Files
phpmyadmin/po/it.po
2012-03-29 16:10:15 +02:00

10123 lines
318 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Ludovico Gialanella <ludovg@hotmail.it>\n"
"Language-Team: italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tutti"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Numero pagina:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"La finestra destinataria del browser non può essere aggiornata. Può darsi "
"che sia stata chiusa la finestra madre o che il vostro browser stia "
"bloccando gli aggiornamenti fra finestre a causa di qualche impostazione di "
"sicurezza."
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Esegui"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Chiave"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Usa questo valore"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Nessun server di streaming blob configurato!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "La lettura delle intestazioni é fallita"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Impossibile aprire l'URL remoto"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"Il file %s non è disponibile sul sistema, visita www.phpmyadmin.net per "
"maggiori informazioni."
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Il database %1$s è stato creato."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Commento del database: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Commenti alla tabella"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
msgid "Column"
msgstr "Campo"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Collegamenti a"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "No"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Visualizza dump (schema) del database"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "Non ci sono tabelle nel database."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Il nome del database è vuoto!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "Il database %s è stato rinominato come %s"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "Il database %s è stato copiato come %s"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Rinomina il database come"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "Elimina il database"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "Il database %s è stato eliminato."
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Cancella il database (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Copia il database come"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Solo struttura"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Struttura e dati"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Solo dati"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREATE DATABASE prima di copiare"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Aggiungi valore AUTO_INCREMENT"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Aggiungi vincoli"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Passa al database copiato"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Codifica caratteri"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"Le opzioni di configurazione dello storage di phpMyAdmin sono state "
"disabilitate. Per scoprire la ragione, clicca %squi%s."
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Modifica o esporta schema relazionale"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "in uso"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Creazione"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Ultimo cambiamento"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Ultimo controllo"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tabella"
msgstr[1] "%s tabelle"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Devi scegliere almeno un campo da mostrare"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "Passa a"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "creazione query assistita"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Ordinamento"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Aggiungi"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "E"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Elimina"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Oppure"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Aggiungi/Cancella criterio di riga"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Aggiungi/Cancella campi"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Aggiorna Query"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Utilizza tabelle"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "SQL-query sul database <b>%s</b>:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "Invia Query"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "Accesso negato"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "almeno una delle parole"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "tutte le parole"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "la frase esatta"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "come espressione regolare"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Cerca i risultati per \"<i>%s</i>\" %s:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s corrispondenza nella tabella <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s corrispondenze nella tabella <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Mostra"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Eliminare le corrispondenze relative alla tabella %s?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Totale:</b> <i>%s</i> corrispondenza"
msgstr[1] "<b>Totale:</b> <i>%s</i> corrispondenze"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Cerca nel database"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Parola/e o valore/i da cercare (carattere jolly: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Le parole sono separate da spazi (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "Nella/e tabella/e:"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "All'interno del campo:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "Non ci sono tabelle nel database"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "La tabella %s è stata svuotata"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "La vista %s è stata eliminata"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "La tabella %s è stata eliminata"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Il tracking è attivo."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Il tracking non è attivo."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Questa vista ha, come minimo, questo numero di righe. Per informazioni "
"controlla la %sdocumentazione%s."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Replicazione"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Totali"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s è il motore di memorizzazione predefinito su questo server MySQL."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "Se selezionati:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Seleziona tutti"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Deseleziona tutti"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Controllo addizionale"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Visualizza per stampa"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Svuota"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Elimina"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Controlla tabella"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Ottimizza tabella"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Ripara tabella"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Analizza tabella"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Dizionario dei dati"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Tabelle monitorate"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Ultima versione"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Cancella dati di tracciamento per questa tabella"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "attivo"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "non attivo"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Versioni"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "Rapporto tracking"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Snapshot della struttura"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Tabelle non monitorate"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Controlla tabella"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Log database"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "Valore per la colonna \"%s\""
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Inserisci ogni valore in un campo separato."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Riavviare l'inserimento ed aggiungere un nuovo valore"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "Copia ed incolla i valori relazionati nei campi \"Lunghezza/Valore\""
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr ""
"Il tipo di esportazione selezionato necessita di essere salvato in un file!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file %s."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Il file %s esiste già sul server, prego, cambia il nome del file o seleziona "
"l'opzione di sovrascriittura."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Il server web non possiede i privilegi per salvare il file %s."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Il dump è stato salvato nel file %s."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Stai probabilmente cercando di caricare sul server un file troppo grande. "
"Fai riferimento alla documentazione %sdocumentation%s se desideri aggirare "
"questo limite."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Il file non può essere letto"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Stai cercando di importare un file con un tipo di compressione (%s) non "
"supportato. Il supporto per questo tipo di compressione potrebbe non essere "
"ancora stato implementato oppure è disabilitato nella tua configurazioni."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Non sono stati ricevuti dati da importare. O non è stato indicato alcun nome "
"file, oppure è stato superata la dimensione massima consentita nella "
"configurazione di PHP per l'upload di un file. Vedi [a@./Documentation."
"html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Non è stato possibile caricare i plugin di importazione, controlla la tua "
"installazione!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Il bookmark è stato cancellato."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Visualizzazione segnalibri"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "Segnalibro %s creato"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "Importazione eseguita con successo, %d query eseguite."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Superato il tempo limite per l'esecuzione dello script, se vuoi portare a "
"termine l'importazione inoltra nuovamente il file ed il processo riprenderà."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Nell'ultima esecuzione non è stato processato alcun dato, solitamente questo "
"evidenzia che il limite di tempo impostato nella configurazione è troppo "
"basso per consentire a phpMyAdmin di terminare l'operazione."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "La query SQL è stata eseguita con successo"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr "phpMyAdmin funziona meglio con browser che <b>supportano i frames</b>."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Clicca per selezionare"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Clicca per deselezionare"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "I comandi \"DROP DATABASE\" sono disabilitati."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Vuoi veramente "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera base di dati!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Cancellazione Evento"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Cancellazione Procedura"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Cancella dati di tracciamento"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Cancellazione Chiave primaria/index"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Questa operazione potrebbe impiegare molto tempo. Procedere comunque?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "Stai per DISABILITARE una repository BLOB!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler disabilitare tutte le referenze BLOB per il database %s?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Valore mancante nel form!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "Questo non è un numero!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Il nome di host è vuoto!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Il nome utente è vuoto!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "La password è vuota!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "La password non coincide!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Aggiungi un nuovo Utente"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Crea Utente"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Ricaricamento privilegi"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Rimozione Utenti Selezionati"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Elaborazione Richiesta"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Errore nel processare la richiesta"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Eliminazione Campo"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Creazione chiave primaria"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Rinominazione dei Database"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Ricarica Database"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Sto copiando il Database"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Sto cambiando il charset"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "La tabella deve avere come minimo un campo"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Crea tabella"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "Mostra riquadro query SQL"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "Modifica in linea"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Nascondi criteri di ricerca"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "Mostra criteri di ricerca"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Seleziona le chiavi referenziali"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Seleziona Foreign Key"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "Scegli il campo da mostrare"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "Aggiungi un'opzione al campo "
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "Genera password"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "Più"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Una nuova versione di phpMyAdmin è disponibile e dovresti considerarne "
"l'aggiornamento. La versione più recente è la %s, rilasciata il %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", versione stabile piú recente:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Prec"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "Setttembre"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Mag"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "Giu"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "Lug"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "Ott"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "Do"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "Me"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "Gi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "Sett"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "Ora"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "Secondo"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione font"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Il file caricato eccede il parametro upload_max_filesize in php.ini."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Il file caricato eccede il parametro MAX_FILE_SIZE specificato nel form HTML."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Il file è stato solo parzialmente caricato."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Non trovo la cartella temporanea."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Non riesco a scrivere il file su disco."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Caricamento del file interrotto per estensione errata."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Si é verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Errore nello spostare il file caricato, vedi [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Nessun indice definito!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Unica"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Compresso"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Cardinalità"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Commenti"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "La chiave primaria è stata eliminata"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "L'indice %s è stato eliminato"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Sembra che gli indici %1$s e %2$s sono uguali ed uno di questi potrebbe, "
"possibilmente, essere rimosso."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Database"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d riga modificata."
msgstr[1] "%1$d righe modificate."
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d riga cancellata."
msgstr[1] "%1$d righe cancellate."
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d riga inserita."
msgstr[1] "%1$d righe inserite."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"Non è disponibile nessuna informazione dettagliata sullo stato di questo "
"motore di memorizzazione."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s è disponibile su questo server MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s è stato disabilitato su questo server MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Questo server MySQL non supporta il motore di memorizzazione %s."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Database non valido"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Nome tabella non valido"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Errore nel rinominare la tabella %1$s in %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "La tabella %s è stata rinominata %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "prendilo"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Tema di default %s non trovato!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Tema %s non trovato!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Percorso per il tema non trovato %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Tema / Stile"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Impossibile connettersi: impostazioni non valide."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuto in %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"La ragione di questo è che probabilmente non hai creato alcun file di "
"configurazione. Potresti voler usare %1$ssetup script%2$s per crearne uno."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin ha provato a connettersi al server MySQL, e il server ha "
"rifiutato la connessione. Si dovrebbe controllare il nome dell'host, "
"l'username e la password nel file di configurazione ed assicurarsi che "
"corrispondano alle informazioni fornite dall'amministratore del server MySQL."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Connetti"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Documentazione di phpMyAdmin"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"Puoi inserire l'Indirizzo IP/hostname e la porta, separati da uno spazio."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Scelta del server"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"Login senza password è vietato dalla configurazione (vedi AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr ""
"Nessuna attività da %s secondi o più, si prega di autenticarsi nuovamente"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Impossibile eseguire il login nel server MySQL"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Nome utente o password errati. Accesso negato."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "Il file %s non contiente nessuna chiave id"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Autenticazione hardware fallita"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Nessuna chiave di autentificazione valida inserita"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "Errore PBMS"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "Connessione PBMS fallita:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni su BLOB da parte del PBMS:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "il tentativo di ottenere il tipo del contenuto del BLOB é fallito"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Visualizza immagine"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Avvia audio"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Visualizza video"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Scarica file"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Non riesco ad aprire il file: %s"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "condiviso"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Dati"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Overhead"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Vai al database"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Non replicato"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Replicato"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Controlla i privilegi per il database &quot;%s&quot;."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Controlla i privilegi"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Statistiche query"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Rapporto tempo esecuzione query (in microsecondi)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Risultati della query"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Nessun tipo di dato trovato per il diagramma."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "L'estensione GD è richiesta per i diagrammi (grafici)."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "L'encoder JSON è necessario per i tooltips grafici."
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin non riesce a leggere il file di configurazione!<br />Questo può "
"accadere se il php trova un parse error in esso oppure il php non trova il "
"file.<br />Richiamate il file di configurazione direttamente utilizzando il "
"link sotto e leggete il/i messaggio/i di errore del php che ricevete. Nella "
"maggior parte dei casi ci sono un apostrofo o una virgoletta mancanti.<br /"
">Se ricevete una pagina bianca, allora è tutto a posto."
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Non posso caricare la configurazione predefinita da: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"La direttiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEVE essere impostata nel file "
"di configurazione!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Indice server non valido: %s"
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"Nome host per il server %1$s non valido. Controlla la tua configurazione."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Metodo di autenticazione impostato nella configurazione non valido:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Si dovrebbe aggiornare %s alla versione %s o successiva."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Dimensione massima: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "Query SQL"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "Messaggio di MySQL: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "Non sono riuscito a connettermi all'SQL Validator!"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "Spiega SQL"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Non Spiegare SQL"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Senza codice PHP"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Crea il codice PHP"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Non Validare SQL"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "Valida SQL"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Modifica inline di questa query"
#: libraries/common.lib.php:1266
#, fuzzy
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "B"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y alle %H:%M"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s giorni, %s ore, %s minuti e %s secondi"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Inizio"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Passa al database &quot;%s&quot;."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "La %s funzionalità è affetta da un bug noto, vedi %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Cerca sul tuo computer:"
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Selezionare dalla cartella di upload del server web <b>%s</b>:"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "La directory impostata per l'upload non può essere trovata"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Nessun file da caricare"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "struttura"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "dati"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "struttura e dati"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime di configurazione"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni di configurazione"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Personalizzato - come sopra ma senza la scelta quick/custom"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "inserimenti completi"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "inserimenti estesi"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "entrambi i precedenti"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "nessuno dei precedenti"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Non è un numero positivo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Non è un numero non negativo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Numero della porta non valido"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Valore non corretto"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "Il valore deve essere uguale o minore di %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Dati mancanti per %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" richiede l'estensione %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "l'importazione non funzionerà, funzione (%s) mancante"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "l'esportazione non funzionerà, funzione (%s) mancante"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "Estensione SOAP non trovata"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "massimo %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr ""
"Questa impostazione è disabilitata, non sarà applicata alla tua "
"configurazione"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Imposta valore: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Ripristinare valori predefiniti"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Consente agli utenti di personalizzare questo valore"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Riavvia"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Migliora l'efficienza dell'aggiornamento dello schermo"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Abilitata Ajax"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Se abilitato l'utente potrà utilizzare l'autenticazione per mezzo di cookie "
"con qualsiasi server MySQL inserito nel modulo di login"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Permette il login a qualsiasi server MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"L'abilitazione di questa opzione consente l'integrazione di phpMyAdmin "
"all'interno di pagine situate in altri domini; ed è una potenziale [strong]"
"falla di sicurezza[/strong] che permetterebbe attacchi di cross-frame "
"scripting"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Consenti inquadratura da terze parti"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr "Mostra il link &quot;Drop database&quot; agli utenti normali"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"La passphrase segreta utilizzata per crittografare i cookie "
"nell'autenticazione [kbd]cookie[/ kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Segreto Blowfish"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Evidenzia le righe selezionate"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Evidenziatore per le righe"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Evidenzia le righe al passaggio del mouse"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Evidenzia il puntatore"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Abilita la compressione [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per "
"operazioni di importazione ed esportazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Definisce quale tipo di casella di modifica si utilizzerà per modificare "
"campi CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permette di limitare la lunghezza "
"dell'input, [kbd]textarea[/kbd] - permette di inserire caratteri newline "
"(andare a capo)"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "Modifica dei campi CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Numero di colonne per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Campi con aree di testo CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Numero di righe per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Righe con aree di testo CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Controlla i permessi di accesso al file di configurazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Comprimi esportazioni gzip/bzip2 al volo senza la necessità di usare molta "
"memoria; disattivare questa opzione in caso di problemi nella creazione di "
"file gzip/bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Comprimi al volo"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "File di configurazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Se visualizzazare di un messaggio di conferma (&quot;Sei veramente sicuro..."
"&quot;) in caso di lancio di comandi che eliminano dati"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Conferma query DROP"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "Debug SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Orientamento del display"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]orizzontale[/kbd], [kbd]verticale[/kbd] oppure un numero che indica la "
"massima quantità per cui verrà utilizzata la modalità verticale"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Visualizza la direzione per alterare/creare i campi"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Tabulazione da visualizzare dopo l'ingresso nel database"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Tabulazione predefinita per i database"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Tabulazione da visualizzare dopo l'ingresso nel server"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Tabulazione predefinita per il server"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Tabulazione da visualizzare dopo l'ingresso nella tabella"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Tabulazione predefinita per le tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Mostra sempre contenuti binari come esadecimali"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Mostra contenuti binari come esadecimali"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Mostra i database come una lista invece di un menu a tendina"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Mostra i database come una lista"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Mostra i server in una lista invece di un menu a tendina"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Visualizza i server in una lista"
# ma come si dice "popup"?
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Modifica le query SQL in una finestra separata"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Modifica nella finestra"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Visualizza gli errori"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Accumula gli errori"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr "Mostra le icone per messaggi di informazone, errore ed avviso"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Errori iconici"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Imposta per quanti secondi uno script può essere eseguito ([kbd]0[/kbd] - "
"nessun limite)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Massimo tempo di esecuzione"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Salva con nome"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "Codifica dei caratteri del file"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Metti i nomi dei campi nel primo rigo"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Campi racchiusi da"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Campi prefissati da"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Sostituisci NULL con"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Rimuovi i caratteri CRLF dai campi"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Campi terminati da"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Linee terminate da"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Edizione Excel"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Modello per nomi dei database"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Modello per nomi dei server"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Modello per nomi delle tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Dump delle tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Includi sottotitolo della tabella"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Sottotitolo della tabella"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Sottotitolo della tabella, continuato"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Chiave etichetta"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Relazioni"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Metodo di esportazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Salva sul server"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Sovrascrivi file(s) esistente/i"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Ricorda il modello per i nomi dei file"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Racchiudi i nomi di tabelle e di campi con virgolette"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Modalità di compatibilità SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "opzioni di <code>CREATE TABLE</code>:"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Creazione/Aggiornamento/Controllo dati"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Usa inserimenti ritardati"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Utilizza esadecimale per i BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Usa ignore inserts"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Sintassi da utilizzare nell'inserimento dei dati"
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Lunghezza massima di una query creata"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "Tipo di esportazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Includi esportazione in una transazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Esporta l'orario in UTC"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Forza una connessione sicura durante l'utilizzo di phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Forza una connession SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Ordinamento degli elementi nel menu a tendina delle chiavi esterne; [kbd]"
"content[/kbd] sono i dati di rifereimento, [kbd]id[/kbd] é il valore della "
"chiave"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Ordinamento delle chiavi esterne nel menu a tendina"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "Un menu a tendina verrá utilizzato in caso ci siano meno elementi"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Limite di chiavi esterne"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Modalitá di navigazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Personalizza modalità di navigazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr "Personalizza le opzioni predefinite"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "Impostazioni per i sviluppatori di phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Modalitá di modifica"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Personalizza la modalitá di modifica"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "Esporta i predefiniti"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione predefinite"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Imposta delle opzioni normalmente utilizzate"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "Importa i predefiniti"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Personalizza le opzioni di importazione predefinite"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "Importa / esporta"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr ""
"Imposta le opzioni di compressione e cartelle per l'esportazione e "
"l'importazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione dei database"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Frame di navigazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Personalizza l'aspetto del frame di navigazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione dei server"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Frame principale"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Altre opzioni principali"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Altre impostazioni"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "Titoli delle pagine"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Specifica il testo per la barra del titolo. Puoi consultare la "
"[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentazione[/a] per vedere delle "
"stringhe che possono essere utilizzate per ottenere dei valori speciali."
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Finestra di query"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "Personalizza le opzioni della finestra di query"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Prego nota che phpMyAdmin é solo un interfaccia e le sue caratteristiche non "
"si limitano MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Impostazioni di base"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "Impostazioni di autenticazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Configurazione del server"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Impostazioni avanzate del server, non modificarle a meno che non sai cosa "
"fanno"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Inserisci i parametri di connessione al server"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "Configurazione di memorizzazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"Configura la memorizzazione delle configurazione di phpMyAdmin per accedere "
"alle funzionalitá supplementari, vedi [a@Documentation.html#linked-tables]"
"memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin[/a] nella documentazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "Monitoriaggio dei cambiamenti"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Monitoraggio dei cambiamenti effettuati al database. Richiede la "
"memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin."
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Personalizza le opzioni predefinite di importazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Personalizza frame di navigazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "Personalizza frame principale"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "Query SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "Riquadro per query SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Personalizza i collegamenti mostrati nei riquadri per query SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "Impostazioni query SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "Validatore SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Se si desideri utilizzare il servizio di validazione SQL, dovi essere "
"consapevole del fatto che [strong]tutte le istruzioni SQL vengono "
"memorizzate in forma anonima per fini statistici[/ strong].[br][em][a@http://"
"sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
"Database Technology. Tutti i diritti riservati.[/ em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "Personalizza la pagina di avvio"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Scegli come vuoi che le schede lavorino"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "Campi di testo"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Personalizza le opzioni dei campi di input"
# I think "Texy" is a mistake because on KB "y" is close to "t"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Testo! testo"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "Avviso"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Disabilta alcuni avvisi mostrati da phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Abilita compressione [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per le "
"operazioni di importazione ed esportazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Parametri aggiuntivi per iconv"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Se abilitato, phpMyAdmin continuerá a processare le query con multiple "
"istruzioni anche se una di queste fallisce"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Ignore errori delle istruzioni multiple"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Consentire l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
"rilevi di essere troppo vicino al tempo limite. Questo potrebbe essere un "
"buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
"transazioni."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Importazione parziale: consenti interruzione"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Non interrompere su errore durante un operazione di INSERT"
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Sostituisci i dati della tabella col file"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Formato predefinito; prego nota che questa lista dipende dalla posizione "
"(database, tabella) e solo SQL é sempre disponibile"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Formato del file importato"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Usa parola chiave LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "I nomi dei campi sulla prima riga"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Non importare righe vuote"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Importa valute ($5.00 a 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Importa percentuali come valori decimali (12.00% a .12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Numero di query da saltare dall'inizio"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Importazione parziale: ignora query"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Non usare AUTO_INCREMENT per il valore zero"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Stato iniziale per i dispositivi di scorrimento"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Il numero di righe che puó essere insertito alla volta"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Il numero di righe inserite"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Destinazione per l'icona di accesso veloce"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Mostra logo nel frame di sinistra"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "Visualizza logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr ""
"Visualizza la scelta del server nella parte superiore della frame sinistra"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "Visalizza la selezione dei server"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Numero minimo di tabelle per visualizzare il riquadro di filtraggio"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Stringa che separa i database in livelli dell'albero differenti"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "Separatore dell'albero database"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Solo per la versione light; visualizza i database in un albero (determinato "
"dal separatore definito in basso)"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Visualizza i database in un albero"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Disabilitalo se vuoi vedere tutti i database immediatamente"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "Usa versione leggera"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Massima profonditá per l'albero delle tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "La stringa che separa le tabelle in diversi livelli dell albero"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "Separatore dell'albero di tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "L'indirizzo per il collegamento del logo nella frame di configurazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "URL del collegamento per il logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Apri la pagina nella finestra principale ([kbd]main[/kbd]) o in una finestra "
"nuova ([kbd]new[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "Destinazione del collegamento per il logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Evidenzia il server sotto il cursore del mouse"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Abilita evidenziamento"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Utilizza una tabulazione graficamente meno intensiva"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "Tabulazione leggera"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
"Il massimo numero di caratteri mostrati in qualsiasi campo non-numerico con "
"la vista di navigazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr "Limita i caratteri dei campi"
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Se TRUE, il processo di logout rimuove tutti i cookie per tutti i server; se "
"FALSE, il processo di logout accade solo per il server corrente. Se questa "
"opzione é impostata a FALSE è facile dimenticare di uscire anche dagli altri "
"server, quando si é connessi a multipli server."
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Elimina tutti i cookie al logout"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Stabilisci se il login precedente deve essere ricordato o no, nel modo di "
"autenticazione cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "Ricorda nome utente"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login deve essere "
"conservato nel browser. Il predefinito di 0 vuol dire che verrá conservato "
"solo per la sessione esistente, e verrá rimorro al momento della chiusura "
"della finestra del browser. Questo é consigliato per ambienti di sfiducia."
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "Store del cookie di login"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login è valido"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Validitá per il cookie di login"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "Raddoppia l dimensione dell'area di testo per campi LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Un area di testo piú grande per LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Utilizza icone sulla pagina principale"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr ""
"Il massimo numero di caratteri utilizzati per visalizzare una query SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Lunghezza massima per visualizzazione SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Gli utenti non possono impostare un valore maggiore"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Il massimo numero di database da visualizzare nella frame sinistra e la "
"lista dei database"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "Massimi numero dei database"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Il numero di righe visualizzato durante la navigazione dei risulati. Se i "
"risultati contengono ulteriori righe i collegamenti &quot;Precedente&quot; e "
"&quot;Seguente&quot; saranno mostrati."
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Il massimo numero di righe da visualizzare"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "Il massimo numero di tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se mcrypt é mancante "
"per autenticazione via cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr "avviso mcrypt"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Il numero di byte che è consentito di allocare, ad esempio [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] per nessun limite)"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite memoria"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr ""
"Questi sono i collegamenti per Modifica, Modifica in Linea, Copia e "
"Eliminazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "Mostra collegamenti alle righe della tabbella sulla sinistra"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr "Mostra i collegamenti alle righe sulla destra"
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr ""
"Utilizza un ordine naturale per ordinare i nomi delle tabelle e dei database"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr "Ordine naturale"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Utilizza solo icone, solo testo o entrambi"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Barra di navigazione iconica"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr ""
"utilizza il buffer di uscita GZip per una maggiore velocità nei "
"trasferimenti via HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "utilizza il buffer di uscita GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - ad esempio ordine decrescente per i campi dei tipi TIME, "
"DATE, DATETIME e TIMESTAMP, ordine crescente altrimenti"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "Ordinamento predefinito"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Usa connessioni persistenti per i server MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "Connessione persistente"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina dei "
"dettagli della Struttura dei database, se qualche tabella necessaria per la "
"memorizzazzione della configurazione di phpMyAdmin non viene trovata"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Mancano le tabelle di configurazione di phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Operazioni iconiche per le tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "Disabilita l'opzione di modifica dei campi BLOB e BINARY"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Proteggi campi binari"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Abilita se vuoi che la cronologia delle query sia salvata nel database "
"(richiede la memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin). Se "
"disabilitata, questa utilizzera funzioni JS per visualizzare la cronologia "
"delle query (persa alla chiusura della finstra)."
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "Cronologia delle query permanente"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Il numero di query da mantenere nella cronologia"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "Lunghezza per la cronologia delle query"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr ""
"La tabulazione da visualizzare quando una nuova finestra di query viene "
"aperta"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "Scheda predefinita per la finestra query"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Altezza finestra query (in pixels)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "Altezza finestra query"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Larghezza finestra query (in pixel)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "Larghezza finestra query"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr ""
"Seleziona le funzioni che saranno usate per la conversione dell'insieme di "
"caratteri"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "Motore di registrazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
"Repeti le instestazioni ogni X celle, [kbd]0[/kbd] disattiva questa "
"funzionalitá"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "Ripeti intestazioni"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Mostra il pulsante della guida invece del testo della Documentazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr "Mostra il pulsante della guida"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "La cartella sul server dove è possibile salvare le esportazioni"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "Salva cartella"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Lascia vuoto se non usato"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr "Ordine dei permessi del host"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Lascia vuoto per i valori predefiniti"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Regole dei permessi del host"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Consenti login senza la parola chiave"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "Consenti login per utenti root"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr "Il nome del Basic Auth Realm da visualizzare durante HTTP Auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "Realm HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"Il percorso per il file di configurazione per [a@http://swekey.com]"
"autenticazione hardware SweKey[/a] (not salvata nella cartella document "
"root; percorso consigliato: /etc/swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "File di configurazione SweKey"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Metodo di autenticazione da usare"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo di autenticazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Lascia vuoto per disattivare il supporto per i [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
"pma/bookmark]segnalibri[/a], consigliato: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Tabella dei segnalibri"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Lascia vuoto per diattivare i commenti/tipi mime per i campi, consigliato: "
"[kbd]pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "Tabella delle informazioni sui campi"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Comprimi la connessione al server MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "Comprimi la connessione"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr "Come connettersi al server, lascia [kbd]tcp[/kbd] se non sei sicuro"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo di connessione"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "Parola chiave per l'utente di controllo"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Un utente MySQL speciale configurato con delle autorizzazioni limitate, "
"ulteriori informazioni disponibili nella [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
"controluser]wiki[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "Utente di controllo"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Conta le tabelle quando la lista dei database viene mostrata"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Conta tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Lascia vuoto disattivare il supporto per Designer, consigliato: [kbd]"
"pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "Tabella di design assistito"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Maggiori informazioni su [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
"PMA bug tracker[/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Disabilita l'utilizzo di INFORMATION_SCHEMA"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
"Il tipo di estensione PHP da utilizzare; dovresti utilizzare mysqli, se "
"questo é supportato"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Estensioni PHP da utilizzare"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Nascondi i database corrispondenti all'espressione regolare (PCRE)"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "Nascondi i database"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Lascia vuoto per disabilitare il supporto per la cronologia delle query SQL, "
"consigliato: [kbd]pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "Tabella di cronologia delle query SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Il nome host dove is server MySQL é in esecuzione"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "Nome host del server"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "Url di logout"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Prova ad effettuare la connessione senza una parola chiave"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "Effettua connessione senza la parola chiave"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Puoi utilizzare i caratteri jolly di MySQL (% e _), prefissali con una barra "
"rovesciata '\\' se vuoi utilizzarli nel loro senso letterale, ad esempio "
"[kbd]'my\\_db'[/kbd] e non [kbd]'my_db'[/kbd]. Utilizzando quest'opzione "
"puoi ordinare la lista dei database, basta inserire i loro nomi in ordine e "
"utilizzare [kbd]*[/ kbd] alla fine per mostrare il resto in ordine "
"alfabetico."
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Mostra solo i database dalla lista"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Lascia vuoto su il config auth non é utilizzato"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "Parola chiave per config auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Lascia vuoto disabilitare il supporto per i schemi PDF, consigliato: [kbd]"
"pma_pdf_pages[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "Schema PDF: tabella delle pagine"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Database utilizzato per relazioni, segnalibri and funzionalitá PDF. Vedi "
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per tutti dettagli. Lascia "
"vuoto per disabilitarne il supporto. Consigliato: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "Nome del database"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"La dove il server MySQL ascolta, lascia vuoto per il valore predefinito"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "Porta del server"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Lascia vuoto per disabilitare il supporto per [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
"pma/relation]relation-links[/a], consigliato: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "Tabella relazionale"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "Commando SQL per ritrovare i database disponibili"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "Commando SHOW DATABASES"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Vedi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipi di "
"autenticazione[/a] per un esempio"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "Nome della sessione di signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "L'URL di signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Il socket sul quale il server MySQL ascolta, lascia vuoto per il valore "
"predefinito"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "Socket del server"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Abilita SSL per la connessione al server MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "Utilizza SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"Lascia vuoto per disabilita il supporto dello schema PDF, consigliato: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "Schema PDF: coordinate delle tabelle"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"La tabella che descrive i campi di visualizzazione, lascia vuoto per "
"disabilitarne il supporto; consigliato: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "Visualizza i campi della tabella"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Se aggiungere un instruzione DROP DATABASE IF EXISTS sulla prima linea del "
"log quando viene creato un database."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "Aggiungi DROP DATABASE"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Se aggiungere un instruzione DROP TABLE IF EXISTS sulla prima linea del log "
"quando viene creato una tabella."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "Aggiungi DROP TABLE"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Se aggiungere un instruzione DROP VIEW IF EXISTS sulla prima linea del log "
"quando viene creata una vista."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "Aggiungi DROP VIEW"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Definisce la lista delle istruzioni the l'auto-creazione utilizza per le "
"nuove versioni."
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr "Istruzioni da monitorare"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Lascia vuoto per disabilitare il supporto per il monitoriaggio delle query "
"SQL, consigliato: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "Tabella de monitoraggio delle query SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"Se il meccanismo di monitoraggio crea versioni per tabelle e viste "
"automaticamente."
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Crea versioni automaticamente"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
"utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze degli utenti"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "Utente per il config auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Disabilita se sai che le tua tabelle pma_* sono aggiornate. Questo previene "
"dei controlli di compatibilitá e cosí aumenta le prestazioni"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "Controllo dettagliato"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Una descrizione di facile utilizzo di questo server. Lascia vuoto per "
"visualizzare il nome host, invece."
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Nome completo di questo server"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr ""
"Se visualizzare all'utente un pulsante &quot;mostra tutte le (righe)&quot;"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Consenti la visualizzazione di tutte le righe"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Si prega di notare che l'attivazione di questo non ha effetto con [kbd]config"
"[/ kbd] la modalità di autenticazione perché la password è salvata nel file "
"di configurazione; questo non limita la capacità di eseguire lo stesso "
"comando direttamente"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "Mostra il modulo di modifica della parola chiave"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Mostra il modulo di creazione dei database"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
"Stabilisce se i tipi dei campi dovrebbero essere visualizzati inizialmente "
"nella modalitá di inserimento/modifica"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "Mostra i tipi di campi"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr ""
"Visualizza i campi delle funzioni nelle modalita di inserimento/modifica"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "Mostra i campi delle funzioni"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"Mostra un collegamento all'output di [a@http://php.net/manual/function."
"phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Mostra un collegamento a phpinfo()"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr ""
"Definisce se le query SQL generate da phpMyAdmin devrebbero essere "
"visualizzate"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Mostra query SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Consenti la visualizzazione delle statistiche dei database e tabelle (ad "
"esempio spazio utilizzato)"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "Mostra statistiche"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Se i tooltip sono abilitati e un commento del database è impostato, questo "
"scambierá il commento ed il vero nome"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Visualizza i commenti dei database, invece dei nomi corrispondenti"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Quando questo é impostato a [kbd]nested[/kbd], l'alias del nome della "
"tabella è utilizzato solo per dividere/nidificare le tabelle in accordo con "
"la direttiva $cfg['LeftFrameTableSeparator'], in questo modo solo la "
"cartella è chiamata come l'alias, ma il nome della tabella stessa rimane "
"invariato"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle, invece dei nomi corrispondenti"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle nei tooltip"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Segna le tabelle come utilizzate e quindi consenti la visualizzazione dei "
"database con delle tabelle bloccate"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Ignora le tabelle bloccate"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "Richiede l'abilitazione del validatore SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]Avviso:[/strong] richiede l'estensione SOAP di PHP o l'installazione "
"di PEAR SOAP"
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "Abilita il validatore SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Se hai un nome utente personalizzato, specificalo qui (il predefinito é [kbd]"
"anonymous[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"Suggerisci un nome di database nel modulo \"Crea database\" (se possibile) o "
"lascia il campo di testo vuoto"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Suggerisci un nuovo nome per il database"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr "Mostra un avviso sulla pagina principale se Suhosin é stato trovato"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Avviso Suhosin"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"La dimensione dell'area di testo (campi) nella modalitá di modifica, questo "
"valore incrementato per le aree di testo delle query SQL (x2) e per la "
"finestra di query (x1.25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "Campi di aree di testo"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"La dimensione dell'area di testo (righe) nella modalitá di modifica, questo "
"valore incrementato per le aree di testo delle query SQL (x2) e per la "
"finestra di query (x1.25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "Righe con aree di testo"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "Titolo della finestra del browser quando un database è selezionato"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "Titolo della finestra del browser quando nessun oggetto è selezionato"
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "Titolo Predefinito"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "Titolo della finestra del browser quando un server è selezionato"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "Titolo della finestra del browser quando una tebella è selezionata"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Le proxy di input come [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Il seguente "
"esempio specifica che phpMyAdmin dovrebbe accettare un intestazione "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente dalla proxy 1.2.3.4[br]"
"[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Lista dei proxy di fiducia per filtarre gli IP, accetta/rifiuta"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr ""
"La cartella sul server dove è possibile caricare i file per l'importazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "Cartella di caricamento"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Consenti la ricerca all'interno di un intero database"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "Utilizza la ricerca dei database"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
"Quando disabilitato, gli utenti non possono impostare alcune opzioni "
"sottostanti, indipendentemente dalla casella di controllo sulla destra"
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Abilita la tabulazione per Sviluppatori nelle impostazioni"
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Mostra i campi influenzati da ogni istruzione nelle questi di multiple "
"istruzioni. Vedi libraries/import.lib.php per i valori predefiniti di quante "
"instruzioni possono essere contenute in una query."
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Instruzioni multiple verbose"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Controlla l'ultima versione"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr ""
"Abilita la prova per la versione più recente sulla pagina principale di "
"phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Controllo versione"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"Abilita la compressione [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
"[/a] per le operazioni di importazione ed esportazione"
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Autenticazione via config"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Autenticazione via cookie"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autenticazione HTTP"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Autenticazione via signon"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV usando LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Foglio di calcolo nel formato Open Document"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr "Veloce"
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzazato"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Opzioni di esportazione per database"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV per dati MS Excel"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Testo nel formato Open Document"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server MySQL"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
"Rimuovi il nome utente durante l'utilizzo del metodo di autenticazione config"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr ""
"Rimuovi il nome della sessione signon durante l'utilizzo del metodo di "
"autenticazione signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr ""
"Rimuovi l'URL di signon durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
"signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr ""
"Rimuovi l'utente di controllo di phpMyAdmin durante l'utilizzo di pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr ""
"Rimuovi la parola chiave dell'utente di controllo di phpMyAdmin durante "
"l'utilizzo di pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Indirizzo IP non corretto: %s"
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "L'estensione %s è mancante. Controlla la tua configurazione di PHP."
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Il database sembra essere vuoto!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Tracking"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Query da esempio"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Designer"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegi"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Routines"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Tipo di risultato"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Può essere approssimato. Vedi [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
"FAQ 3.11[/a]"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Connessione per controluser come definito nella configurazione fallita."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Il server non risponde"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr "(o il socket del server locale MySQL non è correttamente configurato)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Dettagli..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Nessuna Password"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Reinserisci"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Password Hashing"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "Compatibile con MySQL 4.0"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Crea un nuovo database"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Nessun Privilegio"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Crea una nuova tabella nel database %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero dei campi"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Non è stato possibile di caricare i plugin di esportazione, controlla la tua "
"installazione!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Esportazione dei database dal server corrente in corso"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Esportazione delle tabelle dal database \"%s\" in corso"
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Esportazione delle righe dalla tabella \"%s\" in corso"
#: libraries/display_export.lib.php:90
msgid "Export Method:"
msgstr "Metodo di esportazione:"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime"
#: libraries/display_export.lib.php:122
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "Database:"
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "Tabelle:"
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "Righe:"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Esegui il dump di alcune righe"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "Numero di righe:"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Riga iniziale:"
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Dump di tutte le righe"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "Output:"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Salva sul server nella cartella <b>%s</b>"
#: libraries/display_export.lib.php:199
msgid "Save output to a file"
msgstr "Salva l'output in un file"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "Modello per nomi dei file:"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ diventerá il nome del server"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ diventerá il nome del database"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ diventerá il nome della tabella"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Questo valore è interpretato usando %1$sstrftime%2$s: in questo modo puoi "
"usare stringhe di formattazione per le date/tempi. Verranno anche aggiunte "
"le seguenti trasformazioni: %3$s. Il testo rimanente resterà invariato. Vedi "
"la %4$sFAQ%5$s per i dettagli."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "usa questo per esportazioni future"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Set di caratteri del file:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "Compressione:"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: libraries/display_export.lib.php:308
msgid "zipped"
msgstr "compresso con zip"
#: libraries/display_export.lib.php:310
msgid "gzipped"
msgstr "compresso con gzip"
#: libraries/display_export.lib.php:312
msgid "bzipped"
msgstr "compresso con bzip"
#: libraries/display_export.lib.php:321
msgid "View output as text"
msgstr "Salva l'output come testo"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Opzioni specifiche al formato:"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"Scorri verso il basso per inserire le opzioni per il formato selezionato e "
"ignora le opzioni per gli altri formati."
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Conversione di Codifica:"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Il file che viene caricato è probabilmente più grande della dimensione "
"massima consentita o questo è un bug noto in browser basati su WebKit "
"(Safari, Google Chrome, Arora, ecc.)."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Il file è in fase di elaborazione, vi preghiamo di essere pazienti."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Pazienza mentre il file viene caricato. Dettagli sulla upload non sono "
"disponibili."
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Importazione nel server corrente in corso"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Importazione nel database \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Importazione nella tabella \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "File da importare:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Il file può essere compresso (%s) o non compresso."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"Il nome di un file compresso deve terminare in <b>.[formato].[compressione]</"
"b>. Ad esempio: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Non è permesso l'upload dei file su questo server."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Importazione parziale:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Una precedente importazione è entrata in timeout, dopo un nuovo inoltro "
"riprenderà dalla posizione: %d."
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Consenti l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
"rilevi di essere troppo vicino al timeout di PHP. <i>(Questo potrebbe essere "
"un buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
"transazioni.)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Numero di righe da saltare dall'inizio:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Opzioni specifisce al formato:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d non è un numero valido di righe."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "righe a partire da #"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "orizzontale"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "verticale"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "in modalità %s e ripeti gli headers dopo %s celle"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Ordina per chiave"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
msgid "Partial texts"
msgstr "Testi parziali"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
msgid "Full texts"
msgstr "Testi completi"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Chiave relazionale"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
msgid "Relational display column"
msgstr "Campo di visualizzazione relazionale"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Mostra contenuti binari"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Mostra contenuti BLOB"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Trasformazione del browser"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "La riga è stata cancellata"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Rimuovi"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "nella query"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Mostrando le righe"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "totale"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "La query ha impiegato %01.4f sec"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Operazioni sui risultati della query"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Vista stampa (con full text)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Mostra diagramma"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
msgid "Create view"
msgstr "Crea vista"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Link non trovato"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Informazioni sulla versione"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Home directory dei dati"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "La parte comune del path della directory per tutti i file dati InnoDB."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "File dati"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Incremento autoextend"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
" La dimensione di incremento per aumentare la dimensione di una tabella "
"autoextending quando diventa piena."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Dimensione del buffer per pool"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"La dimensione del buffer di memoria InnoDB memorizza dati e indici delle "
"proprie tabelle."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Buffer Pool"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "Stato InnoDB"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Utilizzo del Buffer Pool"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "pagine"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Pagine libere"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Pagine sporche"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Pagine contenenti dati"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Pagine che devono essere mandate in flush"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Pagine occupate"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr ""
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Attività del Buffer Pool"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Richieste di lettura"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Richieste di scrittura"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Non letto"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "In attesa di scrittura"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Non letto in %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "In attesa di scrittura in %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Domensione del puntatore dati"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Dimensione del puntatore predefinito in Byte, che deve essere usata da "
"CREATE TABLE per le tabelle MyISAM quando non è stata specificata l'opzione "
"MAX_ROWS."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Modalità di ripristino automatico"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"La modalità di irppristino automatico di tabelle MyISAM corrotte, come "
"impostato tramite l'opzione di lan cio del server --myisam-recover."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Dimensione massima dei file temporanei di ordinamento"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"La dimensione massima dei file temporanei MySQL può essere utilizzata nella "
"rigenerazione di un indice MyISAM (durante un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
"LOAD DATA INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Dimensione massima per i file temporanei nella creazione di un indice"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Se il file temporaneo è usato per la creazione veloce di un indice MyISAM, "
"occuperebbe più spazio dell'utilizzo del metodo key cache con la quantità "
"ivi specificata: perciò si deve prediligere il metodo key cache."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Thread di riparazione"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Se questo valore è maggiore di 1, gli indici della tabella MyISAM vengono "
"creati in parallelo (ogni indice nel suo thread) durante il processo di "
"ordinamento Repair by."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Ordina la dimensione del buffer"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Il buffer che viene allocato nell'ordinamento degli indici MyISAM durante un "
"REPAIR TABLE o nella creazione degli indici con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Dimensione del cestino"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
"La percentuale di spazzatura in un file di deposito prima che questo venga "
"compattato."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
"La porta per le comunicazioni stream-based PBMS. L'impostazione di questo "
"valore a 0 disabiliterá le communicazioni HTTP con il daemon."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr "Soglia della repository"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"La massima dimensione per un file di deposito di BLOB. Puoi specificare Kb, "
"MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é assunto di essere in "
"byte se nessun unitá é specificata."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr "Timeout del Blob Temporaneo"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
"Il timeout, in secondi, per i BLOB temporanei. I dati di BLOB caricati sono "
"eliminati dopo questo periodo, a meno che sono riferiti da un record del "
"database."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Soglia del log temporaneo"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"La massima dimensione per un file temporaneo di log per BLOB. Puoi "
"specificare Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é "
"assunto di essere in byte se nessun unitá é specificata."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
"Il timeout per connessioni inattive con il flag keep-alive impostato. Dopo "
"questo periodo questa connessione verrá chiusa. Il timeout é in millisecondi "
"(1/1000)."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "Intestazioni di Metadata"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
"Una lista delimitata da \":\" con le intestazioni di metadata da utilizzare "
"per l'inizializzazione della tabella pbms_metadata_header quando un database "
"é creato."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
"La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBMS é disponibile "
"su %sThe PrimeBase Media Streaming home page%s."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr "Collegamenti Associati"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr "Il Blog PrimeBase Media Streaming di Barry Leslie"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr "L'home page di PrimeBase XT"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Dimensione cache degli indici"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Il valore di "
"default è 32MB. La memoria allocata qui è usata solo per la cache delle "
"pagine di indice."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Dimensione cache dei record"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"L'ammontare della memoria allocata nella cache dei record, usata per la "
"cache dei dati della tabella. The default value is 32MB. This memory is used "
"to cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Dimensione cache dei log"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"L'ammontare di memoria allocata per la cache del log delle trasazioni. Il "
"valore di default è 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Soglia dei file di log"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"La dimensione del log delle trasazioni prima di un rollover, quando viene "
"creato un nuovo file. Il valore di default è 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Dimensione buffer delle transazioni"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"La dimensione del buffer globale dei log di trasazione (il motore alloca 2 "
"buffer di questa dimensione). Il valore di default è 1MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Frequheckpoint"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"L'ammontare dei dati scritti sul log delle trasazioni, prima che sia "
"eseguito un checkpoint. Il valore di default è 24MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Dimensione del log dei dati"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"La dimensione massima di un file con i log. Il valore di default è 64MB. "
"PBXT può creare un massimo di 32000 log dei dati, che sono usati da tutte le "
"tabelle. Il valore può essere incrementato per aumentare la dimensione "
"massima dei dati che possono essere memorizzati complessivamente nel "
"database."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Dimensione del cestino"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"La percentuale di dati \"spazzatura\" in un file di log prima che questo "
"debba essere compattato. Il valore deve essere compreso tra 1 e 99. Il "
"valore di default è 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Dimensione del buffer dei log"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"La dimensione del buffer usata quando si scrive un log dei dati. Il valore "
"di default è 256MB. Il motore allora un buffer per ciascun thread, ma solo "
"se è necessario scrivere un log dei dati."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Dimensione incremento del file dei dati"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Dimensione dell'incremento dei handle data file (.xtd)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Dimensione incremento del file delle righe"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Dimensione dell'incremento del file (.xtr) con i puntatori delle righe."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Numero dei file di log"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Questo è il numero dei file di log della trasazioni (pbxt/system/xlog*.xt) "
"che il sistema conserva. Se il numero dei log è superiore i file più sono "
"cancellati, altrimenti vengono rinominati e gli viene assegnato il numero "
"più alto."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBXT é disponibile "
"su %sPrimeBase XT Home Page%s."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr "Il Blog The PrimeBase XT Blog di Paul McCullagh"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr "L'home page di The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Campi terminati con:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Campi limitati da:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Campi prefissati con:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Linee terminate con:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Sostituisci NULL con:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr ""
"Rimuovi i caratteri di ritorno a capo/avanzamento riga (CR/LF) dall'interno "
"dei campi"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Edizione Excel:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "Opzioni del dump dei dati"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Dump dei dati per la tabella"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Struttura della tabella"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Contenuto della tabella @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(continua)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Struttura della tabella @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "Opzioni di creazione dell'oggetto"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Sottotitolo della tabella (continuato)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Visualizza le relazioni delle chiavi esterne"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Visualizza commenti"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "Mostra tipi MIME"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Generato il"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Versione del server"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "Versione PHP"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "Tabella MediaWiki"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Genera un report contenete i dati di una singola tabella)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Titolo del report:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "Array PHP"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Visualizza commenti<i>(include informazioni come l'orario dell'esportazione, "
"versione di PHP, e la versione del server)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr ""
"Aggiunge un commento personalizzato al header (\n"
" per tornare a capo):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Includi l'orario della creazione, ultimo aggiornamento, ed ultimo controllo "
"del database"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Sistema di database o server MySQL un pó vecchio per massimizzare la "
"compatibilitá con:"
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "Aggiungi l'istruzione %s"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "Aggiungi istruzioni:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Racchiudi i nomi dei campi e delle tabelle in virgolette ` <i>(Protegge i "
"nomi dei campi e tabelle che contengono caratteri speciali or parole chiavi)"
"</i>"
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "Invece delle istruzioni <code>INSERT</code>, usa:"
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "Istruzioni <code>INSERT DELAYED</code>"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "Istruzioni <code>INSERT IGNORE</code>"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Funzione da utilizzare per il dumping dei dati:"
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "La sintassi da utilizza per gli inserimenti dei dati:"
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"includi i nomi dei campi in ogni instruzione <code>INSERT</code> <br /> "
"&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
"col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"inserisci multiple righe in ogni instruzione <code>INSERT</code><br /> "
"&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
"(4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"emtrambi i precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
"INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"nessuno dei precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
"INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Esegui il dump dei campi nella notazione esadecimale <i>(ad esempio, \"abc\" "
"diventa 0x616263)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"Esegui il dump dei campi TIMESTAMP in UTC <i>(abilita il dump e la ricarica "
"dei campi TIMESTAMP tra server in diversi fusi orari)</i>"
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Procedure"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Limiti per le tabelle scaricate"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Limiti per la tabella"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Struttura per la vista"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Struttura stand-in per le viste"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Opzioni di creazione degli oggetti (sono tutte consigliate)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Viste"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "Esporta contenuti"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Apri una nuova finestra di PhpMyAdmin"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "Risultato SQL"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Generato da"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL ha restituito un insieme vuoto (i.e. zero righe)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr "Le seguenti strutture sono state create o modificate. Qui tu puoi:"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "Visualizza i contenuti delle strutture facendo click sul loro nome"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
"Modificare ogni impostazione cliccando sul corrispondente link \"Opzioni\""
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Modifica la sua struttura seguendo il link \"Struttura\""
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Vai al database"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Vai alla tabella"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Vai alla visualizzazione"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"La prima linea del file contiene i nomi dei campi della tabella <i>(se "
"quest'opzione non é attivata, la prima linea diventerá parte dei dati)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Se i dati in ogni riga non è nello stesso ordine come nel database, "
"specifica i campi corrspondenti qui. I nomi dei campi devono essere separati "
"da virgole e non racchiusi in virgolette."
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Nomi dei campi: "
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Parametro non valido per importazione CSV: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Campo invalido (%s) specificato! Assicurati che i nomi dei campi sono "
"scritti correttemente, sono separati da virgole e non racchiusi in "
"virgolette."
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %d."
#: libraries/import/csv.php:324
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Il numero dei campi non é valido nell'input CSV alla linea %d."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Nome tabella"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Nomi dei campi"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Questo plugin non supporta importazioni di dati compressi!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Importa percentuali come valori decimali <i>(ad esempio 12.00% come .12)</i>"
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Importa valute <i>(ad esempio $5.00 come 5.00)</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Modalitá di compatibilità SQL:"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Non usare <code>AUTO_INCREMENT</code> per il valori zero"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Il file XML specificato era malformato o incompleto. Correggi questo "
"problema e prova ancora."
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Converti a Kana"
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Nessun cambiamento"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Set di caratteri"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cinese Semplificato"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Cinese Tradizionale"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "case-insensitive"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "case-sensitive"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "dizionario"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "rubrica"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Lituano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Persiano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Europeo Occidentale"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Spagnolo tradizionale"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "multilingua"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Europeo Centrale"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Baltico"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebreo"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Ceco-Slovacco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Disconnetti"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Ricarica la frame di navigazione"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Questo formato non ha opzioni"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "non OK"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitata"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Mostra Caratteristiche"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Creazione di PDF"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Visualizzazione Commenti dei Campi"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Prego vedi la documentazione su come aggiornare la tabella column_comments"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Query SQL aggiunte ai preferiti"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "Storico dell'SQL"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "Impostazioni utente"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Passi veloci per l'installazione delle funzionalità avanzate:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr "Crea le tabelle necessarie <code>script/create_tables.sql</code>."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Crea l'utente pma e dagli accesso a queste tabelle."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Attiva funzionalità avanzate nel file di configuratione (<code>config.inc."
"php</code>), per esempio partendo da <code>config.sample.inc.php</code>."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Rieffettua il login in phpMyAdmin per caricare il file della configurazione "
"aggiornato."
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "nessuna descrizione"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Configurazione slave"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Modifica o riconfigura il server master"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Assicurati di avere un server-id unico nella file di configurazione (my."
"cnf). Altrimenti, aggiungi la linea seguente nella sezione [mysqld]:"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Stato master"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Stato slave"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "ID del server"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Solo i slave eseguiti con l'opzione --report-host=host_name sono visibili in "
"questa lista."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Aggiungi un utente per replicazione slave"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Qualsiasi utente"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Utilizza campo text"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Qualsiasi host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Questo Host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Utilizza la Tabella dell'Host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Quando la tabella Host è usata, questo campo è ignorato e i valori "
"memorizzati nella tabella Host invece utilizzati."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Genera Password"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "La tabella %s non esiste!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Prego, configurare le coordinate per la tabella %s"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Schema del database %s - Pagina %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Questa pagina non contiene alcuna tabella!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "SCHEMA ERROR: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Schema relazionale"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Tabella dei contenuti"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Crea una nuova pagina"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Nome della pagina"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Impaginazione automatica basata su"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Relazioni interne"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "FOREIGN KEY"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Prego scegli una pagina da modificare"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Seleziona pagina"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Seleziona Tables"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
msgid "Display relational schema"
msgstr "Visualizza lo schema relazionale"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Seleziona il Tipo di Esportazione Relazionale"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Mostra la griglia"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Mostra il colore"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Mostra la dimensione delle tabelle"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Mostra tutte le tabelle con la stessa larghezza"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "Mostra solo le chiavi"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Dimensioni carta"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"La Pagina corrente contiene Riferimenti a Tabelle che non esistono più. "
"Volete cancellare questi Riferimenti?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "(dis)attiva scratchboard"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Lingua non conosciuta : %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Server corrente"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Log binario"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Processi"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Set di caratteri"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Motori"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizza"
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "Database di origine"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "Server attuale"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "Server remoto"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "Differenza"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "Database di destinazione"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Eseguendo query SQL sul server %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Esegui la/e query SQL sul database %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Campi"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Permetti ad ogni utente di accedere a questo bookmark"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Sostituisci segnalibro esistente se con lo stesso nome"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Non sovrascrivere questa query da fuori della finestra"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitatori"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Mostra di nuovo questa query "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Visualizza solo"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Percorso del file"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "directory di upload del web-server"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Pare che ci sia un errore nella query SQL immessa. L'errore del server MySQL "
"mostrato qui sotto, se c'è, può anche aiutare nella risoluzione del problema"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"C'è la possibilità che ci sia un bug nel parser SQL. Per favore, esaminate "
"la query accuratamente, e controllate che le virgolette siano corrette e non "
"sbagliate. Altre possibili cause d'errori possono essere che si stia "
"cercando di uploadare un file binario al di fuori di un'area di testo "
"virgolettata. Si può anche provare la query MySQL dalla riga di comando di "
"MySQL. L'errore qui sotto restituito dal server MySQL, se ce n'è uno, può "
"anche aiutare nella diagnostica del problema. Se ci sono ancora problemi, o "
"se il parser SQL di phpMyAdmin sbaglia quando invece l'interfaccia a riga di "
"comando non mostra problemi, si può ridurre la query SQL in ingresso alla "
"singola query che causa problemi, e inviare un bug report con i dati "
"riportati nella sezione CUT qui sotto:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "INIZIO CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "FINE CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "INIZIO RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "FINE RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "Appendi una virgoletta ` alla fine della query!"
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Virgolette non chiuse"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Identificatore Non Valido"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Stringa di Punctuation Sconosciuta"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"Il validatore SQL non può essere inizializzato. Prego controllare di avere "
"installato le estensioni php necessarie come descritto nella %sdocumentazione"
"%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "La tabella sembra essere vuota!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "Monitoraggio di %s.%s é attivo."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Lunghezza/Valori"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Se il tipo di campo è \"enum\" o \"set\", immetti i valori usando il "
"formato: 'a','b','c'...<br />Se hai bisogno di inserire una barra rovesciata "
"(\"\\\") o una virgolette singola quote (\"'\") prefissa a questi caratteri "
"con un \"\\\" (per esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Per i valori predefiniti, prego inserire un singolo valore, senza backslash "
"escaping o virgolette, utilizzando questo formato: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Per una lista di opzioni di trasformazione disponibili e le loro rispettive "
"trasformazioni di tipi-MIME, cliccate su %strasformazione descrizioni%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Opzioni di transformazione"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Prego, immettere i valori per le opzioni di trasformazioneutilizzando questo "
"formato: 'a', 100, b,'c'...<br />Se c'è la necessità di immettere un "
"backslash (\"\\\") o un apostrofo (\"'\") tra questi valori, essi vanno "
"backslashati (ad esempio '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "Dati in ENUM o SET troppo lunghi?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "Piú spazio per la modifica"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Come definito:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Testo completo"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Nessuna descrizione è disponibile per questa trasformazione.<br />Prego, "
"chiedere all'autore cosa %s faccia."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Motore di Memorizzazione"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "Definizione PARTITION"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Aggiungi %s campo/i"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Devi aggiungere almeno un campo."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ Aggiungi un nuovo valore"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Visualizza un collegamento per trasferire i dati di un campo in formato "
"binario. La prima opzione è il nome del file binario, o la seconda opzione "
"per specificare il campo che contiene il nome del file. Se fornite la "
"seconda opzione, dovete avere la prima opzione settata ad una stringa vuota."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Mostra una rappresentazione esadecimale dei dati. Il primo parametro, "
"opzionale, specifica ogni quanto deve essere aggiunto uno spazio (default a "
"2 nibbles)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Mostra un anteprima cliccabile. Le opzioni sono: larghezza ed altezza in "
"pixel. La proporzione originale é mantenuta."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Mostra un collegamento per scaricare quest'immagine."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Mostra i campi TIME, TIMESTAMP, DATETIME o il TIMESTAMP UNIX come data "
"formattata. La prima opzione è la deviazione (in ore) che verrà aggiunta "
"all'ora (Predefinito: 0). Usa la seconda opzione per specificare una string "
"che contiene un altro formato per data/ora. La terza opzione determina se "
"vuoi vedere l'ora locale o UTC (usa \"local\" o \"utc\") per questo. In "
"relazione a questo, il formato data ha differenti valori - per \"local\" "
"vedi la documentazione della funzione PHP strftime(); per \"utc\" viene "
"usata la funzione gmdate()."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"SOLO PER LINUX: Lancia un'applicazione esterna e riempie i dati dei campi "
"tramite lo standard input. Restituisce lo standard output dell'applicazione. "
"L'impostazione predefinita è Tidy, per stampare in maniera corretta il "
"codice HTML. Per motivi di sicurezza, dovete editare manualmente il file "
"libraries/transformations/text_plain__external.inc.php e inserire gli "
"strumenti che permettete di utilizzare. La prima opzione è così il numero "
"del programma che volete utilizzare e la seconda sono i parametri per il "
"programma. Il terzo parametro, se impostato a 1 convertirà l'output "
"utilizzando htmlspecialchars() (Predefinito: 1). Un quarto parametro, se "
"impostato a 1 inserirà un NOWRAP al contenuto della cella così che l'intero "
"output sarà mostrato senza essere riformattato (Predefinito: 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Preserva il contenuto originale del campo, senza processarlo con "
"htmlspecialchars(). Vale a dire, é presupposto che il campo contiene valido "
"codice HTML."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Mostra un collegamento ad una immagine esterna; il campo contiene il nome "
"del file. La prima opzione è un prefisso come \"http://www.tuodominio.com/"
"\". La seconda e la terza opzione sono rispettivamente la larghezza e "
"l'altezza in pixel."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Mostra un collegamento; il campo contiene il nome del file. La prima opzione "
"è un prefisso come \"http://www.tuodominio.com/\". La seconda opzione è un "
"titolo per il collegamento."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
"Converte un indirizzo di rete Internet (IPv4) in una stringa nel formato "
"puntato dell'Internet standard."
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Formatta il testo come query SQL con evidenziazione della sintassi."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Mostra soltanto una parte della stringa. La prima opzione è l'offset che "
"serve a definire dove inizia l'output del vostro testo (Prefinito: 0). La "
"seconda opzione è un offset che indica quanto testo viene restituito "
"(Predefinito: tutto il testo rimanente). La terza opzione definisce quali "
"caratteri saranno aggiunti in fondo all'output quando una soptto-stringa "
"viene restituita (Predefinito: \"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Gestisci le tue impostazioni"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "La configurazione é stata salvata"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Le tue preferenze verranno salvate solo temporaneamente. La memorizzazione "
"permanante di questi richiede l'abilitazione della %smemorizzazione della "
"configurazione di phpMyAdmin%s."
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Impossibile salvare la configurazione"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Il tuo browser ha una configurazione di phpMyAdmin per questo dominio. Vuoi "
"porvare ad importarlo nella sessione corrente?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "Non sono stati trovati file ZIP all'interno dell'archivio!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Errore nell'archivio ZIP:"
#: main.php:65
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Collation della connessione di MySQL"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Impostazioni di Presentazione"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Ulteriori impostazioni"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Versione protocollo"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "Set di caratteri MySQL"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Web server"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "Versione MySQL client"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "Estensioni PHP"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "Mostra le info sul PHP"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Home page ufficiale di phpMyAdmin"
#: main.php:219
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuisci"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr "Ricevi Auito"
#: main.php:221
msgid "List of changes"
msgstr "Lista dei cambiamenti"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Il file di configurazione in uso contiene impostazioni (root con nessuna "
"password) che corrispondono ai privilegi dell'account MySQL predefinito. Il "
"tuo server MySQL utilizza queste impostazioni, è aperto ad intrusioni, e "
"dovresti realmente riparare a questa falla nella sicurezza impostando una "
"password per l'utente 'root'."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
"opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
"alcuni dati!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"L'estensione PHP mbstring non è stata trovata e sembra che si stia "
"utilizzando un set di caratteri multibyte. Senza l'estensione mbstring, "
"phpMyAdmin non è in grado di dividere correttamente le stringhe di caratteri "
"e questo può portare a risultati inaspettati."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Il tuo parametero PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
"php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é inferiore alla "
"validitá del cookie configurata in phpMyAdmin, per questo motivo, i dati di "
"login scadranno prima di come configurato in phpMyAdmin."
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Store del cookie login é inferiore alla validitá di cookie configurata in "
"phpMyAdmin, per questo motivo, it tuo login scadrá prima di quanto "
"configurato in phpMyAdmin."
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Adesso c'è bisogno di una password per il file di configurazione "
"(blowfish_secret)."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"La cartella [code]config[/code], che è utilizzata dallo script di "
"installazione, esiste ancora nella cartella del tuo phpMyAdmin. Si consiglia "
"di rimuoverla una volta configurato phpMyAdmin."
#: main.php:301
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"La configurazione di phpMyAdmin non é completa, quindi alcune "
"caratteristiche aggiuntive sono state disattivate. Per scoprire perché "
"clicca %squi%s."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"Il supporto Javascript è mancante o disabilitato sul tuo browser, alcune "
"funzioni di phpMyAdmin saranno mancanti. Per esempio la navigazione dei "
"frame non sarà aggiornata automaticamente."
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Le tue librerie di PHP per MySQL versione %s sono diverse dalla versione di "
"MySQL server %s. Potrebbe causare comportamenti imprevedibili."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Sul server è in esecuzione Suhosin. Controlla la documentazione: "
"%sdocumentation%s per possibili problemi."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Nessun database"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
#: navigation.php:277
msgid "filter tables by name"
msgstr "filtra tabelle in base al nome"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Crea tabella"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Prego, selezionare un database"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Mostra/nascondi il menù di sinistra"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Salva la posizione"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Crea tabelle"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Crea relazioni"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Link angolari"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Link diretti"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Calamita alla griglia"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Espandi/Contrai"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Contrai/Espandi"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Importa/esporta le coordinate per PDF schema"
#: pmd_general.php:120
msgid "Build Query"
msgstr "Crea Query"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Muovi menù"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Mostra/nascondi tutto"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Mostra/nascondi tabella senza relazioni"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Numero di tabelle"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Elimina relazione"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
msgid "Relation operator"
msgstr "Operatore relazionario"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
msgid "Except"
msgstr "Eccetto"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
msgid "subquery"
msgstr "subquery"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
msgid "Rename to"
msgstr "Rinomina a"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
msgid "New name"
msgstr "Nuovo nome"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
msgid "Aggregate"
msgstr "Globale"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#: pmd_general.php:810
msgid "Active options"
msgstr "Opzioni attive"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Per selezionare una relazione, click :"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"Il campi da visualizzato é mostrato in rosa. Per impostare/togliere un campo "
"come campo da mostrare, clicca l'icona \"Scegli il campo da mostrare\", e "
"poi clicca sul nome del campo."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "La pagina è stata creata"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Creazione della pagina fallita"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Importa dalla pagina selezionata"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Esporta alla pagina selezionata"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Crea una nuova pagina ed esportala"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Nome per la nuova pagina: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Importa/esporta alla dimensione"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "raccomandato"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Errore: relazione già esistente."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Errore: relazione non aggiunta."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "Relazione FOREIGN KEY aggiunta"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Aggiunte relazioni internet"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Relazione cancellata"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Errore nel salvare le coordinate per il Designer."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Le modifiche sono state salvate"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni, il form conteneva degli errori"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "LA configurazione contiene dei dati incorretti in alcuni campi."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Vuoi importare le impostazioni rimanenti?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Salvato il: @DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Importa dal file"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Importa dalla memoria del browser"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr ""
"Le impostazioni verranno importate dalla memoria locale del tuo browser."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Non hai alcuna impostazione salvata!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Questa funzionalitá non é supportata dal tuo browser"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Unisci con la configurazione corrente"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Puoi impostare ulteriori impostazioni modificando config.inc.php, ad esempio "
"via %sGli script di setup%s."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Salva nella memoria del browser"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "Le impostazioni verranno salvate nella memoria locale del tuo browser."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "La impostazioni esistenti verranno sovrascritte!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
"Puoi reimpostare tutte le tue configurazioni e ripristinarle ai valori "
"predefiniti."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Importa file"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "<b>%s</b> tabella non trovata o non settata in %s"
#: schema_export.php:47
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Il file non esiste"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Selezionare il log binario da visualizzare"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "File"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Tronca le Query Mostrate"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Mostra query complete"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Nome del log"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Tipo di evento"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Posizione originale"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Set di Caratteri e Collation"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Nessun database selezionato."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s databases sono stati cancellati correttamente."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Statistiche dei databases"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr "Replicazione master"
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr "Replicazione slave"
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Abilita le Statistiche"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"N.B.: Abilitare qui le statistiche del Database potrebbe causare del "
"traffico intenso fra il server web e MySQL."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Motori di Memorizzazione"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Visualizza il dump (schema) dei databases"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Comprende tutti i privilegi tranne GRANT."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Permette di alterare la struttura di tabelle esistenti."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di routines memorizzate."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Permette di creare nuove tabelle e nuovi databases."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Permette la creazione di routines memorizzate."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Permette di creare nuove tabelle."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Permette di creare tabelle temporanee."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Permette di creare, cancellare e rinominare gli account utente."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Permette la creazione di nuove viste."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Permette di cancellare dati."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Permette di eliminare databases e tabelle."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Permette di eliminare tabelle."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Permette di impostare gli eventi per lo scheduler"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Permette l'esecuzione di routines memorizzate."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Permette di importare dati da e esportare dati in file."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Permette di aggiungere utenti e privilegi senza ricaricare le tabelle dei "
"privilegi."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Permette di creare ed eliminare gli indici."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Permette di inserire e sovrascrivere dati."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Permette di bloccare le tabelle per il thread corrente."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Limita il numero di nuove connessioni che un utente può aprire in un'ora."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Limita il numero di query che un utente può mandare al server in un'ora."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Limita il numero di comandi che possono cambiare una tabella o un database "
"che un utente può eseguire in un'ora."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Limite di connessioni simultanee che un utente può fare."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Permette di vedere i processi di tutti gli utenti"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Non ha alcun effetto in questa versione di MySQL."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Permette di ricaricare i parametri del server e di resettare la cache del "
"server."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr "Consente ad un utente di domandare dove sono i master / slave."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Necessario per la replicazione degli slaves."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Permette di leggere i dati."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Accorda l'accesso alla lista completa dei databases."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Permette di effettuare query del tipo SHOW CREATE VIEW."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Permette di chiudere il server."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Permette altre connessioni, anche se è stato raggiunto il massimo numero di "
"connessioni; necessario per molte operazioni di amministrazione come il "
"settaggio di variabili globali o la cancellazione dei threads di altri "
"utenti."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Permette di creare e di eliminare i triggers"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Permette di cambiare i dati."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Nessun privilegio."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Nessun"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Privilegi relativi alle tabelle"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Nota: i nomi dei privilegi di MySQL sono in Inglese "
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Privilegi globali"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Privilegi specifici al database"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Limiti di risorse"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "N.B.: 0 (zero) significa nessun limite."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Informazioni di Login"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Non cambiare la password"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
msgid "No user found."
msgstr "Nessun utente trovato."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "L'utente %s esiste già!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Hai aggiunto un nuovo utente."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Hai aggiornato i permessi per %s."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Hai revocato i privilegi per %s"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "La password per l'utente %s è cambiata con successo."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Cancellazione in corso di %s"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Nessun utente selezionato per la cancellazione!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Caricamento dei privilegi in corso"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "I privilegi sono stati ricaricati con successo."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Modifica Privilegi"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Vista d'insieme dell'utente"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "Grant"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Rimuove gli utenti selezionati"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Revoca tutti i privilegi attivi agli utenti e dopo li cancella."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Elimina i databases gli stessi nomi degli utenti."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente nella tabella "
"dei privilegi di MySQL. Il contenuto di questa tabella può differire dai "
"privilegi usati dal server se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
"questo caso, Si dovrebbero %srinfrescare i privilegi%s prima di continuare."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "L'utente selezionato non è stato trovato nella tabella dei privilegi."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Privilegi relativi ai campi"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Aggiungi privilegi sul seguente database"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"I caratteri jolly _ e % dovrebbero essere preceduti da un \\ per l'utilizzo "
"letterale"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente tabella"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Cambia le Informazioni di Login / Copia Utente"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Crea un nuovo utente con gli stessi privilegi e ..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "... mantieni quello vecchio."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr ""
" ... revoca tutti i privilegi attivi da quello vecchio e in seguito "
"cancellalo."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ... cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti e in seguito "
"ricarica i privilegi."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Database per l'utente"
#: server_privileges.php:2118
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Crea un database con lo stesso nome e concedi tutti i privilegi"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr "Concedi tutti i privilegi al nome con caratteri jolly (username\\_%)"
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Garantisci tutti i privilegi per il database &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Utenti che hanno accesso a &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "globale"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "specifico del database"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "wildcard"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Il thread %s è stato terminato con successo."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdmin non è in grado di terminare il thread %s. Probabilmente è già "
"stato terminato."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "Impossibile stabilire la connessione al master %s."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
"Impossibile leggere il log posizionale del master. É possibile che ci siano "
"dei problemi di permessi sul master."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "Impossibile modificare il master"
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "Il server master modificato a %s con successo"
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
"Questo server é configurato come master in un processo di replicazione."
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Mostra lo stato del master"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Mostra i slave connessi"
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Questo server non é configurato come master in un processo di replicazione. "
"Vorresti <a href=\"%s\">configurarlo ora</a>?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr "Configurazione del master"
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Questo server non é configurato come un master in un processo di "
"replicazione. Puoi scegliere se vuoi replicare tutti i database e ignorare "
"solo certi (utile se vuoi replicare la maggior parte dei database) o puoi "
"scegliere di ignorare tutti i database normalmente e consentire solo a certi "
"database di essere replicati. Prego, scegli una modalitá:"
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Replica tutti i database; Ignora:"
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Ignora tutti i database; Replica:"
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "Prego seleziona i database:"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Ora, aggiungi le linee seguenti alla fine della sezione [mysqld] nel tuo "
"file my.cnf e dopo riavvia is server MySQL."
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"Dopo aver riavviato il server MySQL, prego clacca sul pulsante Vai. Dovresti "
"quindi vedere un messaggio che ti informerá che questo server <b>é</b> "
"configurato come master"
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "Thread slave SQL non é in esecuzione!"
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "Thread slave IO non é in esecuzione!"
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"Il server é configurato come slave in un processo di replicazione. Vuoi:"
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr "Vedi la tabella di stato dello slave"
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Sincronizza i database con il master"
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr "Controlla slave:"
#: server_replication.php:324
msgid "Full start"
msgstr "Pieno avvio"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr "Pieno spegnimento"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr "Reimposta lo slave"
#: server_replication.php:327
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Avvia solo il thread SQL"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Arresta solo il thread SQL"
#: server_replication.php:332
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Avvia solo il thread IO"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Arresta solo il thread IO"
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr "Gestione degli errori:"
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
"Ignorare gli errori potrebbe far mandare il master e slave fuori sincronia!"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr "Salta l'errore corrente"
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "Salta il prossimo"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr "errori."
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Questo server non é configurato come slave in un processo di replicazione. "
"Vorresti <a href=\"%s\">configurarlo ora</a>?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario, "
"ma che oltrepassano il valore di binlog_cache_size e usano un file "
"temporaneo per salvare gli statements dalle transazioni."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"Il numero delle tabelle temporanee create automaticamente sul disco dal "
"server mentre esegue i comandi. Se il valore Created_tmp_disk_tables è "
"grande, potresti voler aumentare il valore tmp_table_size, per fare im modo "
"che le tabelle temporanee siano memory-based anzichè disk-based."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Numero di file temporanei che mysqld ha creato."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Il numero di tabelle temporanee create automaticamente in memoria dal server "
"durante l'esecuzione dei comandi."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Numero di righe scritte con INSERT DELAYED in cui ci sono stati degli errori "
"(probabilmete chiave dublicata)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Il numero di processi INSERT DELAYED in uso. Ciascuna tabella su cui è usato "
"INSERT DELAYED occupa un thread."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Il numero di righe INSERT DELAYED scritte."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Il numero di comandi FLUSH eseguiti."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Il numero di comandi interni COMMIT eseguiti."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Il numero di volte in cui una riga è stata cancellata da una tabella."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Il server MySQL può chiedere al motore di storage NDB Cluster se conosce una "
"tabella sulla base di un nome dato. Questo è chaiamto discovery. "
"Handler_discover indica il numero di volte che una tabella è stata trovata."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Il numero di volte che il primo valore è stato letto da un indice. Se è "
"troppo alto è probabile che il server stia facendo molte scansioni complete "
"degli indici; per esempio, SELECT col1 FROM foo, assumento che col1 sia "
"indicizzata."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Il numero di richieste per leggere una riga basata su di una chiave. Se è "
"alta, è un buon indice che le tue query e le tue tabelle sono correttamente "
"indicizzate."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Il numero di richieste per leggere la riga successiva nell'ordine delle "
"chiavi. Questo valore è incrementato se stai facendo una query su un campo "
"indice con un range costante, oppure se stai facendo una scansione degli "
"indici."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Il numero di richieste per leggere la riga precedente nell'ordine delle "
"chiavi. Questo metodo di lettura è principalmente utilizzato per ottimizzare "
"ORDER BY ... DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Il numero di richieste per leggere una riga basata su una posizione fissa. "
"Questo valore è alto se stai facendo molte richieste che richiedono un "
"ordinamento dei risultati. Probabilmente hai molte query che richiedono a "
"MySQL di leggere l'intera tabella oppure ci sono dei joins che non usano le "
"chiavi correttamente."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Il numero di richieste per leggere la riga successiva in un file di dati. "
"Questo valore è alto se stai facendo molte scansioni della tabella. "
"Generalmente è un segnale che le tue tabelle non sono correttamente "
"indicizzate, o che le query non sono state scritte per trarre vantaggi dagli "
"indici che hai."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Il numero di comandi ROLLBACK interni."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Il numero di richieste per aggiornare una riga in una tabella."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Il numero di richieste per inserire una riga in una tabella."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Il numero di pagine che contengono dati (sporchi o puliti)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Il numero di pagine attualmente sporche."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr ""
"Il numero di buffer pool pages che hanno avuto richiesta di essere "
"aggiornate."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Il numero di pagine libere."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Il numero di pagine bloccate in un InnoDB buffer pool. Queste pagine sono "
"attualmente in lettura o in scittura e non possono essere aggiornate o "
"rimosse per altre ragioni."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Il numero di pagine occupate perchè sono state allocate per amministrazione, "
"come row locks o per hash index adattivi. Questo valore può essere calcolato "
"come Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Il numero totale di buffer pool, in pagine."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Il numero di read-aheads \"random\" InnoDB iniziate. Questo accade quando "
"una query legge una porzione di una tabella, ma in ordine casuale."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Il numero di read-aheads InnoDB sequanziali. Questo accade quando InnoDB "
"esegue una scansione completa sequenziale di una tabella."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Il numero di richieste logiche che InnoDb ha fatto."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"Il numero di richieste logiche che InnoDB non può soddisfare dal buffer pool "
"e che devono fare una lettura di una pagina singola."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normalmente le sritture nel buffer pool InnoDB vengono effettuate in "
"background. Tuttavia se è necessario leggere o creare una pagina, e non sono "
"disponibile pagine pulite è necessario attendere che le pagine siano "
"aggiornate prima. Questo contatore conta le istanze di queste attese. Se la "
"dimesione del buffer pool è stata settata correttamente questo valore "
"dovrebbe essere basso."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Il numero di scritture effettuate nel buffer pool InnoDB."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Il numero delle operazioni fsync() fino ad ora."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Il numero di operazioni fsync() in attesa."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Il numero di letture in attesa."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Il numero di scritture in attesa."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "La quantità di dati letti fino ad ora, in bytes."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Il numero totale di dati letti."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Il numero totale di dati scritti."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "La quantità di dati scritti fino ad ora, in bytes."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
"sono state scritte a questo scopo."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
"sono state scritte a questo scopo."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Il numero di attese che abbiamo avuto perchè il buffer di log era troppo "
"piccolo e abbiamo duvuto attendere che fosse aggiornato prima di continuare."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Il numero di richieste di scrittura dei log."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Il numero scritture fisiche del log file."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Il numero di scritture effettuate da fsync() sul log file."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Il numero degli fsyncs in sospeso sul log file."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Il numero di scritture in sospeso sul log file."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Il numero di bytes scritti sul log file."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Il numero di pagine create."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"La dimesione di-compilazione delle pagine InnoDB (default 16KB). Molti "
"valori sono conteggiati nelle pagine; la dimesione delle pagine permette di "
"convertirli facilmente in bytes."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Il numero di pagine lette."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Il numero di pagine scritte."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Il numero di row locks attualmente in attesa."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Il tempo medio per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "Il tempo totale per l'acquisizione di un row locks, in millisecondi."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Il tempo massimo per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Il numero di volte che un row lock ha dovuto attendere."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Il numero di righe cancellate da una tabella InnoDB."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Il numero di righe inserite da una tabella InnoDB."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Il numero di righe lette da una tabella InnoDB."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Il numero di righe aggiornate da una tabella InnoDB."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Il numero di blocchi chaive aggiunti nella cache chiave che sono stati "
"cambiati, ma che non sono stai aggiornati su disco. É conosciuto con il nome "
"di Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Il numero di blocchi non usati nella cache chiave. Puoi usare questo valore "
"per determinare quanta cache chiave è in uso."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Il numero di blocchi usati nella cache chiave. Questo valore è un'importante "
"segnale che indica il numero massimo di blocchi che sono stati in uso "
"contemporaneamente."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Il numero di richieste per le ggere un blocco chiave dalla cache."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Il numero di letture fisiche dal disco di un blocco chiave. Se Key_reads è "
"grande allora il valore key_buffer_size è probabilmente troppo piccolo. IIl "
"rapporto di cache miss rate può essere calcolato come Key_reads/"
"Key_read_requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Il numero di richieste per scrivere una blocco chiave nella cache."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Il numero di scritture fisiche di un blocco chiave sul disco."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Il costo totale dell'ultima query compilata così come computato "
"dall'ottimizzatore delle query. Utile per comparare il costo di differenti "
"query per la stessa operazione di query. Il valore di default è 0, che "
"significa che nessuna query è stata ancora compilata."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr ""
"In numero di righe in attesa di essere scritte nella coda INSERT DELAYED."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Il numero di tabelle che sono state aperte. Se il valore opened_tables è "
"grande, probabilmente il valore di table cache è troppo piccolo."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Il numero di file che sono aperti."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"Il numero di stream che sono aperti (usato principalmente per il logging)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Il numero di tabelle che sono aperte."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Il numero di blocchi di memoria liberi nella cache delle query."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "L'ammontare di memoria libera nella cache delle query."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Il numero di cache hits."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Il numero di query aggiunte alla cache."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Il numero di query che sono state rimosse dalla cache per liberare memoria "
"per la cache di nuove query. Questa informazione può aiutarti per "
"parametrare la dimensione della cache delle query. La cache delle query usa "
"una strategia di \"meno usate recentemente\" (LRU - least recently used) per "
"decidere quali query rimuovere dalla cache."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Il numero di query non in cache (impossibilità di inserirle nella cache "
"oppure non inserite per i settaggi del parametro query_cache_type)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Il numero di query registrate nella cache."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Il numero totale di blocchi nella cache delle query."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Lo sato delle repliche failsafe (non ancora implementato)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Il numero di joins che non usano gli indici. Se questo valore non è 0, "
"dovresti controllare attentamente gli indici delle tue tabelle."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"Il numero di joins che usano una ricerca limitata su di una tabella di "
"riferimento."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Il numero di joins senza chiavi che controllano per l'uso di una chiave dopo "
"ogni riga. (Se questo valore non è 0, dovresti controllare attentamente gli "
"indici delle tue tabelle.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Il numero di joins che usano un range sulla prima tabella. (Non è, "
"solitamente, un valore critico anche se è grande.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr ""
"Il numero di join che hanno effettuato una scansione completa della prima "
"tabella."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr "Il numero di tabelle temporaneamente aperte da processi SQL slave."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Numero totale di volte (dalla partenza) in cui la replica slave SQL ha "
"ritentato una transazione."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr ""
"Questa chiave è ON se questo è un server slave connesso ad un server master."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Numero di processi che hanno impiegato più di slow_launch_time secondi per "
"partire."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "Numero di query che hanno impiegato più di long_query_time secondi."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Il numero di fusioni passate all'algoritmo di ordianemento che sono state "
"fatte. Se questo valore è grande, dovresti incrementare la variabile di "
"sistema sort_buffer_size."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati eseguiti in un intervallo."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Il numero di righe ordinate."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati fatti leggendo la tabella."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente ed era "
"necessaria un'attesa. Se è alto, potresti avere dei problemi con le "
"performance, dovresti prima ottimizzare le query, oppure sia utilizzare le "
"repliche, sia dividere le tabelle."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Il numero dei processi nella cache dei processi. L'hit rate della cache può "
"essere calcolato come processi_creati/connessioni. Se questo valore è rosso "
"devi aumentare la tua thread_cache_size."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Il numero di connessioni correntemente aperte."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Il numero di processi creati per gestire le connessioni. Se Threads_created "
"è grosso, devi probabilmente aumentare il valore thread_cache_size. "
"(Normalmente questo non fornisce un significatico incremento delle "
"performace se hai una buona implementazione dei processi.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Il numero di processi non in attesa."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Informazioni di Runtime"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Cache delle query"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Processi"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Dati temporanei"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Inserimento ritardato"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Key cache"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Joins"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinando"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Coordinatore delle transazioni"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Rinfresca (chiudi) tutte le tabelle"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Mostra le tabelle aperte"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Mostra gli hosts slave"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Mostra lo stato degli slave"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Rinfresca la cache delle query"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Visualizza processi in esecuzione"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Riavvia"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Questo server MySQL sta girando da %s. É stato avviato il %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
"Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> e <b>slave</b> nel "
"processo di <b>replicazione</b>."
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> nel processo di "
"<b>replicazione</b>."
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Questo server MySQL funziona come un <b>slave</b> nel processo di "
"<b>replicazione</b>."
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Per ulteriori informazioni a riguardo lo stato di replicazione su questo "
"server, prego vedi la <a href=#replication>seztione sulla replicazione</a>."
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Traffico del server</b>: Queste tabelle mostrano le statistiche del "
"traffico di rete di questo server MySQL dal momento del suo avvio."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Traffico"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Su di un server sovraccarico, il contatore dei byte potrebbe aumentare a "
"dismisura e per questa ragione le statistiche riportate dal server MySQL "
"potrebbero non essere corrette."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "all'ora"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Ricevuti"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Spediti"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "max. connessioni contemporanee"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Tentativi falliti"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Fallito"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Query delle Statistiche</b>: Dall'avvio, %s query sono state effettuate "
"sul server."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "al minuto"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "al secondo"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Tipo di query"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
msgid "Show query chart"
msgstr "Mostra il diagramma della query"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr "Nota: La creazione del diagramma potrebbe richiedere un lungo tempo."
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "Stato di replicazione"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Impossibile connettersi all'origine"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Impossibile connettersi alla destinazione"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "Database '%s' non esiste."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Sincronizzazzione delle strutture"
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione dati"
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr "non presente"
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "Differenza delle Strutture"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "Differenze dei dati"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Aggiungi campo/i"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Rimuovi campo/i"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Modifica campo/i"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Rimuovi indice/i"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Applica indice/i"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Aggiorna riga/righe"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Inserisci riga/righe"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr ""
"Vorresti rimuovere tutte le righe precedenti dalle tabelle di destinazione?"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Sincronizzare i database"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr ""
"Le tabelle di destinazione selezionate sono state sincronizzate con le "
"tabelle di origine."
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr ""
"Il database di destinazione é stato sincronizzato con il database di origine"
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Le seguenti query sono state eseguite:"
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr "Inserisci manualmente"
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "Connessione corrente"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Configurazione: %s"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr "Socket"
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Il database di destinazione verrà completamente sincronizzato con il "
"database di origine. Il database di origine non verrá modificato."
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Variabili e impostazioni del server"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Valore sessione"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Valore globale"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Impossibile caricare o salvare la configurazione"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Prego, crea una cartella scrivibile dal web server [em]config[/em] nella "
"cartella principale di phpMyAdmin come descritto nella [a@Documentation."
"html#setup_script]documentazione[/a]. Altrimenti potrai solo scaricarlo o "
"visualizzarlo."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Non stai utilizzando una connessione sicura; tutti i dati (inclusivo di "
"informazioni potenzialmente riservate, come le password) sono trasferiti "
"senza essere cifrati!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Se il tuo server accetta anche richieste HTTPS, [a@%s]clicca qui[/a] per "
"utilizzare la conessione sicura."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connessione non sicura"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Mostra i messaggi nascosti (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Non ci sono server configurati"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Nuovo server"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Lingua predefinita"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "lascia la scelta all'utente"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- nessuno -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Server predefinito"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Fine del file"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Homepage di phpMyAdmin"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Dona"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Modifica server"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Aggiungi un nuovo server"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Il modulo inviato contiene degli errori"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Cerca di reimpostare i campi errati con i loro valori predefiniti"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Ignora errori"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Visualizza form"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
"Né URL wrapper, né CURL sono disponibili. Impossibile effettuare il "
"controllo della versione."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"La lettura della versione é fallita. É possibile che sei offline o che il "
"server degli aggiornamenti non risponde."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Ricevuto una stringa di versione invalida dal server"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Stringa della versione non interpretabile"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Stai utilizzando una version GIT, esegui [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
"versione stabile piú recente é %s, bubblicata il %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Non é disponibile nessuna nuova versione stabile"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Questa %sopzione%s dovrebbe essere disabilitata siccome rende possibili gli "
"attacchi bruteforce di login a qualunque server MySQL. Se credi che sia "
"necessario, usa %sla lista dei proxy di fiducia%s. Comunque, la protezione a "
"base di IP potrebbe non essere affidabile se il tuo IP appartiene ad un ISP "
"dove migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Non avevi impostato una parola chiave blowfish ed hai abilitato la "
"autenticazione cookie, qundi una chiave é stata creata per te "
"automaticamente. E utilizzata per la codifica dei cookie; non hai bisogno di "
"ricordarla."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sla compressione e decompressione Bzip2%s richiede le funzioni (%s) che non "
"sono disponibili sul tuo sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Questo valore deve essere ricontrollato per assicurarsi che questa cartella "
"non é scrivibile da tutti o leggibile o scrivibile da altri utenti sul tuo "
"server."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr ""
"Quest'%sopzione%s dovrebbe essere abilitata se il tuo web server lo supporta."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sla compressione e decompressione GZip%s richiedono le funzioni (%s) che "
"non sono disponibili sul tuo sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
"%sLa validitá del cookie%s maggiore di 1440 secondi potrebbe causare delle "
"invalidazioni delle sessioni se %ssession.gc_maxlifetime%s é inferiore al "
"suo valore (attualmente %d)."
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sLa validitá del cookie%s dovrebbe essere impostata a 1800 secondi (30 "
"minuti) al massimo. I valori maggiogi di 1800 creano un rischio di "
"sicurezza, come impersonazione."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Se usi l'autenticazione cookie ed %sstore del login cookie%s non é 0, %sLa "
"validitá del cookie%s deve essere impostata ad un valore inferiore o uguale "
"a questo."
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Se credi che é necessario, usa delle ulteriori impostazioni di protezione - "
"%saimpostazioni di autenticazione dei host%s e %slista di proxy di fiducia"
"%s. Comunque, la protezione a base di IP potrebbe non essere affidabile se "
"il tuo IP appartiene ad un ISP dove migliaia di utenti, incluso te, sono "
"connessi."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"Hai impostato il tipo di autenticazione [kbd]config[/kbd] e hai inclusi il "
"nome utente e la parola chiave per l'auto-login, questo non è desiderato per "
"gli host in uso live. Chiunque che conosce o indovina il tuo URL di "
"phpMyAdmin potrá direttamente accedere al pannello di phpMyAdmin. Imposta "
"%sil tipo di autenticazione%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sLa compressione Zip%s richiede la funzioni (%s) che non sono disponibili "
"su questo sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sLa decompressione Zip%s richiede la funzioni (%s) che non sono disponibili "
"su questo sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Usa una connessione SSL se il tuo web server lo supporta."
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Dovresti utilizzare mysqli per ragioni di prestazioni."
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Consenti la connessione al server senza password."
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "La chiave é troppo corta, deve essere almeno 8 caratteri."
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr ""
"La chiave deve contenere lettere, numeri [em]e[/em] caratteri speciali."
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Naviga tra i valori esterni"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "Usa il segnalibro \"%s\" come la query di navigazione predefinita."
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Inserita riga id: %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Visualizzo comel codice PHP"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Visualizzo la query SQL"
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "SQL Validato"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Problemi con gli indici della tabella `%s`"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "La tabella %1$s è già stata modificata con successo"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
#: tbl_change.php:758
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr ""
" A causa della lunghezza,<br /> questo campo potrebbe non essere "
"modificabile "
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "Rimuovi le referenze al REPOSITORY BLOB"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Dato binario - non modificare"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Carica nella repository BLOB"
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Inserisci come nuova riga"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Inserisci come nuova riga e ignora gli errori"
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "Mostra la insert query"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "e quindi"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Indietro"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Inserisci un nuovo record"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Torna a questa pagina"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Modifica il record successivo"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Usare il tasto TAB per spostare il cursore di valore in valore, o CTRL"
"+frecce per spostarlo altrove"
#: tbl_change.php:1137
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Riprendi inserimento con %s righe"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Diagramma creato con successo."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"Il risultato di questa query non puó essere utilizzto per produrre un "
"diagramma. Vedi [a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "Etichetta per l'asse X"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Etichetta per l'asse X"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "Margini dell'area"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "Margini della leggenda"
#: tbl_chart.php:134
#, fuzzy
msgid "Bar"
msgstr "Barre"
#: tbl_chart.php:135
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Radar"
#: tbl_chart.php:138
#, fuzzy
msgid "Pie"
msgstr "A torta"
#: tbl_chart.php:144
msgid "Bar type"
msgstr "Tipo di barre"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "Sovrapposti"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "Multi"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Immagine continua"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"Per ragioni di compatibilitá il diagramma é segmentato di default, seleziona "
"questo per creare l'intero diagramma in un immagine."
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
"Durante la creazione di diagrammi radar tutti i valori sono normalizzati ad "
"un intervallo [0..10]."
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
"Nota che non tutta la tabella dei risultati può essere inserita nel grafico. "
"Vedi <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ "
"6.29</a>"
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Ridisegna"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "La tabella %s esiste già!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "La tabella %1$s è stata creata."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Visualizza dump (schema) della tabella"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Il nome della chiave primaria deve essere \"PRIMARY\"!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Impossibile rinominare l'indice a PRIMARIO!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Nessuna parte di indice definita!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Crea un nuovo indice"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Modifica un indice"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(\"PRIMARY\" <b>puó</b> essere <b>solo</b> il nome di una chiave primaria!)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Nome dell'indice:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Tipo di indice:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Aggiungi &nbsp;%s&nbsp; campo/i all'indice"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Il numero dei campi deve essere superiore a zero."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Impossibile spostare la tabella su se stessa!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Impossibile copiare la tabella su se stessa!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Il nome della tabella è vuoto!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Altera tabella ordinata per"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(singolarmente)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Sposta la tabella nel (database<b>.</b>tabella):"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Opzioni della tabella"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Rinomina la tabella in"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Copia la tabella nel (database<b>.</b>tabella):"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Passa alla tabella copiata"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Amministrazione tabella"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Deframmenta la tabella"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "La tabella %s è stata inizializzata"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Ricarica la tabella (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr "Rimouvi la tabella o i dati"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Svuota la tabella (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Elimina la tabella (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Manutenzione partizione"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Partizione %s"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Analizza"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Controlla"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Ottimizza"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Ricrea"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Ripara"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Rimuove partizionamento"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Controlla l'integrità delle referenze:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Mostra le tabelle"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Spazio utilizzato"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Effettivo"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Statistiche righe"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Istruzioni"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "statico"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "dinamico"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Lunghezza riga"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " Dimensione riga "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr "Errore nel creare una foreign key su %1$s (controlla il tipo di dati)"
#: tbl_relation.php:395
msgid "Internal relation"
msgstr "Relazioni interne"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Una relazione interna non %è necessaria, quando una corrispondente relazione "
"FOREIGN KEY esiste."
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Vincolo della chiave esterna"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Nessuna riga selezionata"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Seleziona campi (almeno uno):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Aggiungi condizioni di ricerca (corpo della clausola \"where\"):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Numero di righe per pagina"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Ordine di visualizzazione:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Naviga tra i valori distinti"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "Aggiungi chiave primaria"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "Aggiungi indice"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "Aggiungi un indice unico"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "Aggiungi indice FULLTEXT"
#: tbl_structure.php:389
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: tbl_structure.php:402
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Il campo %s è stato eliminato"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Una chiave primaria è stata aggiunta in %s"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Un indice è stato aggiunto in %s"
#: tbl_structure.php:475
msgid "Show more actions"
msgstr "Mostra piú azioni"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Vedi relazioni"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Proponi la struttura della tabella"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "Aggiungi campo"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "Alla fine della tabella"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "All'inizio della tabella"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Dopo %s"
#: tbl_structure.php:693
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Crea un indice su &nbsp;%s&nbsp;campi"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "partizionato"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Report di monitoraggio per la tabella `%s`"
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Versione %s creata, monitoraggio attivato per %s.%s."
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é disattivato."
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é attivato."
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "Instruzione SQL eseguita."
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Puoi eseguire il dump creando ed utilizzando un database temporaneo. Prego "
"assicurati che hai i corretti permessi per effettuare queste azioni."
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Commenta le linee seguenti se non ne hai bisogno."
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr "Istruzione SQL esportata. Copia il dump o eseguilo."
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Versione %s dello snapshot (codice SQL)"
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "Instruzioni per il monitoraggio"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Mostra %s con date dal %s al %s dell'utente %s %s"
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "Instruzione di definizione dei dati"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Instruzione di manipolazione dei dati"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "Dump SQL (scarica il file)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "Dump SQL"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Questa opzione sostituirà la tua tabella e i dati contenuti."
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "Esecuzione SQL"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Esporta come %s"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Mostra le versioni"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Disattiva il tracking per %s.%s"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Disattiva ora"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Attiva il tracking per %s.%s"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Attiva ora"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Crea versione %s di %s.%s"
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Monitora le istuzioni di definizione dei dati:"
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Monitora le istruzioni di manipolazione dei dati:"
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Crea versione"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Nessun supporto per i temi, si prega di controllare la configurazione e/o i "
"temi nella cartella %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Scarica altri temi!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Tipi-MIME disponibili"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr ""
"Tipi-MIME stampati in italics non hanno una funzione di trasformazione "
"separata"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Trasformazioni disponibili"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Non hai i permessi per effettuare questa operazione!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Il profilo è stato aggiornato."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "Nome VISTA"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Rinomina la vista in"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"