Files
phpmyadmin/po/uz.po
Michal Čihař 90346e8550 Update po files
2012-03-29 10:04:26 +02:00

10903 lines
390 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: uzbek_cyrillic <uz@li.org>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Барчасини кўрсатиш"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Саҳифа рақами: "
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Браузернинг нишондаги ойнасини янгилаб бўлмади. Эҳтимол, бош ойна ёпилган "
"ёки браузер хавфсизлик юзасидан ойналараро янгилашни блокировка қилмоқда"
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Қидириш"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "OK"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Индекс номи"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Тавсифи"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Ушбу қийматни ишлатиш"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr ""
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write file to disk."
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Файлни дискка ёзишдахатолик юз берди."
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr ""
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "%1$s маълумотлар базаси тузилди."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Маълумотлар базасига изоҳ:"
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Жадвал изоҳи"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column"
msgstr "Майдон номлари"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Тур"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Андоза"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Алоқалар"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Изоҳлар"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "Йўқ"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Чоп этиш"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Маълумотлар базаси дампини (схемасини) намойиш этиш"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "Маълумотлар базасида биронта ҳам жадвал мавжуд эмас."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Барчасини белгилаш"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Белгилашни бекор қилиш"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Маълумотлар базаси номи бўш!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "`\"%s\"` маълумотлар базасининг номи `\"%s\"` деб ўзгартирилди."
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "\"%s\" маълумотлар базасидан \"%s\" га нусха кўчирилди."
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Маълумотлар базаси номини қуйидагига ўзгартириш"
#: db_operations.php:434
#, fuzzy
#| msgid "Rename database to"
msgid "Remove database"
msgstr "Маълумотлар базаси номини қуйидагига ўзгартириш"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "\"%s\" маълумотлар омбори ўчирилди."
#: db_operations.php:451
#, fuzzy
#| msgid "Go to database"
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Ушбу базага ўтиш"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Маълумотлар базасидан қуйидагига нусха олиш"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Фақат тузилиши"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Тузилиши ва маълумотлари"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Фақат маълумотлар"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "Нусха кўчиришдан олдин маълумотлар базаси тузинг (CREATE DATABASE)"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "\"%s\" қўшиш"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "AUTO_INCREMENT қўшиш"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Чекловлар қўшиш"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Нусха олинган маълумотлар базасига ўтиш"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Таққослаш"
#: db_operations.php:559
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The additional features for working with linked tables have been "
#| "deactivated. To find out why click %shere%s."
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"Алоқадор жадваллар билан ишлаш учун қўшимча имкониятлар мавжуд эмас. "
"Сабабларини аниқлаш учун %sбу ерга%s босинг."
#: db_operations.php:594
#, fuzzy
#| msgid "Relational schema"
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Алоқалар схемаси"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Жадвал "
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Қаторларсони"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Ҳажми"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "ишлатилмоқда"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Тузиш"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Охирги янгиланиш"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Охирги текширув"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s table(s)"
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "Жадваллар сони: \"%s\""
msgstr[1] "Жадваллар сони: \"%s\""
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Сўровни бажариш учун, майдон/майдонлар танланган бўлиши керак."
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr ""
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr ""
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка қилиш"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Ўсиш тартибида"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Камайиш тартибида"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Кўрсатиш"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Критерий"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Қўйиш"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "Ва"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Ўчириш"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Ёки"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Ўзгаририш"
#: db_qbe.php:606
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete Criteria Row"
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Қатор қўшиш/ўчириш"
#: db_qbe.php:618
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete Field Columns"
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Устун қўшиш/ўчириш"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Сўровни янгилаш"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Жадвалларни ишлатиш"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "<b>\"%s\"</b> маълумотлар базасига SQL-сўров: "
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "сўровни бажариш"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "Рухсат берилмади"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "сўзлардан бири"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "барча сўзлар"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "аниқ мослик"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "мунтазам ибора"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "\"<i>\"%s\"</i>\" учун қидирув натижалари \"%s\":"
#: db_search.php:247
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "<i>\"%s\"</i> жадвалида ўхшашликлар сони \"%s\" та"
msgstr[1] "<i>\"%s\"</i> жадвалида ўхшашликлар сони \"%s\" та"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Кўриб чиқиш"
#: db_search.php:259
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Delete tracking data for this table"
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Ушбу жадвал учун кузатув маълумотлари ўчириш"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Ўчириш"
#: db_search.php:272
#, fuzzy, php-format
#| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Жами:</b> <i>\"%s\"</i> ўхшашлик"
msgstr[1] "<b>Жами:</b> <i>\"%s\"</i> ўхшашлик"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Маълумотлар базасида қидириш"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Қидириш учун сўз(лар) ёки қиймат(лар) (ўрнига қўйиш белгиси: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Излаш:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Сўзлар бўш жой (\" \") ёрдамида бўлинган."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "Қуйидаги жадвал(лар)да қидириш:"
#: db_search.php:351
#, fuzzy
#| msgid "Inside field:"
msgid "Inside column:"
msgstr "Қуйидаги майдон(лар)да қидириш: "
#: db_structure.php:59
#, fuzzy
#| msgid "No tables found in database."
msgid "No tables found in database"
msgstr "Маълумотлар базасида биронта ҳам жадвал мавжуд эмас."
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "\"%s\" жадвали тозаланди"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "\"%s\" намойиши ўчирилди"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "\"%s\" жадвали ўчирилди"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Кузатиш фаол."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Кузатиш фаол эмас."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Ушбу намойиш камида кўрсатилган миқдорда қаторларга эга. Батафсил маълумот "
"учун %sдокументацияга%s қаранг."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Намойиш"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Репликация (захира нусха кўчириш)"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Жами"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "\"%s\" - MySQL серверидаги андозавий маълумотлар жадвали тури."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "Белгиланганларни: "
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Барчасини белгилаш"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Белгилашни бекор қилиш"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Оптималлаштириш лозим бўлгн жадвалларни белгилаш"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Чоп этиш версияси"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Тозалаш"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Ўчириш"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Жадвални текшириш"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Жадвални оптималлаштириш"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Жадвални тиклаш"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Жадвал таҳлили"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Маълумотлар луғати"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Кузатилган жадваллар"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Маълумотлар базаси"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Охирги версия"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Тузилди"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "Янгиланди"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Ҳолат"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Амал"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Ушбу жадвал учун кузатув маълумотлари ўчириш"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "фаол"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "фаол эмас"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Версиялар"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "Кузатиш ҳисоботи"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Тузилма расми"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Кузатилмаган жадваллар"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Жадвални кузатиш"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "База лог файлини"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr ""
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr ""
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr ""
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr ""
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr ""
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Белгиланган экспорт тури файлга сақланиши шарт!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "\"%s\" файлини сақлаш учун дискда етарли жой мавжуд эмас. "
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"\"%s\" файли серверда мавжуд, унинг номини ўзгартиринг ёки қайта ёзиш "
"параметрини ёқинг."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "\"%s\" файлини веб-серверга сақлаш учун ҳуқуқлар етарли эмас."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Дамп \"%s\" файлида сақланди."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Эҳтимол, юкланаётган файл ҳажми жуда катта. Бу муаммони ечишнинг усуллари "
"%sдокументацияда%s келтирилган."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Файлни ўқиб бўлмади!!"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Юкланаётган файл (\"%s\") ёрдамида қисилган. Лекин у дастур тизимда мавжуд "
"эмас, шунинг учун ушбу файлни импорт қилиб бўлмайди. Агар дастур мавжуд "
"бўлса, демак у конфигурация вақтида ўчириб қўйилган."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Импорт қилиш имкони йўқ. Сабаблар: импорт файли танланмаган; импорт "
"қилинаётган файл ҳажми PHP конфигурацион файлида кўрсатилган максимал "
"қийматдан катта. Қаранг: [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ "
"1.16[/a]."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Импорт модуллари мавжуд эмас! Ўрнатилган phpMyAdmin нусхасининг libraries/"
"export каталогини текширинг."
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Хатчўп ўчирилди."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Хатчўпларни кўрсатиш"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "\"%s\" хатчўпи тузилди"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "Импорт муваффақиятли тугатилди, бажарилган сўровлар сони: %d."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Чегараланган вақт бўлди. Агар импорт жараёнини якунламоқчи бўлсангиз, унда "
"ўша файлни танлаган ҳолда уни қайта ишга туширинг ва жараён узилган жойдан "
"бошлаб давом этади."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Охирги ишга тушириш бўлишига қарамасдан, маълумотлар қайта ишланмади. "
"Одатда, бу ҳол, php-сценарийлар учун ажратилган вақт оширилмагунча "
"phpMyAdmin дастури импорт жараёнини якунла олмаслигини билдиради."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "SQL сўрови муваффақиятли бажарилди"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Орқага"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr ""
"phpMyAdmin ишлаши учун <b>фреймлар</b> билан ишлай оладиган браузер керак."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Танлаш учун сичқонча тугмасини босинг"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Танлашни бекор қилиш учун сичқонча тугмасини босинг"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "\"DROP DATABASE\" (маълумотлар базасини ўчириш) буйруғи ўчирилган."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Ҳақиқатан ҳам сўровни бажармоқчимисиз?"
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Маълумотлар базаси тўлиқ ЎЧИРИЛАДИ!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr ""
#: js/messages.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Procedures"
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Муолажалар"
#: js/messages.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Delete tracking data for this table"
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Ушбу жадвал учун кузатув маълумотлари ўчириш"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr ""
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Ушбу операцияни бажариш узоқ вақт талаб қилиши мумкин. Давом этсинми? "
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "Сиз BLOB омборини ФАОЛСИЗЛАНТИРМОҚЧИСИЗ!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
"Сиз ҳақиқатдан ҳам \"%s\" базаси учун барча BLOB мурожаатларини бекор "
"қилмоқчимисиз?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Форманинг керакли майдонлари тўлдирилмаган!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "Сон киритинг!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Хост номи бўш!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Фойдаланувчи номи белгиланмаган!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Парол белгиланмаган!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Киритилган пароллар бир хил эмас!"
#: js/messages.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Add a new User"
msgid "Add a New User"
msgstr "Янги фойдаланувчи қўшиш"
#: js/messages.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Create version"
msgid "Create User"
msgstr "Версиясини тузиш"
#: js/messages.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Reloading the privileges"
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Привилегиялар қайта юкланмоқда"
#: js/messages.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Remove selected users"
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Белгиланган фойдаланувчиларни ўчириш"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Ёпиш"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор қилиш"
#: js/messages.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Load"
msgid "Loading"
msgstr "Юклаш"
#: js/messages.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Processes"
msgid "Processing Request"
msgstr "Жараёнлар"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr ""
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr ""
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr ""
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Rename database to"
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Маълумотлар базаси номини қуйидагига ўзгартириш"
#: js/messages.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Rename database to"
msgid "Reload Database"
msgstr "Маълумотлар базаси номини қуйидагига ўзгартириш"
#: js/messages.php:73
#, fuzzy
#| msgid "Copy database to"
msgid "Copying Database"
msgstr "Маълумотлар базасидан қуйидагига нусха олиш"
#: js/messages.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Charset"
msgid "Changing Charset"
msgstr "Кодировка"
#: js/messages.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Table must have at least one field."
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "Жадвалда, ҳеч бўлмаганда, битта майдон бўлиши шарт."
#: js/messages.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Create table"
msgid "Create Table"
msgstr "Жадвал тузиш"
#: js/messages.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Searching"
msgstr "Қидириш"
#: js/messages.php:86
#, fuzzy
#| msgid "SQL Query box"
msgid "Hide query box"
msgstr "SQL сўровлари қутиси"
#: js/messages.php:87
#, fuzzy
#| msgid "SQL Query box"
msgid "Show query box"
msgstr "SQL сўровлари қутиси"
#: js/messages.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Engines"
msgid "Inline Edit"
msgstr "Жадвал турлари"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Таҳрирлаш"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Сақлаш"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Яшириш"
#: js/messages.php:94
#, fuzzy
#| msgid "SQL Query box"
msgid "Hide search criteria"
msgstr "SQL сўровлари қутиси"
#: js/messages.php:95
#, fuzzy
#| msgid "SQL Query box"
msgid "Show search criteria"
msgstr "SQL сўровлари қутиси"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Эътибор бермаслик"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Боғлиқ калитни танланг"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Ташқи калитни танланг"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Бирламчи (PRIMARY) ёки уникал (UNIQUE) индекс бўлган майдонни танланг!"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
#, fuzzy
#| msgid "Choose field to display"
msgid "Choose column to display"
msgstr "Кўрсатиладиган майдонни танлаш"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr ""
#: js/messages.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Generate Password"
msgid "Generate password"
msgstr "Парол ўрнатиш"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Генерация қилиш"
#: js/messages.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Change password"
msgid "Change Password"
msgstr "Паролни ўзгартириш"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
#, fuzzy
#| msgid "Mon"
msgid "More"
msgstr "Душ"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"phpMyAdmin дастурининг янги версияси мавжуд ва Сиз ўз версиянгизни "
"янгилашингизни тавсия этамиз. Энг янги версия \"%s\" бўлиб, у \"%s\" санада "
"чиқарилган."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Check for latest version"
msgid ", latest stable version:"
msgstr "Охирги версияни текшириш"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
#, fuzzy
#| msgid "Donate"
msgid "Done"
msgstr "Садақа"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
#, fuzzy
#| msgid "Previous"
msgid "Prev"
msgstr "Орқага"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Кейинги"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Total"
msgid "Today"
msgstr "Жами"
#: js/messages.php:147
#, fuzzy
#| msgid "Binary"
msgid "January"
msgstr "Иккилик"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr ""
#: js/messages.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Mar"
msgid "March"
msgstr "Мар"
#: js/messages.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Apr"
msgid "April"
msgstr "Апр"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "Май"
#: js/messages.php:152
#, fuzzy
#| msgid "Jun"
msgid "June"
msgstr "Июн"
#: js/messages.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Jul"
msgid "July"
msgstr "Июл"
#: js/messages.php:154
#, fuzzy
#| msgid "Aug"
msgid "August"
msgstr "Авг"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr ""
#: js/messages.php:156
#, fuzzy
#| msgid "Oct"
msgid "October"
msgstr "Окт"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr ""
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr ""
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Май"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "Сен"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: js/messages.php:187
#, fuzzy
#| msgid "Sun"
msgid "Sunday"
msgstr "Якш"
#: js/messages.php:188
#, fuzzy
#| msgid "Mon"
msgid "Monday"
msgstr "Душ"
#: js/messages.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Tue"
msgid "Tuesday"
msgstr "Сеш"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: js/messages.php:192
#, fuzzy
#| msgid "Fri"
msgid "Friday"
msgstr "Жум"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr ""
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "Якш"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "Душ"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "Сеш"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "Чор"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "Пай"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "Жум"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "Шан"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Sun"
msgid "Su"
msgstr "Якш"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Mon"
msgid "Mo"
msgstr "Душ"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Tue"
msgid "Tu"
msgstr "Сеш"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Wed"
msgid "We"
msgstr "Чор"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
#, fuzzy
#| msgid "Thu"
msgid "Th"
msgstr "Пай"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
#, fuzzy
#| msgid "Fri"
msgid "Fr"
msgstr "Жум"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Sat"
msgid "Sa"
msgstr "Шан"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Wiki"
msgid "Wk"
msgstr "Вики"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr ""
#: js/messages.php:230
#, fuzzy
#| msgid "in use"
msgid "Minute"
msgstr "ишлатилмоқда"
#: js/messages.php:231
#, fuzzy
#| msgid "per second"
msgid "Second"
msgstr "секундига"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Шрифт ўлчами"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Юкланаётган файл ҳажми PHP конфигурацион файлида (php.ini) кўрсатилган "
"\"upload_max_filesize\" директиваси қийматидан катта!"
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Юкланаётган файл ҳажми HTML формада кўрсатилган \"MAX_FILE_SIZE\" "
"директиваси қийматидан катта!"
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Юкланаётган файл фақатгина қисман юкланди."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Вақтинчалик файлларни сақлаш учун каталог топилмади."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Файлни дискка ёзишдахатолик юз берди."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Файлнинг юкланиши унинг кенгайтмаси сабали тўхтатилди."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Файл юкланаётган вақтда номаълум хатолик юз берди."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Юкланган файл жойини ўзгартиришда хатолик, [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]\"FAQ 1.11\"[/a]га қаранг"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Индекс белгиланмаган!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Индекслар"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Уникал"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Қисилган"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Элементлар сони"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Изоҳ"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Бирламчи калит ўчирилди"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "\"%s\" индекси ўчирилди"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr "%1$s ва %2$s индекслари бир хил, улардан бирини ўчириш мумкин."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Маълумотлар базалари"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Хатолик"
#: libraries/Message.class.php:260
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$d row(s) affected."
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d та қаторларга таъсир этди."
msgstr[1] "%1$d та қаторларга таъсир этди."
#: libraries/Message.class.php:279
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$d row(s) deleted."
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d та қаторлар ўчирилди."
msgstr[1] "%1$d та қаторлар ўчирилди."
#: libraries/Message.class.php:298
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$d row(s) inserted."
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d та қаторлар қўйилди."
msgstr[1] "%1$d та қаторлар қўйилди."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "Ушбу турдаги жадваллар ҳақида қўшимча маълумот мавжуд эмас. "
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "Ушбу MySQL сервери \"%s\" турдаги жадваллар билан ишлай олади."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "\"%s\" туридаги жадваллар ушбу MySQL серверда фаолсизлантирилган."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Ушбу MySQL сервери \"%s\" турдаги жадваллар билан ишлай олмайди."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Нотўғри маълумотлар базаси"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Жадвал номи нотўғри"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s жадвалини %2$s деб қайта номлашда хатолик"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "`\"%s\"` жадвалининг номи `\"%s\"` деб ўзгартирилди."
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "\"%s\" мавзуси расмларига тўғри йўл топилмади!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Олдиндан кўриш мумкин эмас."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "Тадбиқ қилиш"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "\"%s\" асл мавзуси топилмади!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "\"%s\" мавзуси топилмади!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "\"%s\" мавзуси файлларига йўл топилмади!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Мавзу / Услуб"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Уланиб бўлмади: нотўғри созланган."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "\"%s\" дастурига хуш келибсиз"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Эҳтимол, конфигурация файли тузилмаган. Уни тузиш учун %1$ssўрнатиш "
"сценарийсидан%2$s фойдаланишингиз мумкин."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin MySQL сервери билан алоқа ўрната олмади. \"config.inc.php\" "
"файлидаги хост, фойдаланувчи ва паролни текширинг ва улар MySQL сервери "
"администраторидан олинган маълумотларга мос келишига ишонч ҳосил қилинг."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Авторизация"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmin документацияси"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr "Сиз хост/IP адрес ва бўш жой қолдириб портни киритишингиз мумкин."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Сервер"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Фойдаланувчи:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Парол:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Серверни танланг"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Браузерда \"cookies\" фаоллаштирилган бўлиши шарт."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"Паролсиз аутентификация конфигурация томонидан ўчирилган (қаранг "
"AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr ""
"\"%s\" сония давомида фаоллик кузатилмади, илтимос, қайта авторизациядан "
"ўтинг. "
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "MySQL серверига уланиб бўлмади"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Киритилган маълумотлар нотўғри. Кириш мумкин эмас."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "\"%s\" файлида калит идентификатори мавжуд эмас"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Ускунавий аутентификация муваффақиятсиз якунланди"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Тўғри аутентификация калити уланмаган"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Aутентификация..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
#, fuzzy
#| msgid "Page creation failed"
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "Саҳифа тузиб бўлмади"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Расм кўриниши"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Аудиофайлни ўқиш"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Видео кўриниши"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Файлни юклаб олиш"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr ""
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr ""
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Жадваллар"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Маълумотлар"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Жами"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Фрагментланган"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
#, fuzzy
#| msgid "Go to database"
msgid "Jump to database"
msgstr "Ушбу базага ўтиш"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
#, fuzzy
#| msgid "Master replication"
msgid "Not replicated"
msgstr "Бош сервер репликацияси"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Replication"
msgid "Replicated"
msgstr "Репликация (захира нусха кўчириш)"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "\"%s\" маълумотлар базасининг привилегияларни текшириш"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Привилегияларни текшириш"
#: libraries/chart.lib.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Show statistics"
msgid "Query statistics"
msgstr "Статискани кўрсатиш"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr ""
#: libraries/chart.lib.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Query results operations"
msgid "Query results"
msgstr "Сўров натижаларини ишлатиш"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr ""
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr ""
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr ""
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin конфигурация файлини ўқий олмади!<br />Бундай ҳол файл топилмаса "
"ёки PHP имловий хато топса, рўй бериши мумкин.<br />Қуйидаги боғ ёрдамида "
"конфигурация файлини тўғридан-тўғри чақириб олинг ва PHP бераётган хато(лар)"
"ни кўриб чиқинг. Кўп ҳолларда қўштирноқ ёки нуқта-вергул қолдириб кетилган "
"бўлади.<br />Агар бўм-бўш саҳифа кўрсатилса, демак, ҳаммаси жойида."
#: libraries/common.inc.php:595
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr " \"%1$s\" файлидан андоза конфигурацияни юклаб бўлмади."
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"<tt>$cfg[\"PmaAbsoluteUrl\"]</tt> директиваси конфигурацион файлда созланиши "
"ШАРТ!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Invalid server index: \"%s\""
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Сервер рақами нотўғри: \"%s\""
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
" %1$s сервери учун нотўғри хост номи кўрсатилган. phpMyAdmin конфигурацион "
"файлида белгиланган созлашларни тўғирланг."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr ""
"phpMyAdmin конфигурацион файлида нотўғри аутентификация усули белгиланган:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "\"%s\" ни \"%s\" версияга ёки каттароқ версияга янгилаш зарур."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Максимал ҳажми: \"%s\"%s\""
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "SQL сўрови"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL жавоби: "
#: libraries/common.lib.php:1097
#, fuzzy
#| msgid "Could not connect to MySQL server"
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "MySQL-серверга уланиб бўлмади"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "Сўров таҳлили"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Таҳлил керак эмас"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "PHP-код олиб ташлаш"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "PHP-код"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Янгилаш"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "SQL синтаксиси текширувини олиб ташлаш"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "SQL тўғрилигини текшириш"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr ""
#: libraries/common.lib.php:1266
#, fuzzy
#| msgid "Engines"
msgid "Inline"
msgstr "Жадвал турлари"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Профиллаштириш"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Вақт"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "Байт"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "КБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "МБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "ГБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "ТБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "ПБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "ЭБ"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr ""
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr ","
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d %B %Y й., %H:%M"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "\"%s\" кун, \"%s\" соат, \"%s\" минут ва \"%s\" секунд"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Боши"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Орқага"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Охири"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "\"%s\" маълумотлар базасига ўтиш"
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr ""
" \"%s\" параметрининг иши маълум хатоликка олиб келиши мумкин, батафсил "
"маълумот учун қаранг \"%s\""
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Тузилиши"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Қўйиш"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Операциялар"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr ""
#: libraries/common.lib.php:2978
#, fuzzy, php-format
#| msgid "web server upload directory"
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Юклаш каталогидан"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Кўрсатилган каталокка юклаб бўлмади"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Closed"
msgstr "Ёпиш"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "тузилиш"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Structure and data"
msgid "structure and data"
msgstr "Тузилиши ва маълумотлари"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Complete inserts"
msgid "complete inserts"
msgstr "Тўла қўйиш"
#: libraries/config.values.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Extended inserts"
msgid "extended inserts"
msgstr "Кенгайтирилган қўйилмалар"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Мусбат сон эмас"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Номанфий сон эмас"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Нотўғри порт номери"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Нотўғри қиймат"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "\"%s\" майдонида маълумот йўқ"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
#, fuzzy
#| msgid "Variable"
msgid "unavailable"
msgstr "Ўзгарувчи"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
#, fuzzy
#| msgid "PHP extension to use"
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "Фойдаланиладиган PHP кенгайтмаси"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Maximum tables"
msgid "maximum %s"
msgstr "Максимал жадваллар сони"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Фаолсизлантирилган"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Қуйидаги қийматни ўрнатиш: \"%s\""
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Асл қийматларни тиклаш"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Тозалаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Enable"
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Фаоллантириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Агар ёқилган бўлса, фойдаланувчи cookie-аутентификация вақтида логин "
"формасига исталган MySQL-серверникиритиши мумкин."
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Исталган MySQL-серверга логин қилишга рухсат бериш"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr "\"Маълумотлар базасини ўчириш\" боғини фойдаланувчиларга кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"[kbd]cookie[/kbd]-аутентификация усулида cookie-ларни шифрлаш учун "
"ишлатиладиган сирли ибора"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Сирли калит сўз (Blowfish)"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Танланган қаторларни белгилаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Қатор маркери"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Сичқонча курсори кўрсатиб турган қаторни белгилаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Кўрсатгични белгилаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Импорт ва экспорт операцияларида [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
"bzip2[/a] ёрдамида сиқишни ёқиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
#| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
#| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"CHAR ва VARCHAR туридаги майдонларда фойдаланиладиган таҳрирлаш контроллари "
"турини белгилайди; [kbd]input[/kbd] - киритилаётган маълумот узунлигини "
"чеклашга имкон беради, [kbd]textarea[/kbd] - майдонларда бир неча қаторлар "
"ишлатиш имконини беради"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
#, fuzzy
#| msgid "CHAR fields editing"
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "CHAR майдонларини таҳрирлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "CHAR/VARCHAR майдонларидаги устунлар сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "CHAR майдонидаги устунлар сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "CHAR/VARCHAR майдонларидаги қаторлар сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "CHAR майдонидаги қаторлар сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Конфигурацион файлнинг ёзиш рухсатларини текширинг"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Экспорт вақтида бирйўла gzip/bzip2 ёрдамида қисиш унчалик катта миқдордаги "
"хотира талаб этмайди; агар Сизда gzip/bzip2 файллари тузишда муаммо юзага "
"келса, ушбу хусусиятни ўчириб қўйинг"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Бирйўла қисиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Конфигурацион файл"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Маълумот йўқолиши мумкин бўлган вазиятларда огоҳлантириш (\"Сиз ҳақиқатдан "
"ҳам ...\") кўрсатиш керакми?"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "DROP-сўровларини тасдиқлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Databases display options"
msgid "Default display direction"
msgstr "Маълумотлар базаларини кўрсатиш афзалликлари"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Маълумотлар базасига киришда кўрсатиладиган ёрлиқ"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Маълумотлар базаси ёрлиғи"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Серверга киришда кўрсатиладиган ёрлиқ"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Сервер ёрлиғи"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Жадвалга киришда кўрсатиладиган ёрлиқ"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Жадвал ёрлиғи"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Show binary contents as HEX"
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Иккилик маълумотларни ўн олтилик шаклда кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Иккилик маълумотларни ўн олтилик шаклда кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr ""
"Маълумотлар базаси рўйхатини пастга тушадиган меню ўрнига оддий рўйхат "
"шаклида кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Маълумотлар базасини рўйхат шаклида кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr ""
"Серверлар рўйхатини пастга тушадиган меню ўрнига оддий рўйхат шаклида "
"кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Серверлар рўйхатини кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Edit next row"
msgid "Edit in window"
msgstr "Кейинги қаторни таҳрирлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Display Features"
msgid "Display errors"
msgstr "Имкониятларни кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
#, fuzzy
#| msgid "Ignore errors"
msgid "Gather errors"
msgstr "Хатоларга эътибор бермаслик"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Ignore errors"
msgid "Iconic errors"
msgstr "Хатоларга эътибор бермаслик"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Скрипт ишлаши мумкин бўлган секундлар сони (чегарамаслик учун [kbd]0[/kbd] "
"киритинг)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Максимум бажарилиш вақти"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Файл каби сақлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "Файл кодировкаси"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Сиқиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Put fields names in the first row"
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Майдон номларини биринчи қаторга жойлаштириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Fields enclosed by"
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Майдон қийматлари қуйидаги белги ичига олинган "
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Fields escaped by"
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Белги олдида қуйидаги белги мавжуд "
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "NULL қийматни қуйидагига алмаштириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Remove CRLF characters within fields"
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Майдонлар ичидаги сатрдан-сатрга кўчириш белгиларини олиб ташлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Lines terminated by"
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Қаторлар бўлувчиси"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Қаторлар бўлувчиси"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Excel edition"
msgid "Excel edition"
msgstr "Excel-версияси"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Маълумотлар базаси номи шаблони"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Сервер номи шаблони"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Жадвал номи шаблони"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
#, fuzzy
#| msgid "%s table(s)"
msgid "Dump table"
msgstr "Жадваллар сони: \"%s\""
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Жадвалга сарлавҳа қўшиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Жадвал сарлавҳаси"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Жадвал сарлавҳаси (давоми)"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Белги идентификатори"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тури"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Алоқалар"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Export type"
msgid "Export method"
msgstr "Эскпорт тури"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Серверга сақлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Мавжуд файл(лар) устидан ёзиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Файл номи шаблонини ёдда сақлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Жадвал ва майдон номларини тескари қўштирноққа олиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "SQL билан мослик режими"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Тузиш, янгилаш ва текшириш саналари"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Кечиктирилган қўйиш (DELAYED INSERTS) дан фойдаланиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Ташқи калитларни текширишни ўчириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "BLOB туридаги маълумотларни ўн олтилик шаклда намойиш этиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Эътибор бермаслик (IGNORE) қўйилмалардан фойдаланиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Тузилаёган сўровнинг максимал узунлиги"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Export tables"
msgid "Export type"
msgstr "Жадвалларни экспорт қилиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Транзакцияга экспортни қўшиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Вақтни UTC шаклда экспорт қилиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "phpMyAdmin ишлатилганда хавфсиз (SSL) уланишга мажбур қилиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Хавфсиз (SSL) уланишга мажбур қилиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Ташқи калит менюсининг тартиблаш усули: [kbd]content[/kbd] - мурожаат "
"маълумотлари бўйича, [kbd]id[/kbd] - калит қийматлар бўйича"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Ташқи калит менюси тартиби"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "Агар камроқ қиймат бўлса, пастга тушувчи меню ишлатилади"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Ташқи калит чегаралари"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Кўриб чиқиш усул"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Кўриб чиқиш усулини созлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Customize default export options"
msgid "Customize default options"
msgstr "Экспорт афзалликларини созлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Таҳрирлаш усули"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Таҳрирлаш усулини созлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "Экспорт"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "Экспорт афзалликларини созлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Функциялар"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Generate"
msgid "General"
msgstr "Генерация қилиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "Импорт"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Импорт афзалликларини созлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "Импорт/Экспорт"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr "Импорт ва экспорт каталоглари ва қисиш усулларини белгилаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Маълумотлар базаларини кўрсатиш афзалликлари"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Навигация панели"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Навигация панели кўринишини созлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Серверлар"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "Серверлар кўринишини созлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "Жадваллар кўринишини созлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Асосий рамка"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:186
#, fuzzy
#| msgid "Open Document Text"
msgid "Open Document"
msgstr "OpenDocument матн"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Бошқа созланишлар"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Бошқа жойга сиғмаган созланишлар"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
#, fuzzy
#| msgid "Page number:"
msgid "Page titles"
msgstr "Саҳифа рақами: "
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Сўровлар ойнаси"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "Сўровлар ойнаси кўринишини созлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Хавфсизлик"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Эсда тутинг, phpMyAdmin - бу фақатгина фойдаланувчи интерфейси бўлиб, унинг "
"хусусиятлари MySQL-серверининг функцияларини чегараламайди"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Асосий созланишлар"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
#, fuzzy
#| msgid "Authentication type"
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация усули"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
#, fuzzy
#| msgid "Authentication type"
msgid "Authentication settings"
msgstr "Аутентификация усули"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Сервер конфигурацияси"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Кенгайтирилган сервер конфигуарцияси, агар уларнинг маъносини аниқ "
"билмасангиз, яхшиси, уларга тегманг."
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Сервернинг уланиш параметрларини киритиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Configuration file"
msgid "Configuration storage"
msgstr "Конфигурацион файл"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
#| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
#| "in documentation"
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"Қўшимча функциялар билан ишлаш имконига эга бўлиш учун, phpMyAdmin "
"маълумотлар базасини созланг, маълумот учун документациядан [a@../"
"Documentation.html#linked-tables]уланган жадваллар инфратузилмасини[/a] "
"қараб чиқинг"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "Экспорт танловларини мослаштириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Импорт танловларини мослаштириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Навигация панелини мослаштириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "Асосий рамкани мослаштириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL сўровлари"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL сўровлари қутиси"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "SQL сўровлари қутисида кўрсатиладиган боғларни созлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
#, fuzzy
#| msgid "SQL queries"
msgid "SQL queries settings"
msgstr "SQL сўровлари"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
#, fuzzy
#| msgid "SQL history"
msgid "SQL Validator"
msgstr "SQL-сўровлар тарихи"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Бошланғич"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "Бошланғич саҳифани созлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Ёрлиқлар"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Ёрлиқлар қандай ишлашини танланг"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Use text field"
msgid "Text fields"
msgstr "Матнмайдонини ишлатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Customize export options"
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Экспорт танловларини мослаштириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! матн"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Warning"
msgid "Warnings"
msgstr "Огоҳлантириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Импорт ва экспорт операцияларида [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
"[/a] ёрдамида сиқишни ёқиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "iconv учун қўшимча параметрлар"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Агар ёқилган бўлса, phpMyAdmin, ҳатто сўровлардан бири барбод бўлганда ҳам, "
"кўп қисмли сўровларни ҳисоблашни давом этади"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Кўп қисмли сўровлардаги хатоларга эътибор бермаслик"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Скрипт вақт яқинлашганини аниқлаганда, импортни операциясини узишига рухсат "
"бериш. Бу катта файлларни юклаш учун яхши усул, лекин у транзакцияларни "
"бузиши мумкин."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Қисман импорт: узишга рухсат бериш"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Жадвал маълумотларини файл маълумотлари билан алмаштириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Импорт файл формати; ёдда тутингки, ушбу рўйхат (маълумотлар базаси, жадвал) "
"жойлашишига боғлиқ ва фақат SQL ишлайди"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Импорт қилинаётган файл формати"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "\"LOCAL\" калит сўзини ишлатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "Биринчи қаторга устун номлари"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Бўш қаторларни импорт қилмаслик"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
#, fuzzy
#| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Пул бирликларини импорт қилиш (масалан, $5.00 ни 5.00 га)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
#, fuzzy
#| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr ""
"Фоизларни мос ўнли касрлар каби импорт қилиш (масалан, 12.00% ўрнига 0.12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
#, fuzzy
#| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Файл бошидаги эътибор бериш керак бўлмаган қаторлар (сўровлар) сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Қисман импорт: сўровларга эътибор бермаслик"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
#, fuzzy
#| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Ноль қийматлари учун \"AUTO_INCREMENT\" ишлатмаслик"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Бир вақтнинг ўзиданечта қатор қўйилиши мумкин"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Қўйилган қаторлар сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Тезкор мурожаат пиктограммаси учун нишон"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Чап рамкада логотипни кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "Логотипни кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Чап рамканинг юқори қисмида сервер танловини кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "Сервер танловини кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Жадваллар рўйхатида кўрсатиладиган жадвалларнинг максимал сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Маълумотлар базаларини дарахтнинг турли даражаларига бўлувчи сатр"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "Маълумотлар базаси дарахтининг бўлувчиси"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Енгил версия; маълумотлар базаларини дарахтда кўрсатиш (қуйида белгиланган "
"сатр билан бўлинади)"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Маълумотлар базаларини дарахтда кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr ""
"Агар барча маълумотлар базаларини кўрмоқчи бўлсангиз, ушбу танловни ўчиринг"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "Енгил версиядан фойдаланиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Жадваллар дарахтининг максимум чуқурлиги"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Жадвалларни дарахтнинг турли даражаларига бўлувчи сатр"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "Жадвал дарахтининг бўлувчиси"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "Логотип боғланган URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Боғланган саҳифани бош ойнада ([kbd]бош[/kbd]) ёки янги ойнада ([kbd]янги[/"
"kbd]) очиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "Логотип боғланган нишон"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Сичқонча курсори турган серверни белгилаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Белгилашни ёқиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Камроқ графикали ёрлиқларни ишлатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "Енгил ёрлиқлар"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr "SQL сўрови кўрсатилганда ишлатиладиган белгиларнинг максимал сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Агар РОСТ (TRUE) ўрнатилган бўлса, чиқишда барча серверларнинг \"cookies"
"\"лари ўчирилади; агар ЁЛҒОН (FALSE) ўрнатилган бўлса, фақат жорий сервердан "
"чиқиш амалга оширилади. Агар бир нечта серверларга уланганбўлса, унда ЁЛҒОН "
"(FALSE) танлови бошқа серверлардан чиқиш унитилишига олиб келиши мумкин."
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Чиқишда барча \"cookies\"ларни ўчириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"cookie-аутентификация усулидан фойдаланилганда олдинги логин сессияси қайта "
"чақирилиб олиниши керакми?"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "Фойдаланувчи номини чақириб олиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
" cookie-логин усули қанча вақт (секундларда) браузерда сақланиши кераклигини "
"белгиланг. Асл қиймати 0 бўлиб, унга кўра cookie фақат жорий сессия учун "
"сақланади ва браузер ойнаси ёпилган заҳоти ўчирилади. Бу қиймат ишончсиз "
"муҳитлар учун тавсия этилади."
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "Логин маълумотини cookie-да сақлаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "cookie-логин усули қанча вақт (секундларда) яроқли бўлишини белгиланг"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "cookie-логин яроқлиги"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "SQL сўрови кўрсатилганда ишлатиладиган белгиларнинг максимал сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "SQL сўровининг максимал узунлиги"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Чап рамкада ва базалар рўйхатида кўрсатиладиган маълумотлар базаларининг "
"максимал сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "Маълумотлар базаларининг максимал сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Натижаларда кўрсатиладиган қаторлар сони. Агар натижалар қатори кўрсатилган "
"қийматдан кўп бўлса, \"Олдинги\" ва \"Кейинги\" боғланишлар кўрсатилади."
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Кўрсатиладиган қаторларнинг максимал сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Жадваллар рўйхатида кўрсатиладиган жадвалларнинг максимал сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "Максимал жадваллар сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Скрипт учун ажратиладиган байлардаги хотира миқдори, масалан [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] - чегараланмаган)."
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "Хотира миқдори"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:316
#, fuzzy
#| msgid "Show logo in left frame"
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "Чап рамкада логотипни кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Alter table order by"
msgid "Natural order"
msgstr "Жадвал сортировкасини ўзгартириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Фақат пиктограмма, фақат матн ёки ҳар иккисини ишлатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Пиктограммали навигация менюси"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr ""
"HTTP орқали маълумот узатишда юқори тезликка эришиш учун GZip буферизациядан "
"фойдаланинг"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "GZip буферизация"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
#| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] яъни, TIME, DATE, DATETIME ва TIMESTAMP туридаги "
"майдонлар учун камайиш тартибида, акс ҳолда кўпайиш тартибида"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "Асл тартиблаш қоидаси"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "MySQL маълумотлар базаларида доимий уланишлардан фойдаланиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "Доимий уланишлар"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Жадвал операцияларини пиктограммалар ёрдамида амалга ошириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
#, fuzzy
#| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "BLOB ва BINARY майдонларини таҳирлашни ман этиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
#, fuzzy
#| msgid "Protect binary fields"
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Бинар (иккилик) майдонларни ҳимоялаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
#| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Агар базага асосланган сўровлар тарихидан фойдаланмоқчи бўлсангиз, шу "
"танловни ёқинг (pmadb талаб этилади). Ушбу танлов ўчирилган бўлса, ойна "
"ёпилган заҳоти сўровлар тарихи йўқолади."
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "Доимий сўровлар тарихи"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Журналда сақланадиган сўровлар сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "Сўровлар тарихи узунлиги"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Янги сўровлар ойнаси очилганда кўрсатиладиган ёрлиқ"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "Сўровлар ойнасининг ёрлиғи"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:342
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window height"
msgstr "Сўровлар ойнаси"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Сўровлар ойнаси"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window width"
msgstr "Сўровлар ойнаси"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr ""
"Кодировкаларни бир-бирига ўтказишда фойдаланиладиган функцияларни танланг"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "Кодировкалаш функцияси"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:348
#, fuzzy
#| msgid "Repair threads"
msgid "Repeat headers"
msgstr "Оқимли тиклаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Сервердаги экспорт файллар сақланадиган директория"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "Сақлаш директорияси"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Агар ишлатилмаса бўш қолдиринг"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication order"
msgid "Host authorization order"
msgstr "Аутентификация тартиби"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Асл қоидаларни ишлатиш учун бўш қолдиринг"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication rules"
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Аутентификация қоидалари"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Паролсиз қиришга рухсат бериш"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "\"root\"га киришга рухсат бериш"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr ""
"HTTP Авторизация вақтида кўрсатиладиган Оддий HTTP Авторизация Бўлими номи"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP Бўлими"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"[a@http://swekey.com]\"SweKey\" ауентификация[/a] усули учун конфигурацион "
"файл йўли (ҳужжатлар каталогига жойлаштирилмаган; тавсия этилади: /etc/"
"swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "\"SweKey\" конфигурация файли"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Фойдаланиладиган аутентификация усули"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Аутентификация усули"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Хатчўп[/a] ишлатмаслик учун бўш "
"қолдиринг, асли: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Хатчўплар жадвали"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Устун изоҳлари/\"mime\"-турлари ҳақидаги маълумотларни ишлатмаслик учун бўш "
"қолдиринг, асли: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "Устун маълумотлари жадвали"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "MySQL сервеига уланишни қисиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "Уланишни қисиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr "Серверга уланиш тури, агар билмасангиз, \"tcp\" деб қолдиринг"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Уланиш тури"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "Назорат фойдаланувчиси пароли"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Чекланган ҳуқуқларга эга бўлган махсус \"MySQL\" фойдаланувчиси тузилган, "
"батафсил маълумот [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]\"wiki\"[/a]"
"да мавжуд"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "Назорат фойдаланувчиси"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Маълумотлар базалари рўйхати кўрсатилганда жадвалларни санаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Жадвалларни санаш"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Дизайнер ишлатмаслик учун бўш қолдиринг, асл қиймати: [kbd]"
"pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "Дизайнер жадвали"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Кўпроқ маълумот учун [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]\"PMA "
"bug tracker\"[/a] ва [a@http://bugs.mysql.com/19588]\"MySQL Bugs\"[/a]ларга "
"қаранг"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "INFORMATION_SCHEMA ишлатишни ўчириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
"Қайси PHP кенгайтмасидан фойдаланмоқчисиз; иложи бўлса, \"mysqli\" "
"кенгайтмасидан фойдаланинг"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Фойдаланиладиган PHP кенгайтмаси"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr ""
"Мунтазам иборалар(PCRE)га тўғри келадиган маълумотлар базаларини яшириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "Базаларни яшириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Агар SQL сўровлар тарихидан фойдаланмоқчи бўлмасангиз, бўш қолдиринг, асл "
"қиймати: [kbd]\"pma_history\"[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "SQL сўровлари тарихи жадвали"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "MySQL сервери ишлаётган хост номи"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "Сервер хост номи"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "Чиқиш URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Паролсиз уланишга ҳаракат қилиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "Паролсиз уланиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
#| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Махсус MySQL белгилардан (% ва _) фойдаланишингиз мумкин, бунинг учун улар "
"олдига тескари эгри чизиқ (\\) қўйишингиз керак, масалан \\\"my\\_db\\"
"\" (лекин \"my_db\" эмас)"
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Фақат рўйхатдаги базаларни кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr ""
"Агар \"config\" аутентификация усулидан фойдаланмасангиз, бўш қолдиринг"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "\"config\" аутентификация усули пароли"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Агар PDF-схема ишлатмасангиз, бўш қолдиринг, асл қиймати: "
"[kbd]\"pma_pdf_pages\"[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF-схема: саҳифалар жадвали"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Алоқалар, хатчўплар ва PDF имкониятлари учун ишлатиладиган база. Батафсил "
"маълумот учун [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]\"pmadb\"[/a]га "
"қаранг. Агар фойдаланмасангиз, бўшқолдиринг. Асл қиймати: [kbd]\"phpmyadmin"
"\"[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
#, fuzzy
#| msgid "database name"
msgid "Database name"
msgstr "маълумотлар базаси номи"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"MySQL сервери тинглайдиган порт, асл қийматни қолдириш учун бўш қолдиринг"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "Сервер порти"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]Алоқа боғланишлари[/a]ни "
"ишлатмаслик учун, бўш қолдиринг, асл қиймати: [kbd]\"pma_relation\"[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "Алоқалар жадвали"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "Мавжуд жадвалларни кўрсатиш учун ишлатиладиган SQL буйруғи"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "SHOW DATABASES буйруғи"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Намуна учун [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]"
"аутентификация усуллари[/a]га қаранг"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "Кириш сессияси номи"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "Кириш URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr "MySQL сервери тинглайдиган сокет, асл қиймати учун бўш қолдиринг"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "Сервер сокети"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr ""
"SSL (Secure Sockets Layer - ҳимояланган сокетлар протоколи) уланишдан "
"фойдаланиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL уланишдан фойдаланиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"PDF-схемадан фойдаланмаслик учун бўш қолдиринг, асл қиймати: "
"[kbd]\"pma_table_coords\"[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "PDF-схема: жадвал координаталари"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
#| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Кўрсатиладиган майдонлар шарҳлари сақланадиган жадвал, ишлатмаслик учун бўш "
"қолдиринг, асл қиймати: [kbd]\"pma_table_info\"[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
#, fuzzy
#| msgid "Display fields table"
msgid "Display columns table"
msgstr "Майдонлар жадвалини кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:426
#, fuzzy
#| msgid "Statements"
msgid "Statements to track"
msgstr "Тавсиф"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
#| "[/kbd]"
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Агар SQL сўровлар тарихидан фойдаланмоқчи бўлмасангиз, бўш қолдиринг, асл "
"қиймати: [kbd]\"pma_history\"[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
#, fuzzy
#| msgid "SQL query history table"
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "SQL сўровлари тарихи жадвали"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:430
#, fuzzy
#| msgid "Automatic recovery mode"
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Автоматик тиклаш режими"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
#| "[/kbd]"
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"Агар SQL сўровлар тарихидан фойдаланмоқчи бўлмасангиз, бўш қолдиринг, асл "
"қиймати: [kbd]\"pma_history\"[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "\"config\" аутентификация усули фойдаланувчиси"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Агар \"pma_*\" жадвалларингиздаги маълумотлар ҳозирги ҳолатни акс эттиришига "
"ишонсангиз, унда ўчириб қўйинг. Шундай қилсангиз, ортиқча текширувларнинг "
"олдини олган бўласиз ва ишлаш унумдорлигини оширган бўласиз"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "Кенгайтирилган текширув"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr "MySQL сервери ишлаётган хост сервер номи"
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Ушбу сервернинг кенгайтирилган номи"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr "Фойдаланувчига \"барча (ёзувлар)ни кўрсатиш\" тугмаси кўрсатилсинми?"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Барча қаторларни кўрсатишга рухсат бериш"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Эсда тутинг, ушбу танловни ёқишингиз [kbd]\"config\"[/kbd] аутентификация "
"усулидаги паролга таъсир этмайди"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "Паролни ўзгартириш формасини кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Маълумотлар базаси тузиш формасини кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:445
#, fuzzy
#| msgid "Show open tables"
msgid "Show field types"
msgstr "Очиқ жадваллар рўйхати"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "Таҳрирлаш/қўйиш режимида функциялар майдонини кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "Фукнциялармайдонини кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]\"phpinfo()\"[/a] функцияси "
"натижасига боғ кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "\"phpinfo()\" функциясига боғ кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "MySQL сервери ҳақида батафсил маълумот кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr ""
"phpMyAdmin томонидан генерация қилинган SQL сўровларини кўрсатиш керакми?"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Show SQL сўровларини кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Маълумотлар базалари ва жадваллар статискасини (масалан, дискда эгаллаган "
"жойи) кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "Статискани кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Агар кўрсатгич контекст ойнаси ёқилган бўлса ва маълумотлар базаларида шарҳ "
"ўрнатилган бўлса, ушбу танлов база шарҳи ва ҳақиқий номи ўрнини алмаштиради"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "База номи ўрнига унинг шарҳини кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Агар ушбу танловни [kbd]\"nested\"[/kbd] деб белгиласангиз, фақат жадвал "
"номининг тахаллуси конфигурацион файлдаги $cfg[\"LeftFrameTableSeparator\"] "
"директивасида кўрсатилган усулда жадваллар бўлинади, лекин жадвал номлари "
"ўзгаришсиз қолади"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Жадвал номи ўрнига унинг шарҳини кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Жадвал шарҳларини кўрсатгич контекст ойнасида кўрсатиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Ишлатилаётган жадвалларни белгилаш ва қулфланган жадваллари мавжуд бўлган "
"маълумотлар базаларини кўришга имкон бериш"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Қулфланган жадвалларни ташлаб кетишлик"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Парол"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Фойдаланувчи"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"\"База тузиш\" формасида маълумотлар базаси номини таклиф этинг ёки матн "
"майдонини бўш қолдиринг"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Янги база номини таклиф этиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:478
#, fuzzy
#| msgid "CHAR textarea columns"
msgid "Textarea columns"
msgstr "CHAR майдонидаги устунлар сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:480
#, fuzzy
#| msgid "CHAR textarea rows"
msgid "Textarea rows"
msgstr "CHAR майдонидаги қаторлар сони"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:484
#, fuzzy
#| msgid "Default table tab"
msgid "Default title"
msgstr "Жадвал ёрлиғи"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Прокси-серверларни қуйидагича киритинг [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. "
"Қуйидаги намуна phpMyAdmin дастури 1.2.3.4 IP адресли прокси-сервердан "
"келаётган HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) сарлавҳани ишончли деб "
"қабул қилишини таъминлайди: [br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "IP бўйича рухсат бериш/рад этиш учун ишонарли прокси-серверлар рўйхати"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "Серверда импорт файллари сақланадиган директория"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "Импорт директорияси"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr ""
"Маълумотлар базаси ичидаги маълумотларни тўлалигича қидиришга рухсат бериш"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "Базани қидиришдан фойдаланиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Кўп иборали сўровларда таъсир этилган ибораларни кўрсатиш. Ҳар бир ибора "
"неча сўровниўз ичига олиши мумкинлиги \"libraries/import.lib.php\" файлида "
"белгиланган."
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Кенгайтирилган ибора"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Охирги версияни текшириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Версияни текшириш"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"Импорт ва экспорт операциялари учун [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
"(file_format)]ZIP[/a] қисишни ёқиш"
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication order"
msgid "Config authentication"
msgstr "Аутентификация тартиби"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication order"
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Аутентификация тартиби"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication order"
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Аутентификация тартиби"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Host authentication order"
msgid "Signon authentication"
msgstr "Аутентификация тартиби"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "\"LOAD DATA\" ишлатилган CSV"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Open Document жадвали"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
#, fuzzy
#| msgid "Custom color"
msgid "Custom"
msgstr "Рангни танлаш"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Маълумотлар базаси экспорт параметрлари"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "MS Excel учун CSV"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "OpenDocument матн"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "MySQL-серверга уланиб бўлмади"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
"config аутентификация усули ишлатилмоқда, лекин phpMyAdmin конфигурацион "
"файлида фойдаланувчи номи белгиланмаган"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr ""
"signon аутентификация усули ишлатилмоқда, лекин phpMyAdmin конфигурацион "
"файлида сессия номи белгиланмаган"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr ""
"signon аутентификация усули ишлатилмоқда, лекин phpMyAdmin конфигурацион "
"файлида URL (унификация қилинган ахборот ресурс кўрсатгичи) белгиланмаган"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr ""
"pmadb усули ишлатилмоқда, лекин phpMyAdmin конфигурацион файлида "
"фойдаланувчи белгиланмаган"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr ""
"pmadb усули ишлатилмоқда, лекин phpMyAdmin конфигурацион файлида парол "
"белгиланмаган"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Нотўғри IP-адрес: \"%s\""
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr ""
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Ҳодисалар"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Номи"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Маълумотлар базаси бўш!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Кузатиш"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Сўров"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Дизайнер"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Привилегиялар"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Муолажалар"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Қайтариладиган тип"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Тахминий бўлиши мумкин. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]\"FAQ "
"3.11\"[/a]га қаранг"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"\"config.inc.php\" конфигурацион файлининг \"controluser\" директивасида "
"кўрсатилган фойдаланувчи ёрдамида уланиб бўлмади."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Сервер жавоб бермаяпти"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr "(ёки локал MySQL сервернинг сокети нотўғри созланган)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Тафсилотлар..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Паролни ўзгартириш"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Парол йўқ"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Тасдиқлаш"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Паролни хешлаш"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
#, fuzzy
#| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "MySQL 4.0 га мос"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Янги маълумотлар базаси тузиш"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Тузиш"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Привилегиялар йўқ"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "\"%s\" маълумотлар базасида янги жадвал тузиш"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Number of fields"
msgid "Number of columns"
msgstr "Майдонлар сони "
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Экспорт модуллари мавжуд эмас! Ўрнатилган phpMyAdmin нусхасининг libraries/"
"export каталогини текширинг."
#: libraries/display_export.lib.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Жорий оқим учун жадвални блокировку қилишга рухсат беради"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create table on database %s"
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "\"%s\" маълумотлар базасида янги жадвал тузиш"
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create table on database %s"
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "\"%s\" маълумотлар базасида янги жадвал тузиш"
#: libraries/display_export.lib.php:90
#, fuzzy
#| msgid "Export type"
msgid "Export Method:"
msgstr "Эскпорт тури"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Customize default export options"
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Экспорт афзалликларини созлаш"
#: libraries/display_export.lib.php:130
#, fuzzy
#| msgid "Databases"
msgid "Database(s):"
msgstr "Маълумотлар базалари"
#: libraries/display_export.lib.php:132
#, fuzzy
#| msgid "Tables"
msgid "Table(s):"
msgstr "Жадваллар"
#: libraries/display_export.lib.php:142
#, fuzzy
#| msgid "Rows"
msgid "Rows:"
msgstr "Қаторларсони"
#: libraries/display_export.lib.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Dump all rows"
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Барча қаторларни дамп қилиш"
#: libraries/display_export.lib.php:152
#, fuzzy
#| msgid "Number of fields"
msgid "Number of rows:"
msgstr "Майдонлар сони "
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Барча қаторларни дамп қилиш"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Save on server in %s directory"
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Сервердаги \"%s\" каталокка сақлаш"
#: libraries/display_export.lib.php:199
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "Save output to a file"
msgstr "Файл каби сақлаш"
#: libraries/display_export.lib.php:220
#, fuzzy
#| msgid "File name template"
msgid "File name template:"
msgstr "Файл номи шаблони"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
#| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
#| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Қиймат %1$sstrftime%2$s функцияси билан қайта ишланган, шунинг учун ҳозирги "
"вақт ва санани қўйиш мумкин. Қўшимча равишда қуйидагилар ишлатилиши мумкин: "
"%3$s. Матннинг бошқа қисмлари ўзгаришсиз қолади."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Файл кодировкаси: "
#: libraries/display_export.lib.php:304
#, fuzzy
#| msgid "Compression"
msgid "Compression:"
msgstr "Сиқиш"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: libraries/display_export.lib.php:308
#, fuzzy
#| msgid "\"zipped\""
msgid "zipped"
msgstr "zip"
#: libraries/display_export.lib.php:310
#, fuzzy
#| msgid "\"gzipped\""
msgid "gzipped"
msgstr "gzip"
#: libraries/display_export.lib.php:312
#, fuzzy
#| msgid "\"bzipped\""
msgid "bzipped"
msgstr "bzip ёрдамида сиқилган"
#: libraries/display_export.lib.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "View output as text"
msgstr "Файл каби сақлаш"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
msgstr "Формат"
#: libraries/display_export.lib.php:331
#, fuzzy
#| msgid "Transformation options"
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Ўгиришлар параметрлари"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Recoding engine"
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Кодировкалаш функцияси"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Юкланаётган файл рухсат берилган максимумдан катта ё бу \"webkit\"га "
"асосланган браузерларнинг (Safari, Google Chrome, Arora ва ҳкз) маълум "
"камчилиги."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Файл қайта ишланмоқда, илтимос, сабр қилинг."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Сабр қилинг, файл юкланмоқда. Ушбу юкланиш ҳақида батафсил маълумот мавжуд "
"эмас."
#: libraries/display_import.lib.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgid "Importing into the current server"
msgstr "MySQL серверига уланиб бўлмади"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Go to database"
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Ушбу базага ўтиш"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Go to database"
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Ушбу базага ўтиш"
#: libraries/display_import.lib.php:139
#, fuzzy
#| msgid "File to import"
msgid "File to Import:"
msgstr "Импорт қилинаётган файл "
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Файлларни серверга юклаб бўлмади."
#: libraries/display_import.lib.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Partial import"
msgid "Partial Import:"
msgstr "Қисман импорт"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Чегараланган вақт яқинлашганлиги сабабли, импорт жараёни узилди. Қайта ишга "
"туширилганда, импорт жараёни %d позициядандавом этади."
#: libraries/display_import.lib.php:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
#| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
#| "files, however it can break transactions."
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Вақт чеклови яқинлашганда скриптга импорт жараёнини бўлиш учун рухсат бериш. "
"Катта ҳажмдаги файлларни импорт қилишда қўл келиши мумкин, аммо бунда "
"транзакция узилиши мумкин."
#: libraries/display_import.lib.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Файл бошидаги эътибор бериш керак бўлмаган қаторлар (сўровлар) сони"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr ""
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Тил"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d сони тўғри қатор рақами эмас!"
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
#, fuzzy
#| msgid "row(s) starting from record #"
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "та қатор қуйидаги қатордан бошлаб "
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "горизонтал"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "горизонтал (айлантирилган сарлавҳалар)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "вертикал"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "\"%s\" режимида ва сарлавҳаларни ҳар \"%s\" катакчадан кейин такрорлаш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Индекс бўйича сортировка қилиш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Параметрлар"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
#, fuzzy
#| msgid "Partial Texts"
msgid "Partial texts"
msgstr "Маълумотларни қисқартириб кўрсатиш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
#, fuzzy
#| msgid "Full Texts"
msgid "Full texts"
msgstr "Маълумотларни кенгайтирилган ҳолда кўрсатиш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Алоқадор калит"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Relational display field"
msgid "Relational display column"
msgstr "Алоқадор майдон қиймати"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Иккилик маълумотларни кўрсатиш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "BLOB туридаги маълумотларни кўрсатиш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Ўгириш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr ""
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Ёзув ўчирилди"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Тугатиш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "сўров бўйича"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Ёзувларни кўрсатиш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "жами"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Сўров %01.4f секунд вақт олди"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Ўзгартириш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Сўров натижаларини ишлатиш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Чоп этиш версияси (тўла)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Display PDF schema"
msgid "Display chart"
msgstr "PDF-схемани кўрсатиш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
#, fuzzy
#| msgid "Create version"
msgid "Create view"
msgstr "Версиясини тузиш"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Алоқа топилмади"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Версия ҳақида маълумот"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Маълумотлар учун уй каталог"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "InnoDB маълумотлар файллари сақланадиган каталог йўлининг умумий қисми"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Маълумотлар файли"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Автоматик ошириб бориш"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
"Жадвалда жой тугаганда маълумотлар файли ҳажмини автоматик ошириш "
"(мегабайтларда) "
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Буфер пули ҳажми"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Маълумотларни ва жадвал индексларини кешлашда InnoDB ишлатадиган хотира "
"буфери ҳажми"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Буфер пули"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB аҳволи"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Ишлатилиш"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "саҳифалар сони "
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Бўш саҳифалар сони "
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Кир саҳифалар"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Маълумотлар мавжуд саҳифалар"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Тозалаш керак бўлган саҳифалар сони: "
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Банд саҳифалар"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Блокировка қилинган саҳифалар сони: "
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Фаоллик"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Ўқишга рухсат сўраш"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Ёзишга бўлган сўровлар сони"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Буферни ўқишда қолдиришлар мавжуд"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Буфернинг тозаланиши кутилмоқда"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Буферни ўқишда % қолдиришлар мавжуд "
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "% буфернинг тозаланиши кутилмоқда"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Маълумотлар файли кўрсатгичи ҳажми"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Қаторлар сонининг максимал параметри (MAX_ROWS) ўрнатилмаган ҳолда, MyISAM "
"туридаги жадвал тузишда (CREATE TABLE) ишлатиладиган маълумотлар файли "
"кўрсатгичи ҳажми (байтларда)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Автоматик тиклаш режими"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Жадвал бузилганда автоматик тиклаш режими. Сервер ишга туширилганда, --"
"myisam-recover параметри орқали белгиланади."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Вақтинчалик индекс файлларининг максимал ҳажми"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"Индексни тиклашда (REPAIR TABLE, ALTER TABLE ёки LOAD DATA INFILE "
"буйруқларини ишлатиш вақтида) MySQL ишлатиши мумкин бўлган вақтинчалик файл "
"ҳажми. Агар файл ҳажми берилган қийматдан ошса, унда индекс кеши ёрдамида "
"индекс тузилади (бундай алгоритм секинроқ лекин барқарорроқ ишлайди)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Индексни тузишда ишлатиладиган вақтинчалик файл ҳажми"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Агар MyISAM туридаги жадвал индексларини тузиш учун керак бўладиган "
"вақтинчалик файл ҳажми бу ерда кўрсатилган ҳажмдан катта бўлса, индексни "
"кешлашнинг секинроқ лекин барқарорроқ усулига афзаллик берилади."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Оқимли тиклаш"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Агар қиймат бирдан катта бўлса, MyISAM туридаги жадвал индекслари тиклаш "
"вақтида параллел равишда сортировка (Repair by sorting) ёрдамида тузилган."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Сортировка буфери ҳажми"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"REPAIR TABLE буйруғи ёрдамида индексни сортировка қилиш ҳамда CREATE INDEX "
"ёки ALTER TABLE буйруқлари ёрдамида индекс тузиш учун керак бўлган буфер "
"ҳажми."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Garbage threshold"
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Ахлатланиш остонаси"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
#| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
"Ихчамлаштиришдан олдин маълумотлар журнали файли ахлатланишининг фоиз "
"нисбати. Қиймат 1 ва 99 орасидабўлиши шарт. Асл қиймати 50."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Log file threshold"
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Журнал файли остонаси"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
#, fuzzy
#| msgid "Relations"
msgid "Related Links"
msgstr "Алоқалар"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Индекс кеши ҳажми"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Индекслар кешига ажратилган хотира ҳажми. Асл қиймати 32 Мб. Бунда "
"ажратилган хотира фақатгина индекс саҳифаларни кешлашда фойдаланилади."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Ёзиш кеши ҳажми"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Жадвал маълумотларини кешлаш учун ажратилган хотира ҳажми. Асл қиймати 32 "
"Мб. Ушбу хотира маълумотларни сақлаш файллари(.xtd)даги ва қатор "
"кўрсатгичлари(.xtr)даги ўзгаришларни кешлашда ишлатилади. "
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Журнал кеши ҳажми"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"Транзакциялар журнали маълумотларини кешлаш учун ажратилган хотира ҳажми. "
"Асл қиймати 16 Мб."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Журнал файли остонаси"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"Транзакциялар журналининг қайтишгача ва янги журнал тузишгача ҳажми. Асл "
"қиймати 26 Мб."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Транзакциялар буфери ҳажми"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Транзакция журналлари учун глобал буфер ҳажми (дастур шу ҳажмдаги 2 та буфер "
"ажратади). Асл қиймати 1 Мб."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Текширув частотаси"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Текширув амалга оширилганга қадар транзакциялар журналида ёзилган "
"маълумотлар ҳажми. Асл қиймати 24 Мб."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Маълумотлар журнали остонаси"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Маълумотлар журнали файлининг максимал ҳажми. Асл қиймати - 64 Мб. PBXT "
"барча жадваллар ишлатиши мумкин бўлган 32000 та маълумотлар журнали тузиши "
"мумкин. Шундай қилиб, маълумотлар базасида сақланадиган маълумотларнинг "
"умумий ҳажмини ошириш учун ушбу ўзгарувчининг қийматини ошириш мумкин."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Ахлатланиш остонаси"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Ихчамлаштиришдан олдин маълумотлар журнали файли ахлатланишининг фоиз "
"нисбати. Қиймат 1 ва 99 орасидабўлиши шарт. Асл қиймати 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Журнал буфери ҳажми"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"Маълумотлар журналини ёзишда ишлатиладиган буфер ҳажми. Асл қиймати 256 "
"Мб. Агар оқим журнал маълумотларини ёзиш учун керак бўлсагина, дастур ҳар "
"бир оқимга битта буфер ажратади."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Маълумотлар файлларининг ошиш ҳажми"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Маълумотларни сақлаш файллари(.xtd)нинг ошиш ҳажми."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Қатор файлларининг ошиш ҳажми"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Қатор кўрсатгичлари файллари(.xtr)нинг ошиш ҳажми."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Журнал файллари сони"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Тизим томонидан сақланадиган транзакциялар журнал файллари (pbxt/system/"
"xlog*.xt) сони. Агар журналлар сони кўрсатилган сондан ошса, эски журналлар "
"ўчирилади ёки уларнинг номлари ўзгартирилади ва қуйидаги тартибда "
"рақамланади."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr ""
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Lines terminated by"
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Қаторлар бўлувчиси"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Fields enclosed by"
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Майдон қийматлари қуйидаги белги ичига олинган "
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Fields escaped by"
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Белги олдида қуйидаги белги мавжуд "
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Lines terminated by"
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Қаторлар бўлувчиси"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Replace NULL by"
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "NULL қийматни қуйидагига алмаштириш"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Remove CRLF characters within fields"
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "Майдонлар ичидаги сатрдан-сатрга кўчириш белгиларини олиб ташлаш"
#: libraries/export/excel.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Excel edition"
msgid "Excel edition:"
msgstr "Excel-версияси"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Databases display options"
msgid "Data dump options"
msgstr "Маълумотлар базаларини кўрсатиш афзалликлари"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Жадвал маълумотларини дамп қилиш"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Жадвал тузилиши"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ жадвалининг мундарижаси"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(давоми)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ жадвалининг тузилиши"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Transformation options"
msgid "Object creation options"
msgstr "Ўгиришлар параметрлари"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Table caption"
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Жадвал сарлавҳаси"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Disable foreign key checks"
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Ташқи калитларни текширишни ўчириш"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Displaying Column Comments"
msgid "Display comments"
msgstr "Майдон изоҳларини кўрсатиш"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Available MIME types"
msgid "Display MIME types"
msgstr "Мавжуд MIME турлари"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Тузилган сана "
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Сервер версияси"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP версиясм"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "MediaWiki жадвали"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Маълум бир жадвал маълумотларини ўз ичига олган ҳисобот тузиш)"
#: libraries/export/pdf.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Report title"
msgid "Report title:"
msgstr "Ҳисобот сарлавҳаси"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "PHP массиви"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "Сарлавҳага ўз изоҳингизни қўшиш (\\n белгиси сатрдан сатрга ўтказади)"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Statements"
msgid "Add %s statement"
msgstr "Тавсиф"
#: libraries/export/sql.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Statements"
msgid "Add statements:"
msgstr "Тавсиф"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Муолажалар"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Функциялар"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Сақланган жадвалларнинг ташқи калитида чекловлар"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Жадвалларнинг ташқи калитида чекловлар"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "ЖАДВАЛ УЧУН MIME ТУРЛАРИ"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "Жадвал алоқалари"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Триггерлар"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Намойиш этиш учун тузилма"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Намойиш этиш учун тузилма"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr ""
#: libraries/export/xml.php:40
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgid "Views"
msgstr "Намойиш"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "Таркибини экспорт қилиш"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "phpMyAdmin дастурини янги ойнада очиш"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "SQL сўрови натижаси"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Тузилган"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL бўш натижа берди (яъни нольта сатр)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
"Қуйидаги тузилишлар ё тузилди ё ўзгартирилди. Бу ерда сиз қуйидаги амалларни "
"бажаришингиз мумкин:"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "Тузилмани кўриш учун унинг номи устига сичқонча тугмасини босинг"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr "Қуйидаги танловларни ўзгартириш учун, \"Танловлар\" боғига босинг"
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Тузилмани ўзгартириш учун, \"Тузилма\" боғига киринг"
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Ушбу базага ўтиш"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "танловлар"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Ушбу жадвалга ўтиш"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Ушбу кўринишга ўтиш"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column names: "
msgstr "Майдон номлари"
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "CSV импортидаги парамерт нотўғри: \"%s\""
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr ""
"Киритилаётган CSV маълумотларнинг %d қаторидаги маълумотлар формати нотўғри."
#: libraries/import/csv.php:324
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr ""
"Киритилаётган CSV маълумотларнинг %d қаторидаги майдонлар сони нотўғри."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Жадвал номи"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Майдон номлари"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Ушбу модул қисилган маълумотларни импорт қила олмайди!"
#: libraries/import/ods.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Фоизларни мос ўнли касрлар каби импорт қилиш (масалан, 12.00% ўрнига 0.12)"
#: libraries/import/ods.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Пул бирликларини импорт қилиш (масалан, $5.00 ни 5.00 га)"
#: libraries/import/sql.php:32
#, fuzzy
#| msgid "SQL compatibility mode"
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "SQL билан мослик режими"
#: libraries/import/sql.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Ноль қийматлари учун \"AUTO_INCREMENT\" ишлатмаслик"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Кўрсатилган XML файл ё нотўғри тузилган ё чала. Уни тўғирлаб, қайта ҳаракат "
"қилиб кўринг."
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr ""
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Ўзгариш йўқ"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Кодировка"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Иккилик"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Соддалаштирилган хитойча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Анъанавий хитойча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "ҳарфлар катта-кичиклиги фарқланмайди"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "ҳарфлар катта-кичиклиги фарқланади"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Чехча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Данияча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Инглизча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Эсперанто"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Немисча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "луғат"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "телефонлар китоби"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Японча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Латишча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвача"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Корейсча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Форсча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Полякча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Ғарбий-Европача"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Руминча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Словакча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Испанча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Анъанавий испанча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Шведча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Тайча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Туркча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "кўп тилдаги"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Марказий Европача"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Русча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Балтикача"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Арманча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Арабча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Яҳудийча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Грекча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Чехословакча"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "номаълум"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Бош саҳифа"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Чиқиш"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Навигация ойнасини қайта юклаш"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
#, fuzzy
#| msgid "This format has no options"
msgid "This format has no options"
msgstr "Ушбу формат учун созланадиган параметр мавжуд эмас"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "Тайёр эмас"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Фаоллаштирилган"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Алоқаларнинг асосий имкониятлари"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Имкониятларни кўрсатиш"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "PDF-схема тузиш"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Майдон изоҳларини кўрсатиш"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"\"column_comments\" жадвалини янгилаш зарур. Батафсил маълумот учун "
"документацияга қаранг."
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Хатчўп қўйилган SQL сўрови"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "SQL-сўровлар тарихи"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Муфассал танловларни тез созлаш учун қадамларs:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr ""
"Керакли жадвалларни <code>script/create_tables.sql</code> код ёрдамида тузиш."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "phpMyAdmin фойдаланувчиси қўшиш ва ушбу жадвалларга рухсат бериш."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"(<code>config.inc.php</code>) файлидаги муфассал танловларни фаоллаштириш, "
"масалан, <code>config.sample.inc.php</code> дан бошлаб."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Янгиланган конфигурация файли ишга тушиши учун, phpMyAdmin дастуридан чиқиб, "
"қайта киринг."
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "тавсиф мавжуд эмас"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Тобе сервер конфигурацияси"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Бош серверни ўзгартириш ёки қайта конфигурация қилиш"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Конфигурация файлида (\"my.cnf\") серверга уникал ID белгиланганлигига ишонч "
"ҳосил қилинг. Агар шундай бўлмаса, қуйидаги қаторларни [mysqld] бўлимига "
"қўшинг:"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Фойдаланувчи номи"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Бош сервер статуси"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Тобе сервер статуси"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Ўзгарувчи"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Қиймати"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "Сервер ID си"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Рўйхатда фақат \"--report-host=host_name\" танлови ёрдамда юкланган тобе "
"серверлар кўрсатилмоқда."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Тобе репликация фойдаланувчисини қўшиш"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Ҳар қайси фойдаланувчи"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Матнмайдонини ишлатиш"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Ҳар қайси хост"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Локал"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Ушбу хост"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Хостлар жадвалидан фойдаланиш"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Агар Хостлар жадвалидан фойдаланилса, ушбу майдонга эътибор берилмайди ва "
"унинг ўрнига Хостлар жадвалидаги қийматлар ишлатилади."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Парол ўрнатиш"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "\"%s\" жадвали мавжуд эмас!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "\"%s\" жадвалининг координаталарини ўзгартириш"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "\"%s\" маълумотлар базаси тузилиши - \"%s\" саҳифа"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
#, fuzzy
#| msgid "File %s does not contain any key id"
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "\"%s\" файлида калит идентификатори мавжуд эмас"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr ""
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Алоқалар схемаси"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Мундарижа"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибутлар"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Қўшимча"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Янги саҳифа тузиш"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Page number:"
msgid "Page name"
msgstr "Саҳифа рақами: "
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Automatic layout"
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Автоматик раскладка"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Ички алоқалар"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Таҳрирлаш лозим бўлган саҳифани танлаш"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Select Tables"
msgid "Select page"
msgstr "Жадвалларни танланг"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Жадвалларни танланг"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
#, fuzzy
#| msgid "Relational schema"
msgid "Display relational schema"
msgstr "Алоқалар схемаси"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Тўрни кўрсатиш"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Рангда кўрсатиш"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Жадвал ўлчамларини кўрсатиш"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Бир хил кенгликдаги барча жадвалларни кўрсатиш"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "Фақат калитларни кўрсатиш"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Албом шаклида"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Китоб шаклида"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Creation"
msgid "Orientation"
msgstr "Тузиш"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Қоғоз ўлчами"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Ушбу саҳифада мавжуд бўлмаган жадваллар учун мурожаатлар мавжуд. Ушбу "
"мурожаатларни ўчиришни хоҳлайсизми?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Кўрсатиш"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Номаълум тил: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Current server"
msgid "Current Server"
msgstr "Жорий сервер"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Иккилик журнал"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Жараёнлар"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Ўзгарувчилар"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Кодировкалар"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Жадвал турлари"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизация қилиш"
#: libraries/server_links.inc.php:99
#, fuzzy
#| msgid "settings"
msgid "Settings"
msgstr "танловлар"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "Манба база"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "Жорий сервер"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "Масофадаги сервер"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "Фарқ"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "Нишон база"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "\"%s\" серверида SQL-сўров(лар)ни бажариш "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "\"%s\" маълумотлар базасида SQL-сўров(лар)ни бажариш"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Тозалаш"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Columns"
msgstr "Майдон номлари"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Ушбу SQL сўровига хатчўп тузиш"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Барча фойдаланувчиларга рухсат бериш"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Шу номли хатчўпни алмаштириш"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Сўровлар ойнаси ичидаги маълумотларни блокировка қилиш"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Тақсимловчи"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr "Ушбу сўровни қайта кўрсатиш"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Бажариш"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Фақат кўриш"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Файлни танлаш"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "Юклаш каталогидан"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Эҳтимол, SQL сўровида хатолик мавжуд. Агар хато мавжуд бўлса, пастда MySQL "
"сервер хатоликни кўрсатади ва ўша хабар муаммо ечимини топишга ёрдам беради."
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"SQL ишида хатолик юз берди. Сўров тўғри тузилганлигига, унда хато ва "
"ёпилмаган қавс(лар) ёки қўштирноқ(лар) йўқлигига ишонч ҳосил қилинг. "
"Шунингдек, агар файл юкланган бўлса, унинг матнида қўштирноқ ичига олинмаган "
"бинар (иккилик) маълумотлар бўлиши мумкин. Сўровни MySQL буйруқлар сатридан "
"бажариб кўринг. Агар хато мавжуд бўлса, пастда MySQL сервер хатоликни "
"кўрсатади ва ўша хабар муаммо ечимини топишга ёрдам беради. Агар муаммо ҳал "
"бўлмаса, хатоликка олиб келаётган сўров қисмини аниқланг ва қуйида CUT "
"секциясидаги маълумотлар билан қўшиб, хато тавсифларини ишлаб чиқарувчиларга "
"юборинг:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "BEGIN CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "END CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "BEGIN RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "END RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr ""
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Ёпилмаган қўштирноқ"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Нотўғри идентификатор"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Номаълум пунктуация"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"SQL синтаксисини текшириб бўлмади. PHP учун зарур кенгайтмалар "
"ўрнатилганлигини текширинг, батафсил маълумот учун %sдокументацияга%s қаранг."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Жадвал - бўш!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "\"%s.%s\" жадвалини кузатиш фаоллаштирилди."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Узунлик/қийматлар"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
#| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
#| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
#| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"\"enum\" ва \"set\" туридаги майдонлар тузганда, маълумотлар қуйидаги "
"форматда бўлиши керак: \"a\",\"b\",\"c\"...<br />Тескари эгри чизиқ (\\) ва "
"битталик қўштирноқ (\") белгилари олдидан тескари эгри чизиқ бўлиши керак, "
"масалан: \"\\\\xyz\" ёки \"a\\\"b\"."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"\"Андозавий\" майдонлар қийматларида тескари эгри чизиқ ва қўштирноқларни "
"ишлатманг."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Мавжуд MIME турлари ва ўгиришлар параметларини кўриш учун қуйидаги "
"боғланишдан фойдаланинг: - \"%s\"ўзгариришлар тавсифи\"%s\""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Ўгиришлар параметрлари"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Ўгиришлар парамерлари қийматлари қуйидаги форматда бўлиши шарт: \"a\", 100, "
"\"b\", \"c\"...<br />Тескари эгри чизиқ (\\) ва битталик қўштирноқ (\") "
"белгилари олдидан тескари эгри чизиқ бўлиши керак, масалан: \"\\\\xyz\" ёки "
"\"a\\\"b\"."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Қоидага кўра:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Бирламчи"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Матн тўлалигича"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Ҳозирги ватқда тавсиф мавжуд эмас. <br /> Ишлатилаётган \"%s\" ўгиришлар "
"намойиши функцияларининг иши яқин орада тавсифланади. "
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Жадвал тури"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "Бўлакларни (PARTITIONS) белгилаш"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Add column(s)"
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Устун(лар) қўшиш"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
#, fuzzy
#| msgid "You have to add at least one field."
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Ҳеч бўлмаганда битта майдон киритиш шарт."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
#, fuzzy
#| msgid "Add a new server"
msgid "+ Add a new value"
msgstr "Янги фойдаланувчи қўшиш"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Ҳодиса"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
#| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
#| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
#| "option, you need to set the first option to the empty string."
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Майдондаги бинар (иккилик) маълумотларни юклаб олишга боғ кўрсатиш. Биринчи "
"параметр файл номини танлаш учун, иккинчи параметр эса файл номини ўз ичига "
"олган майдон номи сифатида ишлатиш мумкин. Иккинчи параметр ишлатилганда, "
"биринчисини бўш сатр сифатида белгилаш зарур."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Маълумотларни ўн олтилик саноқ системасида кўрсатиш. Номажбурий биринчи "
"параметр бўш жой қўйилиши керак бўлган интервални (асл қиймати ҳар икки "
"яримбайтдан кейин) кўрсатиш учун ишлатилади."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Устига босилганда расмни каталаштириб кўриш мумкин бўлган кичрайтирилган "
"пиктограммани кўрсатиш. Параметр сифатида расмнинг пикселларда берилган "
"максимал бўйи ва энини белгилаш мумкин. Томонларнинг асл нисбати сақланади."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Расмни юклаб олиш учун боғ кўрсатиш"
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
#| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
#| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
#| "different date/time format string. Third option determines whether you "
#| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
#| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
#| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
#| "done using gmdate() function."
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"TIME, TIMESTAMP, DATETIME туридаги майдонларни ёки UNIX форматидаги вақтни "
"кўрсатиш. Биринчи параметр силжиш қўшади (соатларда, асл қиймати - 0). "
"Иккинчи параметр сана/вақтнинг бошқача форматланишини белгилайди. Учинчи "
"параметр локал (\"local\") ёки (\"utc\") бутунжаҳон вақт белгиланганлигини "
"кўрсатади. Учинчи параметр белгиланганда, сана формати \"local\" қиймат учун "
"\"strftime()\", \"utc\" қиймат учун \"gmdate()\" функцияга мос равишда "
"ўрнатилиши керак."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
#| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
#| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
#| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
#| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
#| "available. The first option is then the number of the program you want to "
#| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
#| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
#| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
#| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"ФАҚАТ LINUX: Ташқи дастурни ишга туширади ёки унга майдон маълумотларини "
"узатади. Асл қийматда бўлганда, \"Tidy\" (HTML кодни форматлаш) ишлатилади. "
"Хавфсизлик юзасидан, \"libraries/transformations/text_plain__external.inc.php"
"\" файлига мавжуд дастурлар ҳақидаги маълумотларни қўлбола киритиб таҳрирлаш "
"керак. Биринчи параметр ишлатилаётган дастур номери, иккинчи параметр эса "
"дастур параметрларини белгилайди. Учинчи параметр 1 деб белгиланганда, "
"маълумотлар \"htmlspecialchars()\" функцияси ёрдамида ўзгартирилади (асл "
"қиймати: 1). Тўртинчи параметр 1 деб белгиланса, сатрдан-сатрга ўтиш "
"белгиларига эътибор берилмайди ва барча маълумотлар бир сатрда чиқарилади "
"(асл қиймати: 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
#| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Майдондаги маълумотларни асл ҳолича, яъни \"htmlspecialchars()\" функцияси "
"ёрдамида ўзгартирилмасдан кўрсатади. Бу ҳолда майдон HTML кодни ўз ичига "
"олган бўлиши мумкин."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
#| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
#| "third options are the width and the height in pixels."
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Расм ва боғни кўрсатади; майдон файл номини ўз ичига олади. Биринчи параметр "
"- URL-префиксдир, масалан \"http://www.example.com/\". Иккинчи ва учинчи "
"параметр - расмнинг пмкселларда берилган бўйи ва эни."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
#| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
#| "for the link."
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Боғни кўрсатади; майдон файл номини ўз ичига олади. Биринчи параметр - URL-"
"префиксдир, масалан \"http://www.example.com/\". Иккинчи параметр - боғ "
"сарлавҳаси."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr ""
"Матнни синтаксиси ранг билан белгиланган SQL сўров сифатида форматлайди"
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Сатрнинг фақат бир қисмини кўрсатади. Биринчи параметр - кўрсатиладиган матн "
"бошигача силжиш қиймати (асл қиймати: 0). Иккинчи параметр - қайтариладиган "
"белгилар сони (асл қиймати: сатр охиригача). Учинчи параметр - мавжуд парча "
"боши ва/ёки охирига қўшиладиган матн (асл қиймати: \"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Other core settings"
msgid "Manage your settings"
msgstr "Бошқа созланишлар"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
#, fuzzy
#| msgid "Modifications have been saved"
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Ўзгариришлар сақланди"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
#, fuzzy
#| msgid "Cannot load or save configuration"
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Конфигурацияни юклаб ёки сақлаб бўлмади"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "ZIP-архив ичида файл мавжуд эмас!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Ушбу ZIP архивда хатолик:"
#: main.php:65
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "General Settings"
msgstr "Алоқаларнинг асосий имкониятлари"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "MySQL билан уланишни чоғиштириш"
#: main.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Other core settings"
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Бошқа созланишлар"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
#, fuzzy
#| msgid "settings"
msgid "More settings"
msgstr "танловлар"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Протокол версияси"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Фойдаланувчи"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "MySQL-кодировка"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Веб сервер"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "MySQL-клиент версияси"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "PHP кенгайтмаси"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "PHP ҳақида маълумотни кўрсатиш"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Вики"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "phpMyAdmin расмий веб-саҳифаси"
#: main.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Contribute"
msgstr "Атрибутлар"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr ""
#: main.php:221
#, fuzzy
#| msgid "No change"
msgid "List of changes"
msgstr "Ўзгариш йўқ"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"phpMyAdmin конфигурацион файли MySQL нинг асл созланишини ўз ичига олади, "
"унга кўра \"root\" суперфойдаланувчисига парол белгиланмаган. Бундай "
"созланган MySQL сервери хавфсизлик жиҳатидан анча заиф ҳисобланади, шунинг "
"учун \"root\" суперфойдаланувчисига парол ўрнатиш қатъиян тавсия этилади."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"PHP конфигурацион файлида phpMyAdmin билан мос бўлмаган mbstring."
"func_overload параметри ёқилган. Маълумот йўқолиши олдини олиш учун, ушбу "
"параметр ўчирилиши керак!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Кўп байтли кодировкалар билан ишлаганда PHP \"mbstring\" кенгайтмаси "
"ўрнатилмаган бўлса, phpMyAdmin сатрларни тўғри бўла олмайди. Бу ўз навбатида "
"маълумот йўқолишига олиб келиши мумкин. PHP \"mbstring\" кенгайтмасини "
"ўрнатиш қатъий тавсия этилади."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Сервердаги PHP конфигурациясида \"[a@http://php.net/manual/en/session."
"configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a]\" "
"параметрининг қиймати phpMyAdmin дастурининг \"cookie\" ҳақиқийлиги "
"давомийлигидан кичикроқ, шунинг учун логин сессиянгиз phpMyAdmin дастурида "
"конфигурация қилганингиздан тезроқ тугайди."
#: main.php:276
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
#| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
#| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
#| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Сервердаги PHP конфигурациясида \"[a@http://php.net/manual/en/session."
"configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a]\" "
"параметрининг қиймати phpMyAdmin дастурининг \"cookie\" ҳақиқийлиги "
"давомийлигидан кичикроқ, шунинг учун логин сессиянгиз phpMyAdmin дастурида "
"конфигурация қилганингиздан тезроқ тугайди."
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"cookie-аутентификация ишлатилганда, конфигурацион файлдаги $cfg"
"[\"blowfish_secret\"] директиваси қийматини ўрнатиб парол белгилаш керак."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"phpMyAdmin ўрнатилиши вақтида фойдаланиладиган [code]\"config\"[/code] "
"каталоги ҳалиям мавжуд. phpMyAdmin муваффақиятли ўрнатилгандан кейин, уни "
"ўчириш тавсия этилади."
#: main.php:301
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The additional features for working with linked tables have been "
#| "deactivated. To find out why click %shere%s."
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Алоқадор жадваллар билан ишлаш учун қўшимча имкониятлар мавжуд эмас. "
"Сабабларини аниқлаш учун %sбу ерга%s босинг."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"Браузерингизда Javascript ўчирилган ё ўрнатилмаган, phpMyAdmin дастурининг "
"баъзи функциялари ишламайди. Масалан, навигация ойнаси автоматик тарзда "
"янгиланиб турмайди."
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"MySQL-клиент версияси (\"%s\") ўрнатилган MySQL-сервер версияси(\"%s\")дан "
"фарқ қилмоқда. Бу ҳолат нохуш оқибатларга олиб келиши мумкин."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Сервер \"Suhosin\" ҳимоя тизимадан фойдаланмоқда. Юзага келган муаммолар "
"ечими учун \"%s\"документация\"%s\" га қаранг."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Маълумотлар базаси мавжуд эмас"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: navigation.php:277
#, fuzzy
#| msgid "table name"
msgid "filter tables by name"
msgstr "жадвал номи"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Create table"
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Жадвал тузиш"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Маълумотлар базасини танланг"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Чап менюни кўрсатиш/яшириш"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Жадваллар жойлашишини сақлаш"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Жадвал тузиш"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Боғлиқлик ўрнатиш"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Қайта юклаш"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Ёрдам"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Бурчакли боғланишлар"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Тўғридан-тўғри боғланишлар"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Тўрга боғлаб қўйиш"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Барча жадваллар кўрсатилишини Тахлаш/Тиклаш"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Тескари кўрсатиш"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "PDF-схемага/схемадан жадвал координаталарини импорт/экспорт қилиш"
#: pmd_general.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Submit Query"
msgid "Build Query"
msgstr "сўровни бажариш"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Менюни кўчириш"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Барча жадвалларни яшириш/кўрсатиш"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Алоқа мавжуд бўлмаган жадвалларни яшириш/кўрсатиш"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Жадваллар сони "
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Боғлиқликни ўчириш"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
#, fuzzy
#| msgid "Relation deleted"
msgid "Relation operator"
msgstr "Алоқа ўчирилди"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Except"
msgstr "Экспорт"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
#, fuzzy
#| msgid "in query"
msgid "subquery"
msgstr "сўров бўйича"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
#, fuzzy
#| msgid "Rename view to"
msgid "Rename to"
msgstr "Кўриниш номини ўзгартириш"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "New name"
msgstr "Фойдаланувчи номи"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Aggregate"
msgstr "Тузиш"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: pmd_general.php:810
#, fuzzy
#| msgid "Table options"
msgid "Active options"
msgstr "Жадвал параметрлари"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Алоқани танлаш учун расмда кўрсатилганикаби уланиш нуқтасига босинг:"
#: pmd_help.php:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
#| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
#| "appropriate field name."
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"Кўрсатиладиган майдонлар пушти рангда берилади. Майдонни кўрсатиладиган "
"қилиш учун \"Кўрсатиладиган майдонни танлаш\" бўлимидан мос майдонни танланг."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "Саҳифа тузилди"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Саҳифа тузиб бўлмади"
#: pmd_pdf.php:89
#, fuzzy
#| msgid "pages"
msgid "Page"
msgstr "саҳифалар сони "
#: pmd_pdf.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Import files"
msgid "Import from selected page"
msgstr "Файлларни импорт қилиш"
#: pmd_pdf.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Export/Import to scale"
msgid "Export to selected page"
msgstr "Масштаб"
#: pmd_pdf.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Create a new index"
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Янги индекс тузиш"
#: pmd_pdf.php:111
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "New page name: "
msgstr "Фойдаланувчи номи"
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Масштаб"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "тавсия этилган"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Хатолик: Боғлиқлик аллақачон мавжуд."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Хатолик: Боғлиқлик ўрнатилмади."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "Ташқи калитга (FOREIGN KEY) алоқа ўрнатилди"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Ички алоқа ўрнатилди"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Алоқа ўчирилди"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Координаталарни сақлашда хатолик."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Ўзгариришлар сақланди"
#: prefs_forms.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Submitted form contains errors"
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "Берилган формада хатолар мавжуд"
#: prefs_manage.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
msgid "Could not import configuration"
msgstr " \"%1$s\" файлидан андоза конфигурацияни юклаб бўлмади."
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Import files"
msgid "Import from file"
msgstr "Файлларни импорт қилиш"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:254
#, fuzzy
#| msgid "Other core settings"
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Бошқа созланишлар"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:263
#, fuzzy
#| msgid "Server configuration"
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Сервер конфигурацияси"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Файлларни импорт қилиш"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Барча"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "<b>\"%s\"</b> жадвали топилмади ёки <b>\"%s\"</b>да ўрнатилмаган"
#: schema_export.php:47
#, fuzzy
#| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "\"%s\" жадвали мавжуд эмас!"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Кўриш учун бинар журнални танланг"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Файллар сони "
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Сўровларни қисқартириб кўрсатиш"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Сўровларнинг кенгайтирилган кўриниши"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Журнал файли"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Ҳодиса тури"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Асл позиция"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Маълумот"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Кодировкалар ва таққослашлар"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Биронта ҳам маълумотлар базаси танланмаган."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "\"%s\" маълумотлар базаси муваффақиятли ўчирилди."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Маълумотлар базаси статискаси"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr "Бош сервер репликацияси"
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr "Тобе сервер репликацияси"
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Статискани ёқиш"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"ИЗОҲ: Статискани ёқиш веб-сервер ва MySQL сервери ўртасида катта траффикка "
"сабаб бўлиши мумкин."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Жадвал турлари"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Маълумотлар базалари дампини (схемасини) намойиш этиш"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "GRANT дан ташқари барча привилегияларни ўз ичига олади"
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Мавжуд жадвалларнинг тузилишини ўзгартиришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Сақланадиган муолажаларни ўзгартириш ва ўчиришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Янги маълумотлар базалари ва жадваллар тузишга рухсат беради"
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Сақланадиган муолажалар тузишга рухсат беради"
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Янги жадваллар тузишга рухсат беради"
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Вақтинчалик жадваллар тузишга рухсат беради"
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Фойдаланувчилар ҳисобини қўшиш, ўчириш ва ўзгартиришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Янги намойишлар тузиш(CREATE VIEW)га рухсат беради"
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Маълумотларни ўчиришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Маълумотлар базаларини ва жадвалларни ўчиришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Жадвалларни ўчиришга рухъсат беради"
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Кечиктирилган ҳодисаларни созлашга рухсат беради"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Сақланадиган муолажаларни бажаришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Маълумотларни файлдан импорт ва файлга экспорт қилишга рухсат беради"
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Фойдаланувчиларни қўшиш ва привилегиялар жадвалини қайта юкламасдан "
"привилегиялар қўшишга рухсат беради"
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Индекслар қўшиш ва уларни ўчиришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Маълумот қўйиш ва ўзгартиришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Жорий оқим учун жадвални блокировку қилишга рухсат беради"
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Фойдаланувчи бир соат давомида ўрнатиши мумкин бўлган янги уланишлар сони"
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr "Фойдаланувчи бир соат давомида юбориши мумкин бўлган сўровлар сони"
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Фойдаланувчи бир соат давомида бажариши мумкин бўлган бирон-бир жадвал ёки "
"маълумотлар базасини ўзгартирадиган буйруқлар сони"
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr ""
"Бир фойдаланувчи томонидан бир вақтнинг ўзида ўрнатиши мумкин бўлган "
"уланишлар сони"
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Барча фойдаланувчиларнинг жараёнларини кўришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "MySQL-сервернинг ушбу версияда бундай хусусият мавжуд эмас!"
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Сервер созланишларини қайта юклашга ва унинг кешларини тозалашга рухсат "
"беради"
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr ""
"Бош ва тобе серверларнинг жойлашиши ҳақидаги маълумотни талаб қилишга рухсат "
"беради"
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Репликация (захира нусха кўчириш) вақтида тобе серверлар учун керак"
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Маълумотларни чақиришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Маълумотлар базаларининг тўлиқ рўйхатига рухсат беради"
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Намойиш тузадиган сўров(SHOW CREATE VIEW)ни бажаришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Сервер ишини якунлашга рухсат беради"
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Уланишлар максимал қийматга етганда ҳам уланиш ўрнатишга рухсат беради. "
"(Кўпгина административ вазифаларни бажариш учун керак, масалан, глобал "
"ўзгарувчилар ўрнатиш ёки бошқа фойдаланувчи жараёнини ўчириш)"
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr ""
"Триггерлар (маълум шартлар бажарилганда автоматик ишга тушадиган жараёнлар) "
"тузиш ва уларни ўчиришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Маълумотларни ўзгартиришга рухсат беради"
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Привилегиялар йўқ"
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Жадвал даражасижаги привилегиялар"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr "ИЗОҲ: MySQL привилегиялари турлари инглиз тилида кўрсатилади."
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Глобал привилегиялар"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Маълумотлар базаси привилегиялари"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Ресурслардан фойдаланишни чеклаш"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr ""
"ИЗОҲ: параметр қийматларини 0 (нол) деб белгилаш мавжуд чеклашларни бекор "
"қилади."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Фойдаланувчи ҳисоби ҳақида маълумот"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Паролни ўзгартирмаслик"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
#, fuzzy
#| msgid "No user(s) found."
msgid "No user found."
msgstr "Биронта ҳам фойдаланувчи топилмади."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "\"%s\" номли фойдаланувчи мавжуд!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Сиз янги фойдаланувчи қўшдингиз."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "\"%s\" учун привилегиялар ўзгартирилди."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "\"%s\" фойдаланувчининг привилегиялари бекор қилинди."
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "\"%s\" фойдаланувчининг пароли муваффақиятли ўзгартирилди."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "\"%s\" ўчирилмоқда"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Ўчириш лозим бўлган фойдаланувчилар танланмаган!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Привилегиялар қайта юкланмоқда"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Белгиланган фойдаланувчилар муваффақиятли ўчирилди."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Привилегиялар муваффақиятли қайта юкланди."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Привилегияларни таҳрирлаш"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Бекор қилиш"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "Ҳар қайси"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Фойдаланувчилар ҳисобини кўриб чиқиш"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "GRANT"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Янги фойдаланувчи қўшиш"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Белгиланган фойдаланувчиларни ўчириш"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr ""
"Фойдаланувчиларнинг барча фаол привилегияларини бекор қилиш, сўнг уларни "
"ўчириш."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Фойдаланувчилар номлари билан аталган маълумотлар базаларини ўчириш."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"ИЗОҲ: phpMyAdmin фойдаланувчилар привилегиялари ҳақидаги маълумотларни "
"тўғридан-тўғри MySQL привилегиялари жадвалидан олади. Ушбу жадвалдаги "
"маълумотлар сервер томонидан ишлатилаётган привилегиялардан фарқ қилиши "
"мумкин. Бу ҳолда %sпривилегияларни қайта юклаш%s керак."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Белгиланган фойдаланувчи привилегиялар жадвалида топилмади."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Майдон привилегиялари"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Қуйидаги маълумотлар омборига привилегия қўшиш"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Маълумотлар базалари номларида пастки чизиқ (_) ва фоиз (%) белгилари "
"ишлатилганда улар олдига тескари эгри чизиқ (\\) қўйиш керак."
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Қуйидаги жадвалга привилегия қўшиш"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Фойдаланувчининг логинини ўзгартириш / Фойдаланувчидан нусха олиш"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Худди шундай привилегияли янги фойдаланувчи киритиш..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "ва эскисини сақлаш."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ва фойдаланувчилар жадвалидан эскисини ўчириш."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr ", эскисининг барча фаол привилегияларини бекор қилиб ўчириш."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
", фойдаланувчилар жадвалидан эскисини ўчириб привилегияларни қайта юклаш."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Фойдаланувчи учун маълумотлар базаси"
#: server_privileges.php:2118
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr ""
"Фойдаланувчи номи билан аталган маълумотлар базаси тузиш ва унга тўлиқ "
"привилегияларни бериш."
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr ""
"(фойдаланувчи\\_%) шаблонига тўғри келадиган барча маълумотлар базаларига "
"тўлиқ привилегияларни бериш."
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "\"%s\"&quot маълумотлар базасига барча привилегияларни бериш;"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "\"%s\"га рухсати бўлган фойдаланувчилар"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "Глобал"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "Маълумотлар базаси даражасида"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "Гуруҳлаш белгиси"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "\"%s\" жараёни муваффақиятли якунланди."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr "phpMyAdmin \"%s\" оқим ишини тугута олмади. Эҳтимол, у аллақачон ёпиқ."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Буйруқ"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Номаълум хатолик"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "%s бош серверига уланиб бўлмади."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
"Бош сервер позициясини ўқиб бўлмади. Сервердаги привилегиларда муаммо бўлиши "
"мумкин."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "Бош серверни ўзгартириб бўлмади"
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "Бош репликация сервери қуйидагига ўзгартирилди: %s"
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr "Ушбу сервер репликация жараёнида \"бош\" деб конфигурация қилинган."
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Уланган бош серверларни кўрсатиш"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Уланган тобе серверларни кўрсатиш"
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Ушбу сервер репликация жараёнида \"бош сервер\" деб конфигурация қилинмаган. "
"Сиз уни <a href=\"%s\">конфигурация</a> қилмоқчимисиз?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr "Бош сервер конфигурацияси"
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Ушбу сервер репликация жараёнида \"бош сервер\" деб конфигурация қилинмаган. "
"Сиз барча базаларни репликация қилиш ва баъзиларига эътибор бермаслик "
"(аксарият базаларни репликация қилишда фойдали) ёки барча базаларга эътибор "
"бермаслик ва баъзиларини репликация қилишни (бир нечта базаларнигина "
"репликация қилишда фойдали) танлашингиз мумкин. Репликация усулини танланг:"
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Барча базаларни репликация қилиш; Қуйидагилардан ташқари:"
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Барча базаларга эътибор бермаслик; Қуйидагилардан ташқари:"
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "Базаларни танланг:"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Энди қуйидаги қаторларни \"my.cnf\" файлининг охирига қўшинг ва MySQL "
"серверини қайта юкланг."
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"MySQL серверини қайта юклаганингиздан сўнг, \"ОК\" тугмасини босинг. Сўнг, "
"ушбу сервер \"бош сервер\" деб конфигурация қилинганлиги ҳақидаги маълумотни "
"кўришингиз керак."
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "Тобе SQL Оқими ишламаяпти!"
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "Тобе кириш/чиқиш оқими ишламаяпти!"
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"Ушбу сервер репликация жараёнида \"тобе сервер\" деб конфигурация қилинган. "
"Қуйидаги амаллардан бирини танланг:"
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr "Тобе сервер статуси жадвалини кўриш"
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Базаларни бош сервер билан синхронизация қилиш"
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr "Тобе серверни назорат қилиш:"
#: server_replication.php:324
msgid "Full start"
msgstr "Барчасини бошлаш"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr "Барчасини тўхтатиш"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr "Тобе серверни тиклаш"
#: server_replication.php:327
#, fuzzy
#| msgid "SQL Thread %s only"
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Фақат %s SQL кириш/чиқиш оқимини"
#: server_replication.php:329
#, fuzzy
#| msgid "SQL Thread %s only"
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Фақат %s SQL кириш/чиқиш оқимини"
#: server_replication.php:332
#, fuzzy
#| msgid "IO Thread %s only"
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Фақат %s қириш/чиқиш оқимини"
#: server_replication.php:334
#, fuzzy
#| msgid "IO Thread %s only"
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Фақат %s қириш/чиқиш оқимини"
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr "Хатоликларни бошқариш:"
#: server_replication.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
"Хатолик(лар)ни ташлаб кетиш бош ва тобе серверларнинг тўла синхронизация "
"қилинмаганлигига олиб келиши мумкин!"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr "Жорий хатоликларни ташлаб кетиш"
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "Кейингисини ташлаб кетиш"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr "хатоликлар."
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Ушбу сервер репликация жараёнида \"тобе сервер\" деб конфигурация "
"қилинмаган. Сиз уни <a href=\"%s\">конфигурация</a> қилмоқчимисиз?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Бинар журнали кешини ишлатиб, \"binlog_cache_size\" қийматидан ошиб, ўз "
"ичига олган SQL-жумлалари вақтинчалик файлга сақланган транзакциялар сони."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr "Бинар журнал кешини ишлатган транзакциялар сони."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"SQL-жумлаларини бажараётган вақтда сервер томонидан автоматик тарзда "
"тузилган ва дискда сақланган вақтинчалик жадваллар сони. Агар ушбу қиймат "
"катта бўлса, вақтинчалик жадваллар қаттиқ дискда эмас, балки хотирада "
"сақланишини таъминлаш мақсадида tmp_table_size ўзгарувчисининг қийматини "
"ошириш тавсия этилади."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "MySQL сервери (mysqld) томонидан тузилган вақтинчалик файллар сони."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Сервер томонидан SQL-жумлалари бажарилаётган вақтда хотирада автоматик "
"тузилган вақтинчалик жадваллар сони."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"\"INSERT DELAYED\" сўровларини қайта ишлаш жараёнида юз берган хатолар "
"(масалан, калитлар такрорланиши оқибатида) сони."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr "Бажариладиган \"INSERT DELAYED\" сўровлар сони."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr ""
"Маълумотларни кечиктириб қўйиш (\"INSERT DELAYED\") режимида ёзилган "
"қаторлар сони."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Бажарилган \"FLUSH\" буйруқлар сони."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Ички \"COMMIT\" буйруқлари сони."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Жадвалдал ёзувларни ўчириш бўйича сшровлар сони."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"MySQL сервер маълум ном билан белгиланган жадвал мавжудлиги ҳақида сўров "
"бериши мумкин. Бу жараён топиш деб номланади. Handler_discover - топилган "
"жадваллар сони."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Индексдан биринчи ёзувни ўқишга бўлган сўровлар сони. Ўзгарувчининг қиймати "
"катта бўлса, сервер бир неча маротиба индексни кўриб чиқади."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Калит қийматлари асосида тузилган ёзувларни ўқишга бўлган сўровлар сони. "
"Ўзгарувчининг қиймати катталиги сўров ва жадваллар тўғри индексланганидан "
"далолат беради."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Индекслар жойлашуви тартибида кейинги ёзувни ўқишга бўлган сўровлар сони. "
"Ҳажми чекланган индекс устунига бўлган сўров ёки индексни кўриб чиқиш "
"вақтида ўзгарувчи қиймати ошади."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Индексни камайиб бориш тартибида сортировка қилинганда олдинги ёзувни ўқишга "
"бўлган сўровлар сони. Одатда оптималлаштириш учун қўлланилади: ORDER BY ... "
"DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Сатрнинг жойлашувига асосланган ўқиш учун сўровлар сони. Ўзгарувчининг катта "
"қийматига қуйидагилар сабаб бўлиши мумкин: натижани сортировкасидан "
"фойдаланадиган сўровларнинг тез-тез бажарилиши; жадвални тўлалигича кўриб "
"чиқишни талаб этадиган сўровларнинг тез-ез бажарилиши; индекслардан нотўғри "
"фойдаланадиган бирлашмаларнинг мавжудлиги."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Маълумотлар файлидан кейинги қаторни ўқишга бўлган сўровлар сони. Жадвални "
"тез-тез кўриб чиқишда ушбу қиймат катта бўлади. Бу ҳол жадваллар нотўғри "
"индексланганлигини ёки сўровлар индексларнинг афзалликларидан "
"фойдаланмаётганлигини билдиради."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "ROLLBACK ички буйруқлар сони."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Жадвалдаги ёзувларни янгилашга бўлган сўровлар сони."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Жадвалга ёзув қўйишга бўлган сўровлар сони."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Маълумот мавжуд бўлган саҳифалар сони (\"кир\" ва \"тоза\")."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "\"Кир\" саҳифаларнинг жорий сони."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "Буфер пулидаги тозалаш жараёни (FLUSH) қўлланилган саҳифалар сони."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Бўш саҳифалар сони."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"InnoDB буфер пулидаги блокировка қилинган саҳифалар сони. Ушбу саҳифалар "
"устидан ўқиш ёки ёзиш жараёни бажарилмоқда, ёки уларни бошқа сабабларга кўра "
"тозалаш ёки ўчириш имконияти йўқ."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Административ жараёнларга ажратилганлиги сабабли банд бўлган саҳифалар сони. "
"Ушбу ўзгарувчи қийматини қуйидаги формула ёрдамида ҳисоблаш мумкин: "
"\"Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data\"."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Буфер пулининг умумий ҳажми (саҳифаларда)."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"InnoDB томонидан амалга оширилган \"тасодифий\" олдинга ўтиб кетган ўқишлар "
"сони. Ушбу ҳол сўров жадвални тасодифий тартибда кўриб чиқаётганда рўй "
"беради."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"InnoDB томонидан амалга оширилган кетма-кет олдинга ўтиб кетган ўқишлар "
"сони. Ушбу ҳол InnoDB жадвални тўлалигича кетма-кет кўриб чиқаётганда рўй "
"беради"
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr ""
"InnoDB томонидан амалга оширилган ўқишга бўлган кетма-кет сўровлар сони."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"InnoDB буфер пулидан бажар олмаган ва саҳифалаб ўқишдан фойдаланган ўқишга "
"бўлган кетма-кет сўровлар сони."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Одатда, InnoDB буфер пулига ёзиш фон режимида амалга оширилади. Аммо, агар "
"буфер пулида бўш саҳифалар бўлмаса, олдин уларнинг тозаланиши кутиш керак. "
"Ушбу ҳисоблагич шундай кутишлар сонини билдиради. Агар буфер пулининг ҳажми "
"тўғри белгиланган бўлса, унда кутишлар сони катта бўлмаслиги керак."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "InnoDB буфер пулига амалга оширилган ёзувлар сони."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Жорий вақтда амалга оширилган \"fsync()\" операциялари сони."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Тугалланмаган \"fsync()\" операциялари сони."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Тугалланмаган ўқиш операциялари сони."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Тугалланмаган ёзиш операциялари сони."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Жорий вақтда ўқилган маълумотлар йиғиндиси (байтларда)."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Умумий маълумотларни ўқиш операциялари сони."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Умумий маълумотларни ёзиш операциялари сони."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Жорий вақтда ёзилган маълумотлар йиғиндиси (байтларда)."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr "\"doublewrite\" операциялари учун ёзилган саҳифалар сони."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr "Бажарилган \"doublewrite\" операциялари сони."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Журнал буферининг ҳажми кичик бўлганлиги сабабли, унинг тозаланиши кутаётган "
"ёзувлар сони"
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Журналга ёзишга бўлган сўровларсони."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Журнал файлидаги жисмоний ёзувлар сони."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Журнал файлига \"fsync()\" ёрдамида амалга оширилган ёзувлар сони."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "\"fsync()\" ёрдамида амалга оширилиши кутилаётган ёзувлар сони."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Тугалланмаган журналга ёзиш сўровлари сони."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Журнал файлига ёзилган маълумотлар ҳажми (байтларда)."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Тузилган саҳифалар сони."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"\"InnoDB\"га компиляция қилинадиган саҳифа ҳажми (асл қиймати - 16Кб). "
"Кўпгина қийматлар саҳифаларда келтирилади, лекин саҳифа ҳажми билган ҳолда, "
"уларни байтларга ўтказиш мумкин."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Ўқилган саҳифалар сони."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Ёзилган саҳифалар сони."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Ҳозирда кутилаётган қатор блокировкалари сони."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Қатор блокировкасини кутишнинг ўртача вақти (миллисекундларда)."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "Қатор блокировкасини кутишнинг умумий вақти (миллисекундларда)."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Қатор блокировкасини кутишнинг максимал вақти (миллисекундларда)."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Умумий кутилаётган қатор блокировкалари сони."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB жадвалидан ўчирилган қаторлар сони."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB жадвалига ёзилган қаторлар сони."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB жадвалларидан ўқилган қаторлар сони."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB жадвалларида янгиланган қаторлар сони."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Индекс кешидаги ўзгартирилган, лекин ҳали дискка ёзилмаган блоклар сони. "
"Ушбу параметр, шунингдек, \"Not_flushed_key_blocks\" номи билан ҳам маълум."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Индекс кешидаги ишлатилмаётган блоклар сони. Ушбу параметр индекс кеши "
"ишлатилиш даражасини белгилайди."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Индекс кешидаги ишлатилаётган блоклар сони. Ушбу қиймат бир вақтнинг ўзида "
"ишлатилиши мумкин бўлган блоклар сонини билдиради."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Индекс кешидаги блокларни ўқишга бўлган сўровлар сони."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Дискдан индекс блокларини жисмоний ўқиш операциялари сони. Агар қиймат катта "
"бўлса, демак, \"key_buffer_size\" ўзгарувчининг қиймати ҳаддан ташқари кичик "
"қилиб белгиланган. Кешга бўлган муваффақиятсиз мурожаатлар коэффициенти "
"қуйидагича ҳисобланди: Key_reads/Key_read_requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Блокни индекс кешига ёзишга бўлган сўровлар сони."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Дискдан индекс блокларини жисмоний ёзиш операциялари сони."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Сўровлар оптимизатори томонидан ҳисобланган охирги компиляция қилинган "
"сўровнинг умумий харажатлари. Ушбу қиймат бир сўровнинг турли схемалари "
"эффективлигини таққослашда фойдали ҳисобланади. Асл ноль қиймат ҳали сўров "
"компиляция жараёни бажарилмаганлигини билдиради."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr ""
"Количество строк, ожидающих вставки в запросах \"INSERT DELAYED\" "
"сўровларида қўйилишини кутаётган қаторлар сони."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Очилаётган жадвалларнинг умумий сони. Агар ўзгарувчининг қиймати катта "
"бўлса, жадвал кеши (table_cache) ҳажмини ошириш тавсия этилади."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Очиқ файллар сони."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"Очиқ оқимлар сони (журнал файлларида кўлланилади). <b>Оқим</b> деб \"fopen"
"()\" функцияси ёрдамида очилган файлга айтилади."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Очиқ жадваллар сони."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Сўровлар кешидаги бўш хотира блоклари сони."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Сўровлар кеши учун бўш хотира ҳажми"
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr ""
"Сўровлар кешига \"тушишлар\" сони, яъни кешда турган сўровлар томонидан "
"қониқтирилган сўровлар сони."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Сўровлар кешига қўшилган сўровлар сони."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Янги сўровларни кешлашга хотира бўшатиш учун кешдан ўчирилган сўровлар сони. "
"Бу маълумот сўровлар кеши ҳажмини белгилашга ёрдам беради. Сўровлар кеши "
"кешдан сўровларни ўчиришда \"LRU\" (Least Recently Used - энг олдинги "
"ишлатилган) стратегиясидан фойдаланади"
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Кешлаб бўлмайдиган ёки кешлаш \"SQL_NO_CACHE\" калит сўзи ёрдамида "
"сўндирилган сўровлар сони."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Кешда регистрация қилинган сўровлар сони."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Сўровлар кешига ажратилган хотира блокларнинг умумий сони."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Бекор қилиш"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Барқарор репликациялар сони (ҳали амалга оширилмаган)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Индекс ишлатмасдан бажарилган бирлашма сўровлар сони. Агар ўзгарувчи қиймати "
"0 бўлмаса, жадвал индексларини текшириш тавсия этилади."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"Боғланиш мавжуд бўлган жадвалда диапазон бўйича қидирув ишлатган ҳолда "
"бажарилган бирлашма сўровлар сони."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Иккиламчи жадвалдан қаторларга мурожаат этиш учун диапазон бўйича қидирув "
"ишлатган ҳолда бажарилган бирлашма сўровлар сони. Агар ўзгарувчи қиймати 0 "
"бўлмаса, жадвал индексларини текшириш тавсия этилади."
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Биринчи жадвалда диапазон бўйича қидирув ишлатган ҳолда бажарилган бирлашма "
"сўровлар сони. Одатда, ушбу ўзгарувчининг қиймати, ҳатто жуда катта бўлса "
"ҳам, унчалик муҳим эмас."
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr ""
"Биринчи жадвалга нисбатан тўлалигича қидирув ишлатган ҳолда бажарилган "
"бирлашма сўровлар сони."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr "Тобе оқим томонидан жорий вақтда очилган вақтинчалик жадваллар сони."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Ишга туширилгандан буён репликациянинг тобе оқими томонидан бажарилган қайта "
"транзакцияларнинг умумий сони."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr ""
"Агар ушбу сервер бош серверга уланган ҳолда тобе сервер сифатида ишлаётган "
"бўлса, ушбу ўзгарувчига \"ON\" қиймати белгиланади."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Тузилиши учун slow_launch_time секунддан кўпроқ вақт талаб этилган оқимлар "
"сони."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr "long_query_time секунддан кўпроқ вақт бажарилган сўровлар сони."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Сортировка алгоритми томонидан бажарилган ўтишлар сони. Агар ушбу ўзгарувчи "
"қиймати катта бўлса, \"sort_buffer_size\" ўзгарувчисининг қийматини ошириш "
"зарур."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Диапазон ёрдамида бажарилган сортировка операциялари сони."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Сортировка қилинган қаторлар сони"
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr ""
"Жадвални тўлалигича кўриб чиқиш ёрдамида бажарилган сортировка операциялари "
"сони."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Дарҳол қониқтирилган жадвални блокировка қилишга бўлган сўровлар сони."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Маълум бир вақтдандан кейин қониқтирилган жадвални блокировка қилишга бўлган "
"сўровлар сони. Агар қиймат жуда катта бўлса ва унумдорлик бўйича муаммолар "
"пайдо бўлаётган бўлса, аввал сўровларни оптималлаштириш, сўнгра эса жадвал"
"(лар)ни қисмларга бўлиш ёки репликация ишлатиш керак."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Кешдаги оқимлар сони. Кешга бўлган муваффақиятли мурожаатлар частотасини "
"қуйидаги формула ёрдамида ҳисоблаш мумкин: Threads_created/Connections. Агар "
"ушбу қиймат қизил ранг билан белгиланган бўлса, унда \"thread_cache_size\" "
"ўзгарувчисининг қийматини ошириш зарур."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Очиқ жорий уланишлар сони."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Клиент билан уланишни қўллаб-қувватлаш учун тузилган оқимларнинг умумий "
"сони. Ўзгарувчи қиймати жуда катта бўлса, \"thread_cache_size\" "
"ўзгарувчисининг қийматини ошириш мумкин (лекин у унумдорликни унчалик ҳам "
"оширмайди)."
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Фаол ҳолатда бўлган жараёнлар сони."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "MySQL-сервернинг ҳозирги ҳолати"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Қайта ишловчи дастур"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Сўровлар кеши"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Оқимлар"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Вақтинчалик маълумотлар"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Кечиктирилган қўйилмалар"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Индекс кеши"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Бирлашишлар"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Транзакциялар координатори"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Барча жадвалларни ёпиш"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Очиқ жадваллар рўйхати"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Тобе серверлар ҳақида маълумот"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Репликация сервери аҳволи ҳақида маълумот"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Сўровлар кешини дефрагментация қилиш"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Жараёнлар рўйхати"
#: server_status.php:470
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Тозалаш"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "MySQL-сервер \"%s\" давомида ишламоқда. Ишга туширилган вақт: \"%s\"."
#: server_status.php:486
#, fuzzy
#| msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr "Ушбу сервер репликация жараёнида \"бош\" деб конфигурация қилинган."
#: server_status.php:488
#, fuzzy
#| msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr "Ушбу сервер репликация жараёнида \"бош\" деб конфигурация қилинган."
#: server_status.php:490
#, fuzzy
#| msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr "Ушбу сервер репликация жараёнида \"бош\" деб конфигурация қилинган."
#: server_status.php:493
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
#| "information about replication status on the server, please visit the <a "
#| "href=\"#replication\">replication section</a>."
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Ушбу MySQL сервери &lt;b&gt;репликация&lt;/b&gt; жараёнида \\\"%s\\\" "
"сифатида ишлайди. Сервернинг репликация статуси ҳақида батафсил маълумот "
"учун, &lt;a href=\"#replication\"&gt;репликация бўлими&lt;/a&gt;га киринг."
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"Трафик: MySQL-сервер ишга туширилгандан вақтдан бошлаб тармоқ трафики "
"статистикаси."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Трафик"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Юқори юкламага эга бўлган серверларда ҳисоблагич тўлиб қолиши мумкин, шунинг "
"учун, MySQL сервери берган статистик маълумотлар нотўғри бўлиши мумкин."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "соатига"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Қабул қилинди"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Юборилди"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Уланишлар"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "Максимал уланишлар сони "
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Муваффақиятсиз уринишлар сони: "
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Узилди"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"Сўровлар статискаси: ишга туширилгандан вақтдан бошлаб серверга юборилган "
"сўровлар сони - \"%s\"."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "минутига"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "секундига"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Сўров тури"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
#, fuzzy
#| msgid "SQL Query box"
msgid "Show query chart"
msgstr "SQL сўровлари қутиси"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr ""
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "Репликация статуси"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Манбага уланиб бўлмади"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Нишонга уланиб бўлмади"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "'%s' номли база мавжуд эмас."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Тузилишни синхронизация қилиш"
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Маълумотлар синхронизацияси"
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr "Мавжуд эмас"
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "Тузилишдаги фарқ"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "Маълумотлар фарқи"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Устун(лар) қўшиш"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Устун(лар)ни олиб ташлаш"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Устун(лар)ни ўзгартириш"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Индекс(лар)ни олиб ташлаш"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Индекс(лар)ни сақлаш"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Қатор(лар)ни янгилаш"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Қатор(лар) қўшиш"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "Нишон жадвалдаги барча олдинги қаторларни ўчирмоқчимисиз?"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Киритилган ўзгаришларни сақлаш"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Базаларни синхронизация қилиш"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "Танланган жадваллар манба жадваллар билан синхронизация қилинди."
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "Нишон база манба база билан синхронизация қилинди"
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Қуйидаги сўровлар бажарилди:"
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1139
#, fuzzy
#| msgid "Insecure connection"
msgid "Current connection"
msgstr "Нохавфсиз уланиш"
#: server_synchronize.php:1168
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Configuration file"
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Конфигурацион файл"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr "Сокет"
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Нишон база манба база билан тўлиқ синхронизация қилинади. Манба база "
"ўзгаришсиз қолади."
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Сервер ўзгарувчилари ва созланишлари"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Сессия қийматлари"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Глобал қиймат"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Юклаб олиш"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Конфигурацияни юклаб ёки сақлаб бўлмади"
#: setup/frames/index.inc.php:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
#| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
#| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
#| "it."
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"[a@../Documentation.html#setup_script]Документация[/a]да кўрсатилганидек, "
"phpMyAdmin жойлашган каталогда вер-сервер ёзиши мумкин бўлган [em]config[/"
"em] номли каталог очинг. Акс ҳолда, Сиз уни фақат юклаб олишингиз ёки "
"кўришингиз мумкин бўлади."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Сизнинг уланишингиз хавфсиз эмас; барча маълумотлар (шу жумладан, сирли "
"маълумотлар, масалан, пароллар) шифрланмаган ҳолда узатилади!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Агар серверингиз HTTPS талабларига жавоб бера олса, унда хавфсиз уланишни "
"ишлатиш учун [a@\"%s\"]ушбу боғдан[/a] фойдаланинг."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Нохавфсиз уланиш"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Кўриб чиқиш"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Яширин хабарларни кўрсатиш (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Биронта ҳам конфигурацияланган сервер мавжуд эмас"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Янги сервер"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Тил"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "фойдаланувчига танлаш имконини бериш"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- йўқ -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Сервер"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Сатр охири"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Кўрсатиш"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Юклаш"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmin сайти"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Садақа"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Серверларни таҳрирлаш"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Янги фойдаланувчи қўшиш"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Огоҳлантириш"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Берилган формада хатолар мавжуд"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Янглиш майдонларни асл қийматига қайтаришга уриниш"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Хатоларга эътибор бермаслик"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Формани кўрсатиш"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr "На URL қодоқлагич ва на CURL мавжуд. Версияни текшириб бўлмади."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Версияни аниқлаб бўлмади. Балки Сиз оффлайндасиз ёки сервер жавоб бера "
"олмаяпти."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Сервердар версия ҳақида ноўрин маълумот олинди"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Версия ҳақида тушунарсиз маълумот"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
#| "latest stable version is %s, released on %s."
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Сиз субверсиядан фойдаланмоқдасиз. Ўз версиянгизни янгилашингизни тавсия "
"этамиз. Энг янги версия \"%s\" бўлиб, у \"%s\" санада чиқарилган."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Янгироқ версия ҳали мавжуд эмас"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
#| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
#| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
#| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
#| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
#| "thousands of users, including you, are connected to."
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]Ушбу танлов[/a] ўчирилган "
"бўлиши керак, чунки у ҳужумчиларга исталган MySQL-серверга логин қилиш имкон "
"беради. Агар Сизга ушбу танлов керак бўлса, [a@?page=form&amp;"
"formset=features#tab_Security]ишонарли прокси-серверлар рўйхатидан[/a] "
"фойдаланинг. Аммо, агар Сизнинг IP-адресингиз минглаб фойдаланувчилар "
"уланган провайдерга тегишли бўлса, IP-адресга асосланган ҳимоя усули "
"ишонарли бўлмаслиги мумкин."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Сиз конфигурацион файлда калит сўз(Blowfish)ни белгиламагансиз, лекин cookie-"
"аутентификация усулидан фойдаланаяпсиз, шунинг учун калит сўз автоматик "
"тарзда тузилди. Ушбу калит сўз шифрлашда қўлланилади, уни эслаб қолишингиз "
"шарт эмас."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
#| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
#| "this system."
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 ёрдамида сиқиш ва "
"тиклаш[/a] учун махсус функциялар (\"%s\") керак, лекин улар тизимингизда "
"топилмади."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Ушбу каталог сервердаги бошқа фойдаланувчилар томонидан на ўқиб ва на ёзиб "
"бўладиган бўлишини таъминлаш мақсадида ушбу қийматни қайта текшириб кўринг."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, fuzzy, php-format
#| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr "Агар веб-серверингиз имкон берса, SSL-уланишдан фойдаланинг"
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
#| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
#| "system."
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip ёрдамида сиқиш ва "
"тиклаш[/a] учун махсус функциялар (\"%s\") керак, лекин улар тизимингизда "
"топилмади."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
#| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
#| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"[a@?page=form&formset=features#tab_Security]cookie-логин яроқлиги[/a] кўпи "
"билан 1800 секунд (30 минут) бўлиши керак. 1800 дан катта қийматлар "
"хавфсизлик рискига ва ҳуқуқлар ўзлаштирилишига олиб келиши мумкин."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
#| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
#| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
#| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
#| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
#| "thousands of users, including you, are connected to."
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Агар керак деб билсангиз, қўшимча ҳимоя созланишлари - [a@?page=servers&amp;"
"mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host аутентификация[/a] созланишлари "
"ва [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]ишонарли прокси-серверлар "
"рўйхати[/a]дан фойдаланишингиз мумкин. Аммо, агар Сизнинг IP-адресингиз "
"минглаб фойдаланувчилар уланган провайдерга тегишли бўлса, IP-адресга "
"асосланган ҳимоя усули ишонарли бўлмаслиги мумкин."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
#| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
#| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
#| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
#| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
#| "[/kbd]."
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"Сиз [kbd]config[/kbd] аутентификация усулини танлаб, ўз логинва паролингизни "
"конфигурацион файлга ёзиб қўйдингиз ва у Сизга автоматик тарзда phpMyAdmin "
"дастурига кириш имконини беради. Лекин бу усулни қўллаш реал хостлар учун "
"тавсия этилмайди. Сервердаги phpMyAdmin турган каталог адресини билган ёки "
"тахмин қилган ҳар ким ушбу дастурга бемалол кириб, сервердаги маълумотлар "
"базалари билан исталган операцияларни амалга ошириши мумкин. Сервер [a@?"
"page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]аутентификация усули[/a]ни "
"[kbd]cookie[/kbd] ёки [kbd]http[/kbd] деб белгилаш тавсия этилади."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
#| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]ZIP ёрдамида қисиш[/a] "
"тизимда мавжуд бўлмаган (\"%s\") функцияларини талаб этади."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
#| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]ZIP ёрдамида очиш [/a] "
"тизимда мавжуд бўлмаган (\"%s\") функцияларини талаб этади."
#: setup/lib/index.lib.php:297
#, fuzzy
#| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Агар веб-серверингиз имкон берса, SSL-уланишдан фойдаланинг"
#: setup/lib/index.lib.php:307
#, fuzzy
#| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Унумдорликни ошириш мақсадида \"mysqli\"дан фойдаланинг"
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Серверга паролсиз уланишга рухсат берасизми?"
#: setup/lib/index.lib.php:352
#, fuzzy
#| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "Калит жуда қисқа, у камида 8 та белгидан иборат бўлиши керак"
#: setup/lib/index.lib.php:359
#, fuzzy
#| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr "Калит ҳарфлар, рақамлар [em]ва[/em] махсус белгиларни олиши керак"
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Ташқи қийматларни кўриб чиқиш"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr ""
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Киритилган қатор идентификатори: %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "PHP-код сифатида кўрсатиш"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "SQL-сўровни кўрсатиш"
#: sql.php:624
#, fuzzy
#| msgid "Validate SQL"
msgid "Validated SQL"
msgstr "SQL тўғрилигини текшириш"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "`\"%s\"` жадвалидаги индексларда муаммо мавжуд"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Хатчўп белгиси"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "%1$s жадвали муваффақиятли ўзгартирилди"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: tbl_change.php:758
#, fuzzy
#| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr "Маълумотлар кўплиги сабали<br />ўзгартириш қийишлашиши мумкин"
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "BLOB омбори мурожаатларини ўчириш"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Иккилик маълумот - таҳрирлаш мумкин эмас"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "BLOB омборига юклаш"
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Ёзув киритиш"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Янги қатор сифатида қўшиш ва хатоликларга эътибор бермаслик"
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "Киритилган сўровни кўрсатиш"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "ва сўнг"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Олдинги саҳифага ўтиш"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Янги ёзув киритиш"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Ушбу саҳифага қайтиш"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Кейинги қаторни таҳрирлаш"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Майдонлараро ўтиш учун TAB тугмаси ёки CTRL+стрелка тугмаларидан фойдаланинг"
#: tbl_change.php:1137
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Restart insertion with %s rows"
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Қўйилаётган қаторлар сони: \"%s\""
#: tbl_chart.php:56
#, fuzzy
#| msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Привилегиялар муваффақиятли қайта юкланди."
#: tbl_chart.php:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
#| "3.11[/a]"
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"Тахминий бўлиши мумкин. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]\"FAQ "
"3.11\"[/a]га қаранг"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Mar"
msgid "Bar"
msgstr "Мар"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:138
#, fuzzy
#| msgid "PiB"
msgid "Pie"
msgstr "ПБ"
#: tbl_chart.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Query type"
msgid "Bar type"
msgstr "Сўров тури"
#: tbl_chart.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Packed"
msgid "Stacked"
msgstr "Қисилган"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr ""
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "\"%s\" номли жадвал мавжуд!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "%1$s жадвали тузилди."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Жадвал дампини (схемасини) намойиш этиш"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Бирламчи индекс номи \"PRIMARY\" бўлиши керак!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Индексни \"PRIMARY\"га қайта номлаб бўлмади!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Индекс қисмлари белгиланмаган!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Янги индекс тузиш"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Индексни ўзгаририш"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr "(\"PRIMARY\" номи <b>фақат</b> бирламчи индексгаэга бўлиши шарт!)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Индекс номи: "
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Индекс тури: "
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "\"%s\" майдон(лар)ини индексга қўшиш"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Устунлар сони нолдан кўп бўлиши шарт."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Жадвални ўз-ўзига кўчириб бўлмайди!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Жадвалнинг ўзидан ўзига нусха кўчириш мумкин эмас!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "\"%s\" жадвали \"%s\" га кўчирилди."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "\"%s\" жадвалидан \"%s\" га нусха кўчирилди."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Жадвал номи кўрсатилмаган!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Жадвал сортировкасини ўзгартириш"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(устун)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Жадвални (маълумотлар базаси<b>.</b>жадвал) га кўчириш:"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Жадвал параметрлари"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Жадвал номини ўзгартириш"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Жадвалдан (маълумотлар омбори<b>.</b>жадвал) га нусха кўчириш:"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Нусха олинган жадвалга ўтиш"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Жадвалга хизмат кўрсатиш"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Жадвални дефрагментациялаш"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "\"%s\" жадвали кеши янгиланди"
#: tbl_operations.php:664
#, fuzzy
#| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Жадвал кешини янгилаш (\"FLUSH\")"
#: tbl_operations.php:673
#, fuzzy
#| msgid "Delete tracking data for this table"
msgid "Delete data or table"
msgstr "Ушбу жадвал учун кузатув маълумотлари ўчириш"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr ""
#: tbl_operations.php:708
#, fuzzy
#| msgid "Go to database"
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Ушбу базага ўтиш"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "бўлакларга хизмат кўрсатиш"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "\"%s\" бўлаги"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Таҳлил"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Текшириш"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимизация"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Қайта қуриш"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Тиклаш"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Бўлакларни (PARTITIONS) ўчириш"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Маълумотлар яхлитлигини текшириш:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Жадвалларни кўрсатиш"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Фойдаланилаётган жой"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Ишлатилиш"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Эффективлик"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Қаторлар статистикаси"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Тавсиф"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "статик"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "динамик"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Қатор узунлиги"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr "Қатор ҳажми"
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
" %1$s да ташқи калит (FOREIGN KEY) тузишда хатолик (маълумот турини "
"текширинг)"
#: tbl_relation.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Internal relations"
msgid "Internal relation"
msgstr "Ички алоқалар"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Агар ташқи калит (FOREIGN KEY) орқали алоқа мавжуд бўлса, ички алоқа ўрнатиш "
"шарт эмас."
#: tbl_relation.php:403
#, fuzzy
#| msgid "Foreign key limit"
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Ташқи калит чегаралари"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Амални амалга ошириш учун битта ёки бир нечта қаторни танлаш керак. "
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "\"Намунадаги сўровни бажариш\" (ўрнига қўйиш белгиси: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
#, fuzzy
#| msgid "Select fields (at least one):"
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Майдонни танланг (камида битта):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Қидириш шартини кўшиш (яъни \"where\" жумласи):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Саҳифадаги қаторлар сони "
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Сортировка:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Турли қийматларни кўриб чиқиш"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Apply index(s)"
msgid "Add index"
msgstr "Индекс(лар)ни сақлаш"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:389
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: tbl_structure.php:402
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Table %s has been dropped"
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "\"%s\" жадвали ўчирилди"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "\"%s\" га бирламчи калит қўшилди"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "\"%s\" учун индекс қўшилди"
#: tbl_structure.php:475
#, fuzzy
#| msgid "Show versions"
msgid "Show more actions"
msgstr "Версияларни кўрсатиш"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Алоқаларни кўриш"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Жадвал тузилиши таҳлили"
#: tbl_structure.php:638
#, fuzzy
#| msgid "Add column(s)"
msgid "Add column"
msgstr "Устун(лар) қўшиш"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "Жадвал охирига"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "Жадвал бошига"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "\"%s\" дан кейин"
#: tbl_structure.php:693
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "\"%s\" майдон учун индекс тузиш"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "бўлакларга бўлинган"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "\"%s\" жадвали учун кузатув ҳисоботи"
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "%s версия тузилди, \"%s.%s\" ни кузатишш фаоллаштирилган."
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "\"%s.%s\" ни кузатиш, %s версия фаолсизлантирилган."
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "\"%s.%s\" ни кузатиш, %s версия фаоллаштирилган."
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "SQL сўрови бажарилди."
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Дампни бажариш учун вақтинчалик база тузинг ё борини ишлатинг. Бунинг учун "
"етарли привилегияларга эга бўлишингиз керак."
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Агар керак бўлмаса, ушбу икки қатор олдига шарҳ белгисини қўйинг."
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr "SQL сўрови экспорт қилинди. Дампдан нусха олинг ёки уни бажаринг."
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "%s версия расми (SQL коди)"
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "Кузатиш операторлари"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "\"%s\"ни кўрсатиш, %s дан %s санагача, фойдаланувчи %s %s"
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Санани"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "Маълумотлар таърифи операторини"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Маълумотларни бошқариш операторини"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL дампи (файлни юклаб олиш)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL дамп"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Ушбу танлов жадвал ва унинг таркибини амаштиради."
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "SQL бажаруви"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "\"%s\" деб экспорт қилиш"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Версияларни кўрсатиш"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "\"%s.%s\" жадвалини кузатишни фаолсизлантириш"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Ҳозир фаолсизлантириш"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "\"%s.%s\" жадвалини кузатишни фаоллаштириш"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Ҳозир фаоллаштириш"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "\"%s.%s\" жадвалининг %s рақамли версиясини тузиш"
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Ушбу маълумотлар таърифи операторларини кузатиш:"
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Ушбу маълумотлар бошқаруви операторларини кузатиш:"
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Версиясини тузиш"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Мавзулар ишламаяпти, конфигурацияни ва \"%s\" каталогида мавзулар "
"мавжудлигини текширинг."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Кўпроқ мавзуга эга бўлинг!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Мавжуд MIME турлари"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr ""
"Курсив билан белгиланган MIME турлари алоҳида ўгириш функцияларига эга эмас. "
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Мавжуд ўгиришлар"
#: transformation_overview.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Тавсифи"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Ушбу саҳифага кириш учун Сизда етарли ҳуқуқ мавжуд эмас!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Профил янгиланди."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "Ном кўриниши"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Кўриниш номини ўзгартириш"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Excel 97-2003 XLS иш китоби"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Excel 2007 XLSX иш китоби"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete tracking data for this table"
#~ msgid "Delete the matches for the "
#~ msgstr "Ушбу жадвал учун кузатув маълумотлари ўчириш"
#~ msgid "Show left delete link"
#~ msgstr "Чап менюни кўрсатиш/яшириш"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "тўғри"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "йўқ"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "Ёпиш"
#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "Саҳифа"
#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "Статискани ўчириш"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Бошлаш"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Тўхтатиш"
#~ msgid "Display table filter"
#~ msgstr "Маълумотлар базаларини дарахтда кўрсатиш"
#~ msgid ""
#~ "The additional features for working with linked tables have been "
#~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
#~ msgstr ""
#~ "Алоқадор жадваллар билан ишлаш учун қўшимча имкониятлар мавжуд эмас. "
#~ "Сабабларини аниқлаш учун %sбу ерга%s босинг."
#~ msgid "Ignore duplicate rows"
#~ msgstr "Такрорий қаторларга эътибор бермаслик"
#~ msgid "Execute bookmarked query"
#~ msgstr "Белгиланган сўровни бажариш"
#~ msgid "No tables"
#~ msgstr "Жадвал мавжуд эмас"
#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "CSV"
#~ msgid ""
#~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
#~ "enabled if your web server supports it"
#~ msgstr ""
#~ "Агар серверда ушбу хусусият мавжуд бўлса, ушбу [a@?page=form&amp;"
#~ "formset=features#tab_Security]танловни[/a] ёқиш керак"
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
#~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
#~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
#~ "\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "Ўгиришлар парамерлари қийматлари қуйидаги форматда бўлиши шарт: \"a\", "
#~ "100, \"b\", \"c\"...<br />Тескари эгри чизиқ (\\) ва битталик қўштирноқ "
#~ "(\") белгилари олдидан тескари эгри чизиқ бўлиши керак, масалан: \"\\\\xyz"
#~ "\" ёки \"a\\\"b\"."
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
#~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
#~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "Ўгиришлар парамерлари қийматлари қуйидаги форматда бўлиши шарт: \"a\", "
#~ "100, \"b\", \"c\"...<br />Тескари эгри чизиқ (\\) ва битталик қўштирноқ "
#~ "(\") белгилари олдидан тескари эгри чизиқ бўлиши керак, масалан: \"\\\\xyz"
#~ "\" ёки \"a\\\"b\"."
#~ msgid "New table"
#~ msgstr "Янги жадвал"
#~ msgid "server name"
#~ msgstr "сервер номи"
#~ msgid "database name"
#~ msgstr "маълумотлар базаси номи"
#~ msgid "Edit PDF Pages"
#~ msgstr "PDF-саҳифаларни таҳрирлаш"
#~ msgid "Data Dictionary Format"
#~ msgstr "Маълумотлар луғати саҳифаси йўналиши"
#~ msgid "Enter login options for signon authentication"
#~ msgstr "Аутентификация усули учун логин танловларини киритиш"
#~ msgid "Signon login options"
#~ msgstr "Аутентификация усули танловлари"
#~ msgid "PMA database"
#~ msgstr "PMA маълумотлар базаси"
#~ msgid "Customization"
#~ msgstr "Мослашлар"
#~ msgid ""
#~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
#~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
#~ msgstr ""
#~ "SQL сўровлари созланиши, SQL сўровлари қутисини созлаш учун қаранг: [a@?"
#~ "page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]Навигация панели[/a] "
#~ "созланишлари"
#~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
#~ msgstr "Майдонлар ичидаги сатрдан-сатрга кўчириш белгиларини олиб ташлаш"
#~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
#~ msgstr "AUTO_INCREMENT қўшиш"
#~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
#~ msgstr "# %s ёзувидан бошлаб %s сатрни дамп қилиш."
#~ msgid "remember template"
#~ msgstr " шаблонни ёдда тутиш"
#~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Импорт қилинган файл сиқиш турини автоматик аниқлаш, вариантлар: \"%s\""
#~ msgid "Add into comments"
#~ msgstr "Изоҳларга қўшиш"
#~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
#~ msgstr "Тузилма схемасини экспорт қилиш (тавсия этилади)"
#~ msgid "Export functions"
#~ msgstr "Функцияларни экспорт қилиш"
#~ msgid "Export procedures"
#~ msgstr "Процедуларни экспорт қилиш"
#~ msgid "Export triggers"
#~ msgstr "Триггерларни экспорт қилиш"
#~ msgid "Export views"
#~ msgstr "Кўринишларни экспорт қилиш"
#~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
#~ msgstr "Нотўғри устун (\"%s\") танланган!"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Амаллар"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Интерфейс"
#~ msgid "Table removal"
#~ msgstr "Жадвал номи"
#~ msgid "BLOB Repository"
#~ msgstr "BLOB омбори"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Фаоллаштирилган"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Фаолсизлантириш"
#~ msgid "Damaged"
#~ msgstr "Шикастланган"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Тиклаш"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Фаолсизлантирилган"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
#~ "extension. Please check your PHP configuration."
#~ msgstr ""
#~ "[a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] кенгайтмани юклаб "
#~ "бўлмади! PHP конфигурациясини созланг."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
#~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
#~ "charset conversion in phpMyAdmin."
#~ msgstr ""
#~ "Кодировкаларни конвертация қилиш учун керак бўлган \"iconv\" ёки \"recode"
#~ "\" кенгайтмалари қўшилмаган. Ушбу кенгайтмаларни қўшган ҳолда PHP "
#~ "дастурини созлаш ёки phpMyAdmin дастурида кодировкаларни конвертация "
#~ "қилишни фаолсизлантириш керак."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
#~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Зарур кенгайтмалар юкланган бўлишига қарамай, \"iconv\", \"libiconv\" ёки "
#~ "\"recode_string\" функциясини ишлатиб бўлмади. Эҳтимол, PHP ни созлашда "
#~ "хатолик мавжуд."
#~ msgid "Allow character set conversion"
#~ msgstr "Кодировка корвертациясига рухсат бериш"
#~ msgid "Default character set used for conversions"
#~ msgstr "Конвертация вақтида ишлатиладиган кодировка"
#~ msgid "Default character set"
#~ msgstr "Кодировка"