Files
phpmyadmin/po/tr.po
2012-04-07 05:00:39 +02:00

10030 lines
317 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Tümünü göster"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Sayfa numarası:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
"olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
"güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Git"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Anahtar adı"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Bu değeri kullan"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
"phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Veritabanı yorumu: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Tablo yorumları"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Türü"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Boş"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Bağlantı verilen:"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Veritabanı adı boş!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "Veritabanını kaldır"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Sadece yapı"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Yapı ve veri"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Sadece veri"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s ekle"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Kısıtlamaları ekle"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Karşılaştırma"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
"için %sburaya%s tıklayın."
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Satır"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "kullanımda"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Oluşturma"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Son güncellenme"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Son kontrol"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tablo"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "Şuna değiştir"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "görsel yaratıcı"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Küçükten Büyüğe"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Büyükten Küçüğe"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Kriter"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "Ve"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Veya"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Değiştir"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Sütun Ekle/Sil"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Sorguyu Güncelle"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Tabloları kullan"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "Sorguyu Gönder"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "Erişim engellendi"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "kelimelerin en azından biri"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "tüm kelimeler"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "kesin ifade"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "kurallı ifade olarak"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Veritabanında ara"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "Tablo içindeki(ler):"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "İç sütun:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "İzleme aktif."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "İzleme aktif değil."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Kopya Etme"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "Seçilileri:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Baskı görünümü"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Boşalt"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Kaldır"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Tabloyu kontrol et"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Tabloyu uyarla"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Tabloyu onar"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Tabloyu çözümle"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Veri sözlüğü"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "İzlenen tablolar"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Son sürüm"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "aktif"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "aktif değil"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Sürümler"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "İzleme raporu"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "İzlenmeyen tablolar"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Tabloyu izle"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Veritabanı Günlüğü"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr ""
"\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
"seçeneğini işaretleyin."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
"bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Dosya okunamadı"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
"destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
"boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "İşaretleme silindi."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Gösterilen işaret"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
"aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
"sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
"biteremeyeceği anlamına gelir."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr ""
"phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Seçmek için tıklayın"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Şu komut uygulansın "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Olay Kaldırılıyor"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "İzleme verisi siliniyor"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
"Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
"emin misiniz?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Formda eksik değer!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "Bu bir sayı değil!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Anamakine adı boş!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Kullanıcı adı boş!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Parola boş!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Kullanıcı Oluştur"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "İstek İşleniyor"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "İstek İşlemede Hata"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Tablo Oluştur"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Aranıyor"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "Sorgu kutusunu göster"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "Sıralı Düzenleme"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Arama kriterini gizle"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "Arama kriterini göster"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Dış Anahtarı seç"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "Göstermek için sütun seçin"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "Parola üret"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Üret"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "Parola Değiştir"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "Daha Fazla"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
"%s, %s tarihinde yayınlandı."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", son sağlam sürüm:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "May"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "Ptesi"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "Sal"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "Per"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "Ctesi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "Pz"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "Pt"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "Sa"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "Ça"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "Pe"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "Cu"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "Ct"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "Hs"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "Saat"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "Saniye"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Yazı Tipi boyutu"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
"aşıyor."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Eksik geçici klasör."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Tanımlı indeks yok!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "İndeksler"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Benzersiz"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Paketlendi"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Önemlilik"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
"olabilir."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Veritabanları"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d satır silindi."
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Geçersiz veritabanı"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Geçersiz tablo adı"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Önizleme mevcut değil."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "Al"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "%s teması bulunamadı!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Tema / Stil"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
"tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
"reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
"parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
"bilgiye uyduğundan emin olun."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Oturum aç"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
"girebilirsiniz."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Sunucu Seçimi"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr ""
"Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
"olmalıdır."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
"bakın)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "PBMS hatası"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Resmi göster"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Ses çal"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Görüntüyü göster"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Dosyayı indir"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Açılamayan dosya: %s"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "paylaşılmış"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Ek Yük"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Veritabanına git"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Kopya edilmedi"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Kopya edildi"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Yetkileri kontrol et"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Sorgu istatistikleri"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Sorgu sonuçları"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
"ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
"çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
"bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
"karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
"AYARLANMAK zorundadır!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
"geçirin."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "En fazla: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "SQL sorgusu"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL çıktısı: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "SQL'i açıkla"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "SQL Açıklamasını atla"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "PHP Kodsuz"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "PHP Kodu oluştur"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "SQL Onaylamayı atla"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "SQL'i onayla"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
#: libraries/common.lib.php:1266
msgid "Inline"
msgstr "Sıralı"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Profil çıkart"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Süre"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "B"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Yukarı"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Son"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Yapı"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "Her ikisi"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "Açık"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Kapandı"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "yapı"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "veri"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "yapı ve veri"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "tam eklemeler"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "genişletilmiş eklemeler"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Pozitif sayı değil"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Yanlış değer"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "%s için kayıp veri"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "kullanılamaz"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "en fazla %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisiz"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Ayar değeri: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Ajax etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
"kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
"adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
"saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr ""
"&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
"şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Blowfish gizliliği"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Seçili satırları vurgular"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Satır işaretleyicisi"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Vurgulama işaretçisi"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
"bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
"kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
"izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "CHAR metin alanı satırları"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
"sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
"karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Anında sıkıştır"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Yapılandırma dosyası"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
"emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "DROP sorgularını onayla"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "SQL Hata Ayıklama"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
"için en fazla sayıyı gösteren numara"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağıılır menü yerine liste olarak gösterir"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Sunucu listelemeyi aşağıılır menü yerine liste olarak gösterir"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Pencerede düzenle"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Hataları göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Hataları toparla"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Sembolik hatalar"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
"[kbd]0[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "En fazla yürütme süresi"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Dosya olarak kaydet"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "Dosyanın karakter grubu"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Sütunu kapatan:"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Sütunu dolduran:"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Sütunu sonlandıran:"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Satırı sonlandıran:"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel yapısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Veritabanı adı şablonu"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Sunucu adı şablonu"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Tablo adı şablonu"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Tabloyu dökümle"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Tablo başlığını dahil et"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Tablo başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Devam eden tablo başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Etiket anahtarı"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME türü"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Bağlantılar"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Sunucuda kaydet"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "SQL uyumluluk kipi"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "Dışa aktarma türü"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "SSL bağlantıya zorla"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Dış anahtar aşağıılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
"content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Dış anahtar aşağıılır düzeni"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağıılır kutu kullanılacaktır"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Dış anahtar sınırı"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Gözatma kipi"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Düzenleme kipi"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Rehber çerçeve"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Ana çerçeve"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Open Belgesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "Sayfa başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
"kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
"belgeden[/a] yararlanın."
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Sorgu penceresi"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
"sınırlandırmaz"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Temel ayarlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Sunucu yapılandırması"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
"seçenekleri değiştirmeyin"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "Yapılandırma depolama"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
"yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
"yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "Değişiklikleri izleme"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
"depolaması gerekir."
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL sorguları"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL Sorgu kutusu"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "SQL sorguları ayarları"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "SQL Onaylayıcı"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
"ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/strong] "
"farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
"Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
"saklıdır.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "Metin alanları"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! metni"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
"[/a] sıkıştırma etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Iconv için ilave parametreler"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
"eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
"kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
"olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
"her zaman SQL vardır"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Boş satırları içe aktarma"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "Logoyu görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
"tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr ""
"Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "Sade sürümü kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
"([kbd]new[/kbd]) açar"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Vurgulamalar etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "Sade sekmeler"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
"Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
"karakter sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
"eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
"bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
"diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
"hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
"saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
"için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
"Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr ""
"Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
"olacağını tanımlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
"veritabanı sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "En fazla veritabanı"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
"daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
"bağlantıları gösterilecektir."
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "En fazla tablo"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
"varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr "mcrypt uyarısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
"(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "Bellek sınırı"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr "Bunlar Düzenle, Sıralı düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr "Doğal sıra"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr ""
"HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
"için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "Sürekli bağlantılar"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
"biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
"varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Binari sütunlarını koru"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
"yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
"geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
"kapatılmasıyla kaybolur)."
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "Kaydetme motoru"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
"Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "Başlıkları tekrarla"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr "Yardım düğmesi göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "Kayıt dizini"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr "Anamakine izin düzeni"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Anamakine izin kuralları"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr ""
"HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
"alan adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP Alanı"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
"yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
"swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Kimlik doğrulama türü"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
"boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Yer imi tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
"bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Bağlantı türü"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
"bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "Denetim kullanıcısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Tabloları say"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
"pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "Tasarımcı tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
"[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
"Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
"kullanmalısınız"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "Veritabanlarını gizle"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
"pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "Sunucu anamakine adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "Oturum kapatma URL'si"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "Parolasız bağlan"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
"uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
"\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
"kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
"girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
"kullanın."
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
"kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
"bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
"Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "Veritabanı adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
"boş bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "Sunucu bağ.noktası"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
"istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "Bağlantı tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "SHOW DATABASES komutu"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
"doğrulama türlerine[/a] bakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "Oturumu açma oturum adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "Oturumu açma URL'si"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "Sunucu soketi"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
"önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
"ifadesi eklenecek."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
"eklenecek."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
"ifadesi eklenecek."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr "İfadelerden izlere"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: [kbd]"
"pma_tracking[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
"oluşturur."
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
"önerilen: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
"uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "Ayrıntılı kontrol"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
"boş bırakın."
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr ""
"Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
"görüntüleyemeyeceğidir"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
"yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
"kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
"Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
"gösterilmesini tanımlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "Alan türlerini göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "İşlev alanlarını göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
"bağlantı gösterir"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr ""
"phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
"görüntülenmemesini tanımlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "SQL sorgularını göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
"kullanımı)"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "İstatistikleri göster"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
"gerçek adı çevirecek"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
"tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
"içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
"tablo adının kendi değişmeden kalır"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
"birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Kilitli tabloları atla"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
"gerekir"
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
"isimsiz'dir[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
"veya metin alanını boş tutar"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Suhosin uyarısı"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
"alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "Metin alanı sütunları"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
"alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "Metin alanı satırları"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "Varsayılan başlık"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
"örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
"Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "Gönderme dizini"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
"Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
"herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
"kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Son sürümü kontrol et"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Sürüm kontrolü"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
"(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr "Hızlı"
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "MS Excel için CSV"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Açık Belge Metni"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr ""
"Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
"boş"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr ""
"Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "tr"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "İzleme"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Sorgu"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Tasarımcı"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Yetkiler"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Yordamlar"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Dönüş türü"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
"a]'e bakın"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
"başarısız oldu."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Ayrıntılar..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Parola değiştir"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Parola yok"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Parola tekrarı"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Parola Adreslemesi"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Yetkiniz yok"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Sütun sayısı"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
#: libraries/display_export.lib.php:90
msgid "Export Method:"
msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
#: libraries/display_export.lib.php:122
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "Veritabanı(ları):"
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "Tablo(lar):"
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "Satırlar:"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "Satır sayısı:"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Başlanacak satır:"
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Tüm satırları dökümle"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "Çıktı:"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
#: libraries/display_export.lib.php:199
msgid "Save output to a file"
msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "Dosya adı şablonu:"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
"biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
"meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
"%4$sSSS%5$s'a bakın."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "Sıkıştırma:"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: libraries/display_export.lib.php:308
msgid "zipped"
msgstr "zip olarak"
#: libraries/display_export.lib.php:310
msgid "gzipped"
msgstr "gzip olarak"
#: libraries/display_export.lib.php:312
msgid "bzipped"
msgstr "bzip olarak"
#: libraries/display_export.lib.php:321
msgid "View output as text"
msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
"için seçenekleri yoksay."
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
"webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
"bir hatadır."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
"mevcut değil."
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
"Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
"konumundan devam edecek."
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
"aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
"bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "yatay"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "dikey"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Anahtara göre sırala"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
msgid "Partial texts"
msgstr "Kısmi metinler"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
msgid "Full texts"
msgstr "Tam metinler"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Bağlantılı anahtar"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
msgid "Relational display column"
msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Binari içerikleri göster"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "BLOB içerikleri göster"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Satır silindi"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "sorgu içerisinde"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Gösterilen satırlar"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "toplam"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Çizelge göster"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
msgid "Create view"
msgstr "Görünüm oluştur"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Bağlantı bulunamadı"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Sürüm bilgisi"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Veri ana dizini"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Veri dosyaları"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
" Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
"miktarı boyutu."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
"indekslemek için kullanır."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Arabellek Havuzu"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB Durumu"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "sayfa"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Serbest sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Bozuk sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Veri içeren sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Temizlenen sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Meşgul sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "İstekleri oku"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Yazma istekleri"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Okuma kaçırıyor"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Yazma bekliyor"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Okuma kaçırması %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Yazma beklemesi %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Veri imleci boyutu"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
"komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
"tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
"geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
"INFILE sırasında)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
"belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
"anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "İşlemleri onar"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
"sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
"paralel olarak oluşturulur."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
"CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
"arabellek miktarı."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Artık Eşiği"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "B.Noktası"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
"PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
"ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr "Depolama Eşiği"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
"Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
"farzedilir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
"Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
"veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
"silinir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
"için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
"farzedilir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
"Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
"süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
"(1/1000)."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "Üstveri Başlıkları"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
"Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
"kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
"%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
"fazla bilgi bulunabilir."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr "İlgili Bağlantılar"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "İndeks önbellek boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
"32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
"için kullanılır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
"ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
"veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
"için kullanılır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Günlük önbellek boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
"işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Günlük dosyası eşiği"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
"Varsayılan değer 16MB'tır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "İşlem arabellek boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
"ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
"Varsayılan değer 24MB'tır."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Veri günlüğü eşiği"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
"tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
"yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
"değişkenin değeri arttırılabilir."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Artık eşiği"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
"arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Günlük arabellek boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
"256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
"günlüğü yazmasını gerektirirse."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Günlük dosyası sayısı"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
"sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
"diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
"bulunabilir."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Excel yapısı:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Tablo döküm verisi"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Tablo için tablo yapısı"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(devam eden)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Yorumları göster"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "MIME türlerini göster"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Anamakine"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Üretim Zamanı"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Sunucu sürümü"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP Sürümü"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "MedyaViki Tablosu"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Rapor başlığı:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "PHP düzeni"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
"gibi bilgileri dahil et)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
"zaman damgasını dahil et"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
"MySQL sunucusu:"
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "%s ifadesi ekle"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "İfadeleri ekle:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
"kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
"VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
"code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
"INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
"tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
"\", 0x616263 olur)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
"sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
"etkinleştirir)</i>"
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Yordamlar"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "İşlevler"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Tablo kısıtlamaları"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Tetikleyiciler"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Görünüm yapısı"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Görünüm yapısı durumu"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "İçerikleri dışa aktar"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "SQL sonucu"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Üreten:"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
"Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
"değiştirin"
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Veritabanına git"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Tabloya git"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Görünüme git"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
"değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
"değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
"bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Sütun adları: "
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
"virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "%d. satırında CSV girdisinin geçersiz biçimi."
#: libraries/import/csv.php:324
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Tablo adı"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Sütun adları"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
"düzeltin ve tekrar deneyin."
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Kana'ya dönüştür"
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Değişiklik yok"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Karakter Grubu"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Binari"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Geleneksel Çince"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estçe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "sözlük"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "telefon defteri"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Litvanyaca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanyaca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Batı Avrupa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Geleneksel İspanyolca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Evrensel Kod"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "çokdilli"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Orta Avrupa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Baltık"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Çekçe-Slovakça"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Giriş"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Oturumu kapat"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "TAMAM değil"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Özellikleri göster"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Lütfen column_comments tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için "
"belgeye bakın"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "SQL geçmişi"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "Kullanıcı tercihleri"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
"etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
"başlayarak."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
"oturum açın."
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "Açıklama yok"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Slave yapılandırması"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
"olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Master durumu"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Slave durumu"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "Sunucu ID"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
"şekilde başlar."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Herhangi kullanıcı"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Metin alanını kullan"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Herhangi anamakine"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Bu Anamakine"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
"tablosunda saklanan değerler kullanılır."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Parola Üret"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "%s tablosu yok!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "ŞEMA HATASI: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Bağlantılı şema"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "İçerik tablosu"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Sayfa adı"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Dahili bağlantılar"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "FOREIGN KEY"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Sayfa seç"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Tabloları seç"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
msgid "Display relational schema"
msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Izgara göster"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Rengi göster"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "Sadece anahtarları göster"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Peyzaj"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Portre"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
msgid "Orientation"
msgstr "Yönlendirme"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Kağıt boyutu"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
"sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Karalama panosunu değiştir"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Şu Anki Sunucu"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Binari günlüğü"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "İşlemler"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Karakter Grupları"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Motorlar"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr "Eşitle"
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "Kaynak veritabanı"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "Şu anki sunucu"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "Uzak sunucu"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "Farkı"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "Hedef veritabanı"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Sütun"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Sınırlayıcı"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Sadece göster"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Metin dosyasının yeri"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
"aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
"yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
"olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
"alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
"sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
"aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
"yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
"başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
"sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
"veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "BEGIN CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "END CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "BEGIN RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "END RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Kapatılmamış tırnak"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
"PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "%s.%s izleme aktif."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Uzunluk/Değerler"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
"kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
"çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
"eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
"değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "İndeks"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
"%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
"100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
"veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
"(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Tanımlandığı gibi:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Tam metin"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
"sorun."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Depolama Motoru"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "PARTITION tanımı"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "%s sütun ekle"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
"belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
"sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
"kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
"gerekir."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
"ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
"genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
"zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
"0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
"zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
"veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
"istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
"\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
"gmdate() işlevi kullanılarak olur."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
"girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
"baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
"transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
"olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
"istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
"Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
ıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
"ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
"görünecektir (Varsayılan 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
"görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
"\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
"seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
"example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
"başlıktır."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
"(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
"dönüştürür."
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
"başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
"seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
"Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
"dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
"olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
"oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "ZIP arşivinde hata:"
#: main.php:65
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Görünüm Ayarları"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Daha fazla ayarlar"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Protokol sürümü"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "MySQL karakter grubu"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Web sunucusu"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "MySQL istemci sürümü"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "PHP uzantısı"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "PHP bilgisini göster"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Viki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
#: main.php:219
msgid "Contribute"
msgstr "Katkıda bulun"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr "Destek al"
#: main.php:221
msgid "List of changes"
msgstr "Değişikliklerin listesi"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
"(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
"açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
"gerekmektedir."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
"Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
"olabilir!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
"görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
"olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
"parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
"oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
"tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
"süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
"(blowfish_secret)."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
"phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
"kaldırmalısınız."
#: main.php:301
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
"genişletilmiş özellikler etkisizleştirildi. Nedenini öğrenmek için %sburaya"
"%s tıklayın."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
"phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
"olarak yenilemeyecek."
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
"Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
"yararlanın."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Veritabanı yok"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#: navigation.php:277
msgid "filter tables by name"
msgstr "tabloları adına göre süz"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Tablo oluştur"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Konumu kaydet"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Tablo oluştur"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Bağlantı oluştur"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden yükle"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Doğrudan bağlantılar"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Kılavuza ayarla"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
#: pmd_general.php:120
msgid "Build Query"
msgstr "Sorgu Yarat"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Menüyü taşı"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Tablo sayısı"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Bağlantıyı sil"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
msgid "Relation operator"
msgstr "Bağlantı işletici"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
msgid "Except"
msgstr "Hariç"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
msgid "subquery"
msgstr "alt sorgu"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
msgid "Rename to"
msgstr "Yeniden şuna adlandır"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
msgid "New name"
msgstr "Yeni ad"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
msgid "Aggregate"
msgstr "Topla"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "İşletici"
#: pmd_general.php:810
msgid "Active options"
msgstr "Aktif seçenekler"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
"ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seçin\" simgesine tıklayın, "
"sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "Sayfa oluşturuldu"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Seçili sayfaya aktar"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Yeni sayfa adı: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "önerilir"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Bağlantı silindi"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Dosyadan içe aktar"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
"%sKur programcığı%s kullanarak."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
"Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
"yükleyebilirsiniz."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Dosyaları içe aktar"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
#: schema_export.php:47
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Dosya mevcut değil"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Tüm Sorguları Göster"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Günlük adı"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Olay türü"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Orijinal konum"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Veritabanı seçilmedi."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Veritabanı istatistikleri"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr "Master kopya etme"
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr "Slave kopya etme"
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "İstatistikler etkin"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
"MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Depolama Motorları"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr ""
"Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
"adlandırılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Veri silinmesine izin verir."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
"eklenmesine izin verir."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
"veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
"temizlenmesine izin verir."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr ""
"Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Veri okunmasına izin verir."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"En fazla bağlantı sayısıılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
"değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
"gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Yetkiniz yok."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Yönetim"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Genel yetkiler"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Kaynak sınırları"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Parolayı değiştirme"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
msgid "No user found."
msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "%s siliniyor"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Yetkileri düzenle"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Geri al"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "Onaylı"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
"tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
"sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
"önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "... eski olanı sakla."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
"yükle."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
#: server_privileges.php:2118
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "genel"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "Veritabanına özgü"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "joker"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "Master değiştirilemiyor"
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
"Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Master durumunu göster"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Bağlı slave'leri göster"
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
"Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr "Master yapılandırması"
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
"Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
"veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
"seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
"kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
"kipi seçin:"
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
"sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
"tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
"gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
"istiyor musunuz:"
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr "Slave durum tablosuna bak"
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr "Slave'i kontrol et:"
#: server_replication.php:324
msgid "Full start"
msgstr "Tam başlat"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr "Tam durdur"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr "Slave'i sıfırla"
#: server_replication.php:327
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
#: server_replication.php:332
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr "Hata yönetimi:"
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr "Şu anki hatayı atla"
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "İleri atla"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr "hata."
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
"Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size değerini "
"aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış işlemlerin "
"sayısıdır."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
"sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
"büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
"sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
"sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
"sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
"komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
"motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
"keşfedildiğini gösterir."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
"sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
"SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
"sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
"olduğu belirtisidir."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
"aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
"yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
"yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
"sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
"yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
"fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
"birleştirmelere sahipsiniz."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
"tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
"düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
"indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
"okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
"taşınamayan sayfalardır."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
"adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
"zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
"bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
"taraması yaptığı zaman bu olur."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
"zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
"sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
"sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
"durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
"ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
"sayısıdır."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
"sayısıdır."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
"etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
"sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr ""
"Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
"bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
"önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
"kullanabilirsiniz."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
"olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
"büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
"oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
"toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
"karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
"olmadığı anlamına gelir."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
"değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
"kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
"yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
"için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
"ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
"tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
"birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
"dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
"kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
"(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
"sayısıdır."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
"değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
"düşünmelisiniz."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
"Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
"uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
"etmeyi kullanın."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
"Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
"ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
"değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
"(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
"bir performans artışı vermez.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Denetimci"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Sorgu önbelleği"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "İşlemler"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Geçici veri"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Gecikmiş eklemeler"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Anahtar önbelleği"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Birleştirmeler"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "İşlem koordinatörü"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Açık tabloları göster"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Slave anamakineleri göster"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Slave durumunu göster"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "İşlemleri göster"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
"Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
"<b>slave</b> olarak çalışır."
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
"çalışır."
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
"çalışır."
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
"href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
"MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Trafik"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçlarıırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
"sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "saat başına"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Alınan"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilen"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Başarısız deneme"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "İptal edilen"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "dakika başına"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "saniye başına"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Sorgu türü"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
msgid "Show query chart"
msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "Kopya etme durumu"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Hedefe bağlanamadı"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Yapı Eşitleme"
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Veri Eşitleme"
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr "mevcut değil"
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "Yapı Farklılığı"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "Veri Farklılığı"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Sekme(leri) ekle"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "İndeks(leri)i uygula"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Satır(ları)ı ekle"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr "Elle giriş"
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "Şu anki bağlantı"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Yapılandırma: %s"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr "Soket"
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
"veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Oturum değeri"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Genel değer"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
"phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
"yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
"görüntülemenize izin verecektir."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
"bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
"yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
"takip edin."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Güvensiz bağlantı"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Yeni sunucu"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "kullanıcı seçsin"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- yok -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Varsayılan sunucu"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Satır sonu"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Görüntüle"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Bağış"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Sunucuyu düzenle"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Yeni sunucu ekle"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Hataları yoksay"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Formu göster"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
"cevap vermiyordur."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
"kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
"sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
"gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
"Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
"kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
"doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
"olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
"hatırlamanıza gerek yoktur."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
"gerektiriyor."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
"de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
"kontrol edilmelidir."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
"gerektiriyor."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
"%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
"olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
"gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
"dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
"riski yaratabilir."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
"tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
"bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
"%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
"%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
"kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
"otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
"anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
"tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
"%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
"kbd] olarak ayarlayın."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Dış değerlere gözat"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "Oanylı SQL"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
#: tbl_change.php:758
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Yeni satır olarak ekle"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "ve sonra"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Bu sayfaya geri dön"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Sonraki satırı düzenle"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
"CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
#: tbl_change.php:1137
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "X Ekseni etiketi"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Y Ekseni etiketi"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "Alan kenarları"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "Yazıt kenarları"
#: tbl_chart.php:134
msgid "Bar"
msgstr "Çubuk"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Satır"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Radar"
#: tbl_chart.php:138
msgid "Pie"
msgstr "Dilim"
#: tbl_chart.php:144
msgid "Bar type"
msgstr "Çubuk türü"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "İstiflendi"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "Çoklu"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Sürekli imaj"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
"bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
"Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
"Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Yeniden Çiz"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "%s tablosu zaten var!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "İndeksi değiştir"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
"</b>)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "İndeks adı:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "İndeks türü:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Tablo adı boş!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(birer birer)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Tablo seçenekleri"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Tablo bakımı"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Tabloyu birleştir"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "%s tablosu temizlendi"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Bölüm bakımı"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Bölüm %s"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Çözümle"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Seç"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Uyarla"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Yeniden Oluştur"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Onar"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Tabloları göster"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Alan kullanımı"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Etkili"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Satır İstatistikleri"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "İfadeler"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "sabit"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "değişken"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Satır uzunluğu"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " Satır boyutu "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
#: tbl_relation.php:395
msgid "Internal relation"
msgstr "Dahili bağlantı"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
"mümkün değildir."
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Satır seçilmedi"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Görünüm düzeni:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Belirgin değerlere gözat"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "Birincil anahtar ekle"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "İndeks ekle"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "Benzersiz indeks ekle"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
#: tbl_structure.php:389
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Yok"
#: tbl_structure.php:402
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
#: tbl_structure.php:475
msgid "Show more actions"
msgstr "Daha fazla eylem göster"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Bağlantı görünümü"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Tablo yapısı öner"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "Sütun ekle"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "Tablonun Sonuna"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "Tablonun Başına"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "%s Şunun Sonrasına"
#: tbl_structure.php:693
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "bölüme ayrıldı"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
"çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
"olun."
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
"SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "İzleme ifadeleri"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr ""
"%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Veri işleme ifadesi"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL dökümü"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "SQL yürütme"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "%s olarak dışa aktar"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Sürümleri göster"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Hemen devre dışı bırak"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Hemen aktif et"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Sürüm oluştur"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
"temalarınızı kontrol edin."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Daha fazla tema al!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Mevcut MIME türleri"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr ""
"İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Mevcut dönüşümler"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Profil güncellendi."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "GÖRÜNÜM adı"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Arkaplan rengi"
#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Seçin..."