"en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
|
|
"sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
|
|
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
|
|
"información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
|
|
"sin encriptar!"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
|
|
"link[/a] to use a secure connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
|
|
"[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:64
|
|
msgid "Insecure connection"
|
|
msgstr "Conexión insegura"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Vista general"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:96
|
|
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
|
|
msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:136
|
|
msgid "There are no configured servers"
|
|
msgstr "No existen servidores configurados"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:144
|
|
msgid "New server"
|
|
msgstr "Nuevo servidor"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:173
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Idioma predeterminado"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:183
|
|
msgid "let the user choose"
|
|
msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:194
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- ninguno -"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:197
|
|
msgid "Default server"
|
|
msgstr "Servidor predeterminado"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:207
|
|
msgid "End of line"
|
|
msgstr "Final de la línea"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:212
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:216
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Cargar"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:227
|
|
msgid "phpMyAdmin homepage"
|
|
msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
|
|
|
|
#: setup/frames/index.inc.php:228
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Donación"
|
|
|
|
#: setup/frames/servers.inc.php:28
|
|
msgid "Edit server"
|
|
msgstr "Editar los parámetros del servidor"
|
|
|
|
#: setup/frames/servers.inc.php:37
|
|
msgid "Add a new server"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo servidor"
|
|
|
|
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advertencia"
|
|
|
|
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
|
|
msgid "Submitted form contains errors"
|
|
msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
|
|
|
|
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
|
|
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
|
|
msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
|
|
|
|
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
|
|
msgid "Ignore errors"
|
|
msgstr "Ignorar los errores"
|
|
|
|
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
|
|
msgid "Show form"
|
|
msgstr "Mostrar el formulario"
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
|
|
"not respond."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
|
|
"servidor de actualizaciones no está respondiendo."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:143
|
|
msgid "Got invalid version string from server"
|
|
msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:150
|
|
msgid "Unparsable version string"
|
|
msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:162
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
|
|
"version is %s, released on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
|
|
"versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:165
|
|
msgid "No newer stable version is available"
|
|
msgstr "No existe una versión estable más reciente"
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:250
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
|
|
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
|
|
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
|
|
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
|
|
"iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
|
|
"necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
|
|
"protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
|
|
"al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:252
|
|
msgid ""
|
|
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
|
|
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
|
|
"you don't need to remember it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
|
|
"por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
|
|
"encriptar cookies; no necesita recordarla."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:253
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
|
|
"unavailable on this system."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
|
|
"disponibles en este sistema."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:255
|
|
msgid ""
|
|
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
|
|
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
|
|
"es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
|
|
"en su servidor."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:258
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
|
|
"unavailable on this system."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
|
|
"disponibles en este sistema."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:260
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
|
|
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
|
|
"(currently %d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
|
|
"causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
|
|
"menor que su valor (actualmente %d)."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:262
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
|
|
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
|
|
"segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
|
|
"un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
|
|
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
|
|
"inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
|
|
"debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:266
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
|
|
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
|
|
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
|
|
"of users, including you, are connected to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
|
|
"configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
|
|
"confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
|
|
"si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
|
|
"incluyendo usted."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:268
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
|
|
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
|
|
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
|
|
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
|
|
"http[/kbd]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
|
|
"usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
|
|
"una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
|
|
"adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
|
|
"phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
|
|
"http[/kbd]."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:270
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
|
|
"este sistema."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:272
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
|
|
"este sistema."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:297
|
|
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
|
|
msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:307
|
|
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
|
|
msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:332
|
|
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
|
|
msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:352
|
|
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
|
|
msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
|
|
|
|
#: setup/lib/index.lib.php:359
|
|
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
|
|
|
|
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
|
|
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
|
|
msgid "Browse foreign values"
|
|
msgstr "Mostrar los valores foráneos"
|
|
|
|
#: sql.php:163
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
|
|
|
|
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Inserted row id: %1$d"
|
|
msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
|
|
|
|
#: sql.php:619
|
|
msgid "Showing as PHP code"
|
|
msgstr "Mostrar como código PHP"
|
|
|
|
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
|
|
msgid "Showing SQL query"
|
|
msgstr "Mostrando la consulta SQL"
|
|
|
|
#: sql.php:624
|
|
msgid "Validated SQL"
|
|
msgstr "SQL validado"
|
|
|
|
#: sql.php:903
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
|
|
msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
|
|
|
|
#: sql.php:935
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
|
|
msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Función"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:758
|
|
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
|
|
msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable "
|
|
|
|
#: tbl_change.php:875
|
|
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
|
|
msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:881
|
|
msgid "Binary - do not edit"
|
|
msgstr "Binario - no editar"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:929
|
|
msgid "Upload to BLOB repository"
|
|
msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1058
|
|
msgid "Insert as new row"
|
|
msgstr "Insertar como una nueva fila"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1059
|
|
msgid "Insert as new row and ignore errors"
|
|
msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1060
|
|
msgid "Show insert query"
|
|
msgstr "Mostrar consulta de inserción"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1071
|
|
msgid "and then"
|
|
msgstr "y luego"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1075
|
|
msgid "Go back to previous page"
|
|
msgstr "Volver"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1076
|
|
msgid "Insert another new row"
|
|
msgstr "Insertar un nuevo registro"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1080
|
|
msgid "Go back to this page"
|
|
msgstr "Volver a esta página"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1088
|
|
msgid "Edit next row"
|
|
msgstr "Editar la siguiente fila"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1099
|
|
msgid ""
|
|
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
|
|
msgstr ""
|
|
"Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
|
|
"a cualquier parte"
|
|
|
|
#: tbl_change.php:1137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Continue insertion with %s rows"
|
|
msgstr "Continuar inserción con %s filas"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:56
|
|
msgid "Chart generated successfully."
|
|
msgstr "Gráfico generado exitosamente."
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
|
|
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
|
|
msgstr ""
|
|
"El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./Documentation."
|
|
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:90
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Anchura"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:94
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:98
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:103
|
|
msgid "X Axis label"
|
|
msgstr "Etiqueta del eje X"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:107
|
|
msgid "Y Axis label"
|
|
msgstr "Etiqueta del eje Y"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:112
|
|
msgid "Area margins"
|
|
msgstr "Márgenes de área"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:122
|
|
msgid "Legend margins"
|
|
msgstr "Márgenes de leyenda"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:134
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Barra"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:135
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Línea"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:136
|
|
msgid "Radar"
|
|
msgstr "Radar"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:138
|
|
msgid "Pie"
|
|
msgstr "Torta"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:144
|
|
msgid "Bar type"
|
|
msgstr "Tipo de barra"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:146
|
|
msgid "Stacked"
|
|
msgstr "Apiladas"
|
|
|
|
# It is the opposite of "stacked"
|
|
#: tbl_chart.php:147
|
|
msgid "Multi"
|
|
msgstr "Separadas"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:152
|
|
msgid "Continuous image"
|
|
msgstr "Imagen continua"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
|
|
"this to draw the whole chart in one image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
|
|
"seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:166
|
|
msgid ""
|
|
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un rango "
|
|
"[0..10]."
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:173
|
|
msgid ""
|
|
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
|
|
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
|
|
"href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
|
|
|
|
#: tbl_chart.php:181
|
|
msgid "Redraw"
|
|
msgstr "Redibujar"
|
|
|
|
#: tbl_create.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s already exists!"
|
|
msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
|
|
|
|
#: tbl_create.php:242
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %1$s has been created."
|
|
msgstr "La Tabla %1$s se creó."
|
|
|
|
#: tbl_export.php:24
|
|
msgid "View dump (schema) of table"
|
|
msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:66
|
|
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
|
|
msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:74
|
|
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
|
|
msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:90
|
|
msgid "No index parts defined!"
|
|
msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:158
|
|
msgid "Create a new index"
|
|
msgstr "Crear un nuevo índice"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:160
|
|
msgid "Modify an index"
|
|
msgstr "Modificar un índice"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:165
|
|
msgid ""
|
|
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
|
|
"primaria)"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:168
|
|
msgid "Index name:"
|
|
msgstr "Nombre del índice :"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:174
|
|
msgid "Index type:"
|
|
msgstr "Tipo de índice :"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:247
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add to index %s column(s)"
|
|
msgstr "Añadir al índice %s columna(s)"
|
|
|
|
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
|
|
msgid "Column count has to be larger than zero."
|
|
msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
|
|
|
|
#: tbl_move_copy.php:44
|
|
msgid "Can't move table to same one!"
|
|
msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
|
|
|
|
#: tbl_move_copy.php:46
|
|
msgid "Can't copy table to same one!"
|
|
msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
|
|
|
|
#: tbl_move_copy.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been moved to %s."
|
|
msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
|
|
|
|
#: tbl_move_copy.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been copied to %s."
|
|
msgstr "La tabla %s se copió a %s."
|
|
|
|
#: tbl_move_copy.php:74
|
|
msgid "The table name is empty!"
|
|
msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:260
|
|
msgid "Alter table order by"
|
|
msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:269
|
|
msgid "(singly)"
|
|
msgstr "(solamente)"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:289
|
|
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
|
|
msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:347
|
|
msgid "Table options"
|
|
msgstr "Opciones de la tabla"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:351
|
|
msgid "Rename table to"
|
|
msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:527
|
|
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
|
|
msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:574
|
|
msgid "Switch to copied table"
|
|
msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:586
|
|
msgid "Table maintenance"
|
|
msgstr "Mantenimiento de la tabla"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:610
|
|
msgid "Defragment table"
|
|
msgstr "Defragmentar la tabla"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:658
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Table %s has been flushed"
|
|
msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:664
|
|
msgid "Flush the table (FLUSH)"
|
|
msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:673
|
|
msgid "Delete data or table"
|
|
msgstr "Borrar datos o tabla"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:688
|
|
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
|
|
msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:708
|
|
msgid "Delete the table (DROP)"
|
|
msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:730
|
|
msgid "Partition maintenance"
|
|
msgstr "Mantenimiento de la partición"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:738
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Partition %s"
|
|
msgstr "Partición %s"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:741
|
|
msgid "Analyze"
|
|
msgstr "Analice"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:742
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Revise"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:743
|
|
msgid "Optimize"
|
|
msgstr "Optimice"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:744
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Reconstruya"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:745
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Repare"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:757
|
|
msgid "Remove partitioning"
|
|
msgstr "Remueva la partición"
|
|
|
|
#: tbl_operations.php:783
|
|
msgid "Check referential integrity:"
|
|
msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:72
|
|
msgid "Show tables"
|
|
msgstr "Mostrar las tablas"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
|
|
msgid "Space usage"
|
|
msgstr "Espacio utilizado"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Uso"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
|
|
msgid "Effective"
|
|
msgstr "Efectivo/a"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
|
|
msgid "Row Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de la fila"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Sentencias"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
|
|
msgid "static"
|
|
msgstr "estático"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
|
|
msgid "dynamic"
|
|
msgstr "dinámico/a"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
|
|
msgid "Row length"
|
|
msgstr "Longitud de la fila"
|
|
|
|
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
|
|
msgid " Row size "
|
|
msgstr " Tamaño de la fila "
|
|
|
|
#: tbl_relation.php:269
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
|
|
|
|
#: tbl_relation.php:395
|
|
msgid "Internal relation"
|
|
msgstr "Relación interna"
|
|
|
|
#: tbl_relation.php:397
|
|
msgid ""
|
|
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
|
|
"relation exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
|
|
"FORÁNEA correspondiente."
|
|
|
|
#: tbl_relation.php:403
|
|
msgid "Foreign key constraint"
|
|
msgstr "Restricción de clave foránea"
|
|
|
|
#: tbl_row_action.php:28
|
|
msgid "No rows selected"
|
|
msgstr "No se seleccionaron filas"
|
|
|
|
#: tbl_select.php:109
|
|
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
|
|
msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
|
|
|
|
#: tbl_select.php:233
|
|
msgid "Select columns (at least one):"
|
|
msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
|
|
|
|
#: tbl_select.php:251
|
|
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
|
|
|
|
#: tbl_select.php:258
|
|
msgid "Number of rows per page"
|
|
msgstr "registros por página"
|
|
|
|
#: tbl_select.php:264
|
|
msgid "Display order:"
|
|
msgstr "Mostrar en este orden:"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
|
|
msgid "Browse distinct values"
|
|
msgstr "Navegar los valores distintivos"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
|
|
msgid "Add primary key"
|
|
msgstr "Agregar clave primaria"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
|
|
msgid "Add index"
|
|
msgstr "Agregar índice"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
|
|
msgid "Add unique index"
|
|
msgstr "Agregar índice único"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
|
|
msgid "Add FULLTEXT index"
|
|
msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:389
|
|
msgctxt "None for default"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguna"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:402
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Column %s has been dropped"
|
|
msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
|
|
#, php-format
|
|
msgid "A primary key has been added on %s"
|
|
msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
|
|
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
|
|
#, php-format
|
|
msgid "An index has been added on %s"
|
|
msgstr "Se añadió un índice en %s"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:475
|
|
msgid "Show more actions"
|
|
msgstr "Mostrar más acciones"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
|
|
msgid "Relation view"
|
|
msgstr "Vista de relaciones"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
|
|
msgid "Propose table structure"
|
|
msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:638
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Añadir columna"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:652
|
|
msgid "At End of Table"
|
|
msgstr "Al final de la tabla"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:653
|
|
msgid "At Beginning of Table"
|
|
msgstr "Al comienzo de la tabla"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:654
|
|
#, php-format
|
|
msgid "After %s"
|
|
msgstr "Después de %s"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:693
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Create an index on %s columns"
|
|
msgstr "Crear un índice en %s columna(s)"
|
|
|
|
#: tbl_structure.php:850
|
|
msgid "partitioned"
|
|
msgstr "particionado"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:109
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tracking report for table `%s`"
|
|
msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
|
|
msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:191
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
|
|
msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:199
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
|
|
msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:209
|
|
msgid "SQL statements executed."
|
|
msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:216
|
|
msgid ""
|
|
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
|
|
"ensure that you have the privileges to do so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
|
|
"Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:217
|
|
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
|
|
msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:226
|
|
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
|
|
msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:257
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
|
|
msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:376
|
|
msgid "Tracking statements"
|
|
msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
|
|
msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:407
|
|
msgid "Data definition statement"
|
|
msgstr "Sentencia de definición de datos"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:458
|
|
msgid "Data manipulation statement"
|
|
msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:502
|
|
msgid "SQL dump (file download)"
|
|
msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:503
|
|
msgid "SQL dump"
|
|
msgstr "Volcado SQL"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:504
|
|
msgid "This option will replace your table and contained data."
|
|
msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:504
|
|
msgid "SQL execution"
|
|
msgstr "Ejecución SQL"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Export as %s"
|
|
msgstr "Exportar como %s"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:556
|
|
msgid "Show versions"
|
|
msgstr "Mostrar versiones"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:588
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:640
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
|
|
msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:642
|
|
msgid "Deactivate now"
|
|
msgstr "Desactivar ahora"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:653
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Activate tracking for %s.%s"
|
|
msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:655
|
|
msgid "Activate now"
|
|
msgstr "Activar ahora"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:668
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Create version %s of %s.%s"
|
|
msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:672
|
|
msgid "Track these data definition statements:"
|
|
msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:680
|
|
msgid "Track these data manipulation statements:"
|
|
msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
|
|
|
|
#: tbl_tracking.php:688
|
|
msgid "Create version"
|
|
msgstr "Crear versión"
|
|
|
|
#: themes.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
|
|
"directory %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
|
|
"temas en el directorio %s."
|
|
|
|
#: themes.php:41
|
|
msgid "Get more themes!"
|
|
msgstr "¡Obtener más temas!"
|
|
|
|
#: transformation_overview.php:24
|
|
msgid "Available MIME types"
|
|
msgstr "MIME-types disponibles"
|
|
|
|
#: transformation_overview.php:37
|
|
msgid ""
|
|
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
|
|
"adicional"
|
|
|
|
#: transformation_overview.php:42
|
|
msgid "Available transformations"
|
|
msgstr "Transformaciones disponibles"
|
|
|
|
#: transformation_overview.php:47
|
|
msgctxt "for MIME transformation"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: user_password.php:48
|
|
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
|
|
msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
|
|
|
|
#: user_password.php:110
|
|
msgid "The profile has been updated."
|
|
msgstr "Se actualizó el perfil."
|
|
|
|
#: view_create.php:141
|
|
msgid "VIEW name"
|
|
msgstr "VER nombre"
|
|
|
|
#: view_operations.php:91
|
|
msgid "Rename view to"
|
|
msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
|
|
|
|
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
|
|
#~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
|
|
|
|
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
|
|
#~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
|
|
|
|
#~ msgid "Background color"
|
|
#~ msgstr "Color de fondo"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose..."
|
|
#~ msgstr "Elegir..."
|