Files
phpmyadmin/po/be.po
Michal Čihař 90346e8550 Update po files
2012-03-29 10:04:26 +02:00

10677 lines
341 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: belarusian_cyrillic <be@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Паказаць усе"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Старонка:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Немагчыма абнавіць мэтавае акно браўзэра. Магчыма, вы закрылі бацькоўскае "
"акно або налады бясьпекі вашага браўзэра сканфігураныя на блякаваньне "
"міжваконных ўзаемадзеяньняў"
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Панеслася"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Імя ключа"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Апісаньне"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Выкарыстоўваць гэта значэньне"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr ""
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write file to disk."
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Памылка запісу на дыск."
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr ""
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "База дадзеных %1$s створаная."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Камэнтар да базы дадзеных: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Камэнтар да табліцы"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column"
msgstr "Назвы калёнак"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Тып"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Нуль"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Па змоўчаньні"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Зьвязаная з"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Камэнтары"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "Не"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Праглядзець дамп (схему) базы дадзеных"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "У базе дадзеных табліц ня выяўлена."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Выбраць усё"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Зьняць усе адзнакі"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Імя базы дадзеных не пазначанае!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "База дадзеных %s была перайменаваная ў %s"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "База дадзеных %s была скапіяваная ў %s"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у"
#: db_operations.php:434
#, fuzzy
#| msgid "Rename database to"
msgid "Remove database"
msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "База дадзеных %s была выдаленая."
#: db_operations.php:451
#, fuzzy
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Капіяваць базу дадзеных у"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Толькі структуру"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Структуру і дадзеныя"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Толькі дадзеныя"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "выканаць CREATE DATABASE перад капіяваньнем"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Дадаць %s"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Дадаць значэньне AUTO_INCREMENT"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Дадаць абмежаваньні"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Перайсьці да скапіяванай базы дадзеных"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Супастаўленьне"
#: db_operations.php:559
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The additional features for working with linked tables have been "
#| "deactivated. To find out why click %shere%s."
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"Дадатковыя магчымасьці работы з зьвязанымі табліцамі былі адключаныя. Каб "
"высьветліць чаму, націсьніце %sтут%s."
#: db_operations.php:594
#, fuzzy
#| msgid "Relational schema"
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Рэляцыйная схема"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Табліца"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Радкі"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "выкарыстоўваецца"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Створаная"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Апошняе абнаўленьне"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Апошняя праверка"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s table(s)"
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s табліц(ы)"
msgstr[1] "%s табліц(ы)"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Вам неабходна выбраць прынамсі адну калёнку для адлюстраваньня"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr ""
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr ""
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Парадак"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "прамы"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "адваротны"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Крытэр"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Уставіць"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "І"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Выдаліць"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Або"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Зьмяніць"
#: db_qbe.php:606
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete Criteria Row"
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Дадаць/выдаліць радок крытэру"
#: db_qbe.php:618
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete Field Columns"
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Дадаць/выдаліць калёнку крытэру"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Абнавіць запыт"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Выкарыстоўваць табліцы"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "SQL-запыт да БД <b>%s</b>:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "Выканаць запыт"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "У доступе адмоўлена"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "прынамсі адно з словаў"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "усе словы"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "дакладную фразу"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "рэгулярны выраз"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Вынікі пошуку \"<i>%s</i>\" %s:"
#: db_search.php:247
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s супадзеньняў у табліцы <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s супадзеньняў у табліцы <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Прагляд"
#: db_search.php:259
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Dumping data for table"
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Дамп дадзеных табліцы"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: db_search.php:272
#, fuzzy, php-format
#| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Агулам:</b> <i>%s</i> супадзеньняў"
msgstr[1] "<b>Агулам:</b> <i>%s</i> супадзеньняў"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Пошук у базе дадзеных"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Слова(ы) або значэньне(і) для пошуку (маска: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Знайсьці:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Словы, падзеленыя прагалам (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "У табліцы(ах):"
#: db_search.php:351
#, fuzzy
#| msgid "Inside field:"
msgid "Inside column:"
msgstr "Унутры поля:"
#: db_structure.php:59
#, fuzzy
#| msgid "No tables found in database."
msgid "No tables found in database"
msgstr "У базе дадзеных табліц ня выяўлена."
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "Табліца %s была ачышчаная"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "Выгляд %s быў выдалены"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "Табліца %s была выдаленая"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr ""
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr ""
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Гэты прагляд мае толькі такую колькасьць радкоў. Калі ласка, зьвярніцеся да "
"%sдакумэнтацыі%s."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Выгляд"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Рэплікацыя"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Усяго"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr ""
"%s зьяўляецца машынай захаваньня дадзеных па змоўчаньні на гэтым MySQL-"
"сэрвэры."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "З адзначанымі:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Адзначыць усё"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Зьняць усе адзнакі"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Адзначыць тыя, што патрабуюць аптымізацыі"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Экспарт"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Вэрсія для друку"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Ачысьціць"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Выдаліць"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Праверыць табліцу"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Аптымізаваць табліцу"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Рамантаваць табліцу"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Аналізаваць табліцу"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Слоўнік дадзеных"
#: db_tracking.php:79
#, fuzzy
msgid "Tracked tables"
msgstr "Праверыць табліцу"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "База дадзеных"
#: db_tracking.php:86
#, fuzzy
msgid "Last version"
msgstr "Стварыць сувязь"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Стварыць"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr ""
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Дзеяньне"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr ""
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr ""
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr ""
#: db_tracking.php:134
#, fuzzy
msgid "Versions"
msgstr "Пэрсыдзкая"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr ""
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
#, fuzzy
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Толькі структуру"
#: db_tracking.php:181
#, fuzzy
msgid "Untracked tables"
msgstr "Праверыць табліцу"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
#, fuzzy
msgid "Track table"
msgstr "Праверыць табліцу"
#: db_tracking.php:229
#, fuzzy
msgid "Database Log"
msgstr "База дадзеных"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr ""
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr ""
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr ""
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr ""
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr ""
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Дадзеныя выбранага тыпу экспартаваньня мусяць быць зазаванымі ў файл!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "Недастаткова месца для захаваньня ў файл %s."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"Файл %s ужо існуе на сэрвэры, зьмяніце імя файла або праверце опцыю "
"перазапісу."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Вэб-сэрвэр ня мае дазволу для захаваньня ў файл %s."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Дамп захаваны ў файл %s."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Вы, мусіць, паспрабавалі загрузіць вельмі вялікі файл. Калі ласка, "
"зьвярніцеся да %sдакумэнтацыі%s для высьвятленьня спосабаў абыйсьці гэтае "
"абмежаваньне."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Немагчыма прачытаць файл"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Вы паспрабавалі загрузіць файл з мэтадам сьціску, які непадтрымліваецца "
"(%s). Ягоная падтрымка або не рэалізаваная, або адключаная ў вашай "
"канфігурацыі."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Дадзеныя для імпартаваньня не атрыманыя. Альбо ніводны файл ня быў "
"загружаны, альбо памер файла перавысіў максымальны памер, вызначаны "
"канфігурацыяй PHP. Гл. FAQ 1.16."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Немагчыма загрузіць плагіны імпартаваньня, калі ласка, праверце ўсталёўку!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Закладка была выдаленая."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Паказваючы закладку"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "Закладка %s створаная"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "Імпартраваньне пасьпяхова завершанае, выканана %d запытаў."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Выйшаў дазволены час выкананьня скрыпта. Калі вы хочаце завершыць "
"імпартаваньне, калі ласка, загрузіце файл зноў і імпартаваньне ўзнавіцца."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Аднак, падчас апошняга выкананьня ніякія дадзеныя былі апрацаваныя. Гэта "
"звычайна значыць, што phpMyAdmin ня зможа скончыць гэтае імпартаваньня, калі "
"вы не павялічыце ліміты выкананьня php-скрыптоў."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Ваш SQL-запыт быў пасьпяхова выкананы"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr "Для работы phpMyAdmin патрэбны браўзэр з падтрымкай <b>фрэймаў</b>."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr ""
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr ""
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Каманды \"DROP DATABASE\" адключаныя."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Вы зьбіраеце ВЫДАЛІЦЬ базу дадзеных цалкам!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr ""
#: js/messages.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Procedures"
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Працэдуры"
#: js/messages.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Allows inserting and replacing data."
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Дазваляе ўстаўляць і замяняць дадзеныя."
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr ""
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Гэтая апэрацыя можа заняць шмат часу. Працягваць?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr ""
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Не зададзенае значэньне ў форме!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "Гэта ня лік!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Пустое імя хосту!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Пустое імя карыстальніка!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Пусты пароль!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Паролі не супадаюць!"
#: js/messages.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Add a new User"
msgid "Add a New User"
msgstr "Дадаць новага карыстальніка"
#: js/messages.php:53
#, fuzzy
msgid "Create User"
msgstr "Стварыць сувязь"
#: js/messages.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Reload privileges"
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Перазагрузіць прывілеі"
#: js/messages.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Remove selected users"
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Выдаліць выбраных карыстальнікаў"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr ""
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: js/messages.php:63
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Лякальны"
#: js/messages.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Processes"
msgid "Processing Request"
msgstr "Працэсы"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr ""
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr ""
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr ""
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Rename database to"
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у"
#: js/messages.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Rename database to"
msgid "Reload Database"
msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у"
#: js/messages.php:73
#, fuzzy
#| msgid "Copy database to"
msgid "Copying Database"
msgstr "Капіяваць базу дадзеных у"
#: js/messages.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Charset"
msgid "Changing Charset"
msgstr "Кадыроўка"
#: js/messages.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Table must have at least one field."
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "Табліца мусіць мець прынамсі адно поле."
#: js/messages.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Create table"
msgid "Create Table"
msgstr "Стварыць табліцу"
#: js/messages.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
#: js/messages.php:86
#, fuzzy
msgid "Hide query box"
msgstr "SQL-запыт"
#: js/messages.php:87
#, fuzzy
msgid "Show query box"
msgstr "SQL-запыт"
#: js/messages.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Engines"
msgid "Inline Edit"
msgstr "Машыны"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
#: js/messages.php:94
#, fuzzy
msgid "Hide search criteria"
msgstr "SQL-запыт"
#: js/messages.php:95
#, fuzzy
msgid "Show search criteria"
msgstr "SQL-запыт"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Выберыце спасылкавы ключ"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Выберыце зьнешні ключ"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Калі ласка, выберыце першасны (PRIMARY) альбо ўнікальны ключ (UNIQUE)"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
#, fuzzy
#| msgid "Choose field to display"
msgid "Choose column to display"
msgstr "Выберыце поле для адлюстраваньня"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr ""
#: js/messages.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Generate Password"
msgid "Generate password"
msgstr "Згенэраваць пароль"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Згенэраваць"
#: js/messages.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Change password"
msgid "Change Password"
msgstr "Зьмяніць пароль"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
#, fuzzy
#| msgid "Mon"
msgid "More"
msgstr "Пан"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
#, fuzzy
msgid ", latest stable version:"
msgstr "Стварыць сувязь"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Дадзеныя"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
#, fuzzy
#| msgid "Previous"
msgid "Prev"
msgstr "Папярэдняя старонка"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Наступная старонка"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Total"
msgid "Today"
msgstr "Агулам"
#: js/messages.php:147
#, fuzzy
#| msgid "Binary"
msgid "January"
msgstr "Двайковы"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr ""
#: js/messages.php:149
#, fuzzy
#| msgid "Mar"
msgid "March"
msgstr "Сак"
#: js/messages.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Apr"
msgid "April"
msgstr "Кра"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "Тра"
#: js/messages.php:152
#, fuzzy
#| msgid "Jun"
msgid "June"
msgstr "Чэр"
#: js/messages.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Jul"
msgid "July"
msgstr "Ліп"
#: js/messages.php:154
#, fuzzy
#| msgid "Aug"
msgid "August"
msgstr "Жні"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr ""
#: js/messages.php:156
#, fuzzy
#| msgid "Oct"
msgid "October"
msgstr "Кас"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr ""
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr ""
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "Сту"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "Сак"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "Кра"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
#, fuzzy
#| msgid "May"
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Тра"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "Чэр"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "Ліп"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "Жні"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "Кас"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "Ліс"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "Сьн"
#: js/messages.php:187
#, fuzzy
#| msgid "Sun"
msgid "Sunday"
msgstr "Ндз"
#: js/messages.php:188
#, fuzzy
#| msgid "Mon"
msgid "Monday"
msgstr "Пан"
#: js/messages.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Tue"
msgid "Tuesday"
msgstr "Аўт"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: js/messages.php:192
#, fuzzy
#| msgid "Fri"
msgid "Friday"
msgstr "Пят"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr ""
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "Ндз"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "Пан"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "Аўт"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "Сер"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "Цач"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "Пят"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Sun"
msgid "Su"
msgstr "Ндз"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Mon"
msgid "Mo"
msgstr "Пан"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Tue"
msgid "Tu"
msgstr "Аўт"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Wed"
msgid "We"
msgstr "Сер"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
#, fuzzy
#| msgid "Thu"
msgid "Th"
msgstr "Цач"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
#, fuzzy
#| msgid "Fri"
msgid "Fr"
msgstr "Пят"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Sat"
msgid "Sa"
msgstr "Суб"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Wiki"
msgid "Wk"
msgstr "Wiki"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr ""
#: js/messages.php:230
#, fuzzy
#| msgid "in use"
msgid "Minute"
msgstr "выкарыстоўваецца"
#: js/messages.php:231
#, fuzzy
#| msgid "per second"
msgid "Second"
msgstr "у сэкунду"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Памер шрыфта"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Памер загружанага файла пераўзыходзіць парамэтар upload_max_filesize у php."
"ini."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Памер загружанага файла пераўзыходзіць парамэтар MAX_FILE_SIZE, які быў "
"вызначаны ў HTML-форме."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Файл быў загружаны толькі часткова."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Адсутнічае часовая тэчка."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Памылка запісу на дыск."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Загрузка файла спыненая пашырэньнем."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Падчас загрузкі файла адбылася невядомая памылка."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr "Памылка перамяшчэньня загружанага файла. Глядзіце разьдзел 1.11 у FAQ"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Індэкс ня вызначаны!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Індэксы"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Унікальнае"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Сьціснутая"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Колькасьць элемэнтаў"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Камэнтар"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Першасны ключ быў выдалены"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "Індэкс %s быў выдалены"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Падобна, што індэксы %1$s і %2$s зьяўляюцца аднолькавымі, а таму адзін зь "
"іх, магчыма, можна выдаліць."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Базы дадзеных"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: libraries/Message.class.php:260
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$d row(s) affected."
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "Зьменена радкоў: %1$d."
msgstr[1] "Зьменена радкоў: %1$d."
#: libraries/Message.class.php:279
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$d row(s) deleted."
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "Выдалена радкоў: %1$d."
msgstr[1] "Выдалена радкоў: %1$d."
#: libraries/Message.class.php:298
#, fuzzy, php-format
#| msgid "%1$d row(s) inserted."
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "Устаўлена радкоў: %1$d."
msgstr[1] "Устаўлена радкоў: %1$d."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"Для гэтай машыны захаваньня дадзеных дэтальная інфармацыя не даступная."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s даступная на гэтым MySQL-сэрвэры."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s была адключаная для рэтага MySQL-сэрвэра."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "Гэты сэрвэр MySQL не падтрымлівае машыну захаваньня дадзеных %s."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Няправільная база дадзеных"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Некарэктнае імя табліцы"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Памылка перайменаваньня табліцы %1$s у %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "Табліца %s была перайменаваная ў %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "Дапушчальны шлях да малюнкаў тэмы %s ня знойдзены!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Папярэдні прагляд недаступны."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "гэтая"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Тэма па змоўчаньні %s ня знойдзеная!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "Тэма %s ня знойдзеная!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "Ня знойдзены шлях да тэмы %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Тэма / Стыль"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Немагчыма падлучыцца: няправільныя налады."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Запрашаем у %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Імаверна, прычына гэтага ў тым, што ня створаны канфігурацыйны файл. Каб яго "
"стварыць, можна выкарыстаць %1$sналадачны скрыпт%2$s."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin паспрабаваў падлучыцца да сэрвэра MySQL, але сэрвэр адхіліў "
"злучэньне. Праверце імя хосту, карыстальніка і пароль у config.inc.php і "
"ўпэўніцеся, што яны адпавядаюць інфармацыі, якую даў адміністратар MySQL-"
"сэрвэра."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Уваход у сыстэму"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Дакумэнтацыя па phpMyAdmin"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Сэрвэр"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Імя карыстальніка:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Выбар сэрвэра"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Cookies мусяць быць уключанымі пасьля гэтага месца."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr ""
"Не было аніякай актыўнасьці на працягу %s сэкундаў. Калі ласка, увайдзіце "
"зноў"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Немагчыма залагавацца на сэрвэр MySQL"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Няправільны лагін/пароль. У доступе адмоўлена."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "Файл %s ня ўтрымлівае ніякага ідэнтыфікатара ключа"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Дзейны ключ аўтэнтыфікацыі не падключаны"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аўтэнтыфікацыя..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
#, fuzzy
#| msgid "MySQL connection collation"
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "Супастаўленьне падлучэньня да MySQL"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr ""
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr ""
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr ""
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Табліц"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Дадзеныя"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Агулам"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Выкарыстаньне рэсурсаў"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
#, fuzzy
msgid "Jump to database"
msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr ""
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Replication"
msgid "Replicated"
msgstr "Рэплікацыя"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Праверыць прывілеі для базы &quot;%s&quot;."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Праверыць прывілеі"
#: libraries/chart.lib.php:40
#, fuzzy
msgid "Query statistics"
msgstr "Статыстыка радку"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr ""
#: libraries/chart.lib.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Query results operations"
msgid "Query results"
msgstr "Дзеяньні з вынікамі запытаў"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr ""
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr ""
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr ""
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin ня можа прачытаць канфігурацыйны файл!<br />Гэта можа адбыцца ў "
"выпадку, калі PHP знойдзе сынтаксычную памылку ў ім або калі PHP ня можа "
"знайсьці файл.<br />Калі ласка, загрузіце канфігурацыйны файл непасрэдна, "
"выкарыстоўваючы спасылку, прыведзеную ніжэй, і прачытайце паведамленьні PHP "
"пра памылкі. У большасьці выпадкаў, недзе прапушчаны апостраф або кропка з "
"коскай.<br />Калі вы атрымаеце чыстую старонку, значыць, усё добра."
#: libraries/common.inc.php:595
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\""
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"Дырэктыва <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ПАВІННА быць вызначаная ў вашым "
"канфігурацыйным файле!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Invalid server index: \"%s\""
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Некарэктны індэкс сэрвэра: \"%s\""
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"Няправільнае імя хосту для сэрвэра %1$s. Калі ласка, праверце канфігурыцыю."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Сэрвэр"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "У канфігурацыі вызначаны некарэктны мэтад аўтэнтыфікацыі:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Вам трэба абнавіць %s да вэрсіі %s ці пазьнейшай."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Максымальны памер: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Дакумэнтацыя"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-запыт"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "Адказ MySQL: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr ""
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "Тлумачыць SQL"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Не тлумачыць SQL"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Без PHP-коду"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Стварыць PHP-код"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Не правяраць SQL"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "Праверыць SQL"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr ""
#: libraries/common.lib.php:1266
#, fuzzy
#| msgid "Engines"
msgid "Inline"
msgstr "Машыны"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Прафіляваньне"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Час"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "Б"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "КiБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "ГіБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "ТіБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "ПіБ"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "ЭіБ"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s дзён, %s гадзінаў, %s хвілінаў і %s сэкундаў"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Першая старонка"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняя старонка"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Апошняя старонка"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Перайсьці да базы дадзеных &quot;%s&quot;."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr ""
"Існуе вядомая памылка з выкарыстаньнем парамэтра %s, глядзіце апісаньне на %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Апэрацыі"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr ""
#: libraries/common.lib.php:2978
#, fuzzy, php-format
#| msgid "web server upload directory"
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "тэчка вэб-сэрвэра для загрузкі файлаў"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Немагчыма адкрыць пазначаную вамі тэчку для загрузкі файлаў"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Unclosed quote"
msgid "Closed"
msgstr "Незакрытае двукосьсе"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
#, fuzzy
msgid "structure"
msgstr "Структура"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Structure and data"
msgid "structure and data"
msgstr "Структуру і дадзеныя"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Complete inserts"
msgid "complete inserts"
msgstr "Поўная ўстаўка"
#: libraries/config.values.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Extended inserts"
msgid "extended inserts"
msgstr "Пашыраныя ўстаўкі"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr ""
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
#, fuzzy
#| msgid "Variable"
msgid "unavailable"
msgstr "Зьменная"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
#, fuzzy
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "Пашырэньне PHP"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Адключана"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr ""
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:18
#, fuzzy
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Уключана"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:20
#, fuzzy
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Немагчыма залагавацца на сэрвэр MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:45
#, fuzzy
msgid "Default display direction"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:49
#, fuzzy
msgid "Default database tab"
msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:51
#, fuzzy
msgid "Default server tab"
msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:53
#, fuzzy
msgid "Default table tab"
msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Edit next row"
msgid "Edit in window"
msgstr "Рэдагаваць наступны радок"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
#, fuzzy
#| msgid "Display Features"
msgid "Display errors"
msgstr "Паказваць магчымасьці"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Захаваць як файл"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
#, fuzzy
msgid "Character set of the file"
msgstr "Кадыроўка файла:"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Фармат"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Сьціск"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Put fields names in the first row"
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Пазначыць назвы палёў у першым радку"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Fields enclosed by"
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Палі ўзятыя ў"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Fields escaped by"
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Палі экрануюцца"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Замяняць NULL на"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Lines terminated by"
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Радкі падзеленыя"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Радкі падзеленыя"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Excel edition"
msgid "Excel edition"
msgstr "Вэрсія Excel"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
#, fuzzy
msgid "Database name template"
msgstr "Шаблён назвы файла"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
#, fuzzy
msgid "Server name template"
msgstr "Шаблён назвы файла"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
#, fuzzy
msgid "Table name template"
msgstr "Шаблён назвы файла"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
#, fuzzy
#| msgid "%s table(s)"
msgid "Dump table"
msgstr "%s табліц(ы)"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Уключыць загаловак табліцы"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Загаловак табліцы"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Працягнуты загаловак табліцы"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Ключ меткі"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-тып"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Сувязі"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Export type"
msgid "Export method"
msgstr "Тып экспарту"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Перазапісваць існуючы(я) файл(ы)"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
#, fuzzy
msgid "Remember file name template"
msgstr "Шаблён назвы файла"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Зваротнае двукосьсе ў імёнах табліц і палёў"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Рэжым сумяшчальнасьці SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Стварэньне/Абнаўленьне/Праверка дат"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Выкарыстоўваць адкладзеныя ўстаўкі"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Адключыць праверку зьнешніх ключоў"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Шаснаццатковыя значэньні для поляў тыпу BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Выкарыстоўваць устаўкі ігнараваньняў"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Максымальная даўжыня створанага запыту"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
#, fuzzy
msgid "Export type"
msgstr "Тып экспарту"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Экспартаваць за адну транзакцыю"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
#, fuzzy
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Тып экспарту"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
#, fuzzy
msgid "Customize default options"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:163
#, fuzzy
msgid "Export defaults"
msgstr "Імпартаваць файлы"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
#, fuzzy
msgid "Customize default export options"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Generate"
msgid "General"
msgstr "Згенэраваць"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Імрарт"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
#, fuzzy
msgid "Import defaults"
msgstr "Імпартаваць файлы"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
#, fuzzy
msgid "Databases display options"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Сэрвэры"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
#, fuzzy
msgid "Servers display options"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
#, fuzzy
msgid "Tables display options"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Microsoft Excel 2000"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Excel 2000"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
#, fuzzy
#| msgid "Open Document Text"
msgid "Open Document"
msgstr "Тэкст Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:190
#, fuzzy
#| msgid "Page number:"
msgid "Page titles"
msgstr "Старонка:"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Акно запыту"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
#, fuzzy
msgid "Customize query window options"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:197
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя..."
#: libraries/config/messages.inc.php:198
#, fuzzy
msgid "Authentication settings"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя..."
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:206
#, fuzzy
msgid "Customize export options"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
#, fuzzy
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
#, fuzzy
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL-запыт"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
#, fuzzy
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL-запыт"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:217
#, fuzzy
msgid "SQL queries settings"
msgstr "SQL-запыт"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
#, fuzzy
#| msgid "SQL history"
msgid "SQL Validator"
msgstr "Гісторыя SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:220
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Стан"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:222
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Табліца"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:224
#, fuzzy
#| msgid "Use text field"
msgid "Text fields"
msgstr "Выкарыстоўваць тэкставае поле"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
#, fuzzy
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Тэкст Texy!"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:235
#, fuzzy
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Дазволіць спыненьне імпартаваньня ў выпадку, калі скрыпт высьветліць, што "
"скончваецца час выкананьня. Гэта можа быць добрым спосабам імпартаваньня "
"вялікіх файлаў, аднак, гэта можа перапыніць транзакцыі."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Замяніць дадзеныя табліцы дадзенымі з файла"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Фармат імпартаванага файла"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Выкарыстоўваць ключавое слова LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
#, fuzzy
#| msgid "Put fields names in the first row"
msgid "Column names in first row"
msgstr "Пазначыць назвы палёў у першым радку"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:256
#, fuzzy
#| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Колькасьць (запытаў), якія трэба прапусьціць ад пачатку"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:259
#, fuzzy
#| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Дадаць значэньне AUTO_INCREMENT"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:264
#, fuzzy
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Колькасьць адсартаваных радкоў."
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:270
#, fuzzy
#| msgid "The number of tables that are open."
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Колькасьць адкрытых табліц."
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:272
#, fuzzy
msgid "Database tree separator"
msgstr "Шаблён назвы файла"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:276
#, fuzzy
msgid "Use light version"
msgstr "Вэрсія кліента MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:305
#, fuzzy
msgid "Maximum databases"
msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:314
#, fuzzy
msgid "Memory limit"
msgstr "Абмежаваньні рэсурсаў"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:319
#, fuzzy
#| msgid "Alter table order by"
msgid "Natural order"
msgstr "Зьмяніць парадак табліцы"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:342
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window height"
msgstr "Акно запыту"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Акно запыту"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Query window"
msgid "Query window width"
msgstr "Акно запыту"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:348
#, fuzzy
#| msgid "Repair threads"
msgid "Repeat headers"
msgstr "Патокаў узнаўленьня"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:353
#, fuzzy
msgid "Save directory"
msgstr "Хатняя тэчка дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:355
#, fuzzy
msgid "Host authorization order"
msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:357
#, fuzzy
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:364
#, fuzzy
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя..."
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
#, fuzzy
msgid "Authentication type"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя..."
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:373
#, fuzzy
msgid "Connection type"
msgstr "Падлучэньні"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:378
#, fuzzy
msgid "Count tables"
msgstr "Няма табліц"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:380
#, fuzzy
msgid "Designer table"
msgstr "Дэфрагмэнтаваць табліцу"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:384
#, fuzzy
msgid "PHP extension to use"
msgstr "Пашырэньне PHP"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:386
#, fuzzy
msgid "Hide databases"
msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:390
#, fuzzy
msgid "Server hostname"
msgstr "імя сэрвэра"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:401
#, fuzzy
#| msgid "database name"
msgid "Database name"
msgstr "імя базы дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:403
#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "ID сэрвэра"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:405
#, fuzzy
msgid "Relation table"
msgstr "Рамантаваць табліцу"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:412
#, fuzzy
msgid "Server socket"
msgstr "Выбар сэрвэра"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:418
#, fuzzy
#| msgid "Displaying Column Comments"
msgid "Display columns table"
msgstr "Паказваць камэнтары калёнак"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:426
#, fuzzy
#| msgid "Statements"
msgid "Statements to track"
msgstr "Выразы"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:430
#, fuzzy
#| msgid "Automatic recovery mode"
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Рэжым аўтаматычнага ўзнаўленьня"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:445
#, fuzzy
#| msgid "Show open tables"
msgid "Show field types"
msgstr "Паказаць адкрытыя табліцы"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:452
#, fuzzy
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Паказаць поўныя запыты"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:454
#, fuzzy
msgid "Show statistics"
msgstr "Статыстыка радку"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:461
#, fuzzy
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Паказаць адкрытыя табліцы"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка:"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:478
#, fuzzy
#| msgid "Add/Delete Field Columns"
msgid "Textarea columns"
msgstr "Дадаць/выдаліць калёнку крытэру"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:484
#, fuzzy
msgid "Default title"
msgstr "Перайменаваць базу дадзеных у"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:492
#, fuzzy
msgid "Upload directory"
msgstr "Хатняя тэчка дадзеных"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:41
#, fuzzy
msgid "Config authentication"
msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
#, fuzzy
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
#, fuzzy
msgid "Signon authentication"
msgstr "Апаратная аўтэнтыфікацыя скончылася няўдала"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV з выкарыстаньнем LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Спэцыфікацыя Open Document"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr ""
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
#, fuzzy
#| msgid "Custom color"
msgid "Custom"
msgstr "Іншы колер"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV для дадзеных MS Excel"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Тэкст Open Document"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr ""
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr ""
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr ""
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Падзеі"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "База дадзеных — пустая!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Запыт згодна прыкладу"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Дызайнэр"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Прывілеі"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Працэдуры"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Тып працэдуры"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr "Значэньне можа быць прыблізным. Гл. FAQ 3.11"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"Не атрымалася ўсталяваць злучэньне для controluser, вызначанае ў вашым "
"канфігурацыйным файле."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Сэрвэр не адказвае"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr "(або сокет лякальнага сэрвэра MySQL не сканфігураваны правільна)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Падрабязьней..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Зьмяніць пароль"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Без пароля"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Пацьверджаньне"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Хэшаваньне паролю"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
#, fuzzy
#| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "Сумяшчальнае з MySQL&nbsp;4.0"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Стварыць новую базу дадзеных"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Без прывілеяў"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Стварыць новую табліцу ў БД %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Number of fields"
msgid "Number of columns"
msgstr "Колькасьць палёў"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Немагчыма загрузіць плагіны экспартаваньня, калі ласка, праверце ўсталяваныя "
"файлы!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Дазваляе блякаваць табліцы для бягучага патоку."
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create table on database %s"
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Стварыць новую табліцу ў БД %s"
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create table on database %s"
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Стварыць новую табліцу ў БД %s"
#: libraries/display_export.lib.php:90
#, fuzzy
#| msgid "Export type"
msgid "Export Method:"
msgstr "Тып экспарту"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:122
#, fuzzy
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/display_export.lib.php:130
#, fuzzy
#| msgid "Databases"
msgid "Database(s):"
msgstr "Базы дадзеных"
#: libraries/display_export.lib.php:132
#, fuzzy
#| msgid "Tables"
msgid "Table(s):"
msgstr "Табліц"
#: libraries/display_export.lib.php:142
#, fuzzy
#| msgid "Rows"
msgid "Rows:"
msgstr "Радкі"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:152
#, fuzzy
#| msgid "Number of fields"
msgid "Number of rows:"
msgstr "Колькасьць палёў"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Save on server in %s directory"
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Захаваць на сэрвэры ў тэчцы %s"
#: libraries/display_export.lib.php:199
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "Save output to a file"
msgstr "Захаваць як файл"
#: libraries/display_export.lib.php:220
#, fuzzy
#| msgid "File name template"
msgid "File name template:"
msgstr "Шаблён назвы файла"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
#| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
#| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Гэтае значэньне інтэрпрэтуецца з выкарыстаньнем %1$sstrftime%2$s, таму можна "
"выкарыстоўваць радкі фарматаваньня часу. Апроч гэтага, будуць праведзеныя "
"наступныя зьмены: %3$s. Астатні тэкст застанецца як ёсьць."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Кадыроўка файла:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
#, fuzzy
#| msgid "Compression"
msgid "Compression:"
msgstr "Сьціск"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: libraries/display_export.lib.php:308
#, fuzzy
#| msgid "\"zipped\""
msgid "zipped"
msgstr "архіваваны ў zip"
#: libraries/display_export.lib.php:310
#, fuzzy
#| msgid "\"gzipped\""
msgid "gzipped"
msgstr "архіваваны ў gzip"
#: libraries/display_export.lib.php:312
#, fuzzy
#| msgid "\"bzipped\""
msgid "bzipped"
msgstr "сьціскаць у bzip"
#: libraries/display_export.lib.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Save as file"
msgid "View output as text"
msgstr "Захаваць як файл"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
msgstr "Фармат"
#: libraries/display_export.lib.php:331
#, fuzzy
#| msgid "Transformation options"
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Опцыі пераўтварэньня"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
#, fuzzy
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Вэрсія кліента MySQL"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Немагчыма залагавацца на сэрвэр MySQL"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, fuzzy, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць"
#: libraries/display_import.lib.php:139
#, fuzzy
#| msgid "File to import"
msgid "File to Import:"
msgstr "Імпартаваць файл"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Загрузкі файлаў не дазволеныя на гэтым сэрвэры."
#: libraries/display_import.lib.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Partial import"
msgid "Partial Import:"
msgstr "Частковы імпарт"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Папярэдняе імпартаваньне спынілася з-за недахопу часу. Пасьля новай загрузкі "
"імпартаваньне будзе працягнутае з пазыцыі %d."
#: libraries/display_import.lib.php:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
#| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
#| "files, however it can break transactions."
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Дазволіць спыненьне імпартаваньня ў выпадку, калі скрыпт высьветліць, што "
"скончваецца час выкананьня. Гэта можа быць добрым спосабам імпартаваньня "
"вялікіх файлаў, аднак, гэта можа перапыніць транзакцыі."
#: libraries/display_import.lib.php:228
#, fuzzy
#| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Колькасьць (запытаў), якія трэба прапусьціць ад пачатку"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr ""
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d не зьяўляецца карэктным нумарам радка."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
#, fuzzy
#| msgid "row(s) starting from record #"
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "радкоў, пачынаючы з запісу #"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "гарызантальна"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "гарызантальна (павернутыя загалоўкі)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "вэртыкальна"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "у рэжыме %s і паўтараць загалоўкі праз кожныя %s радкоў"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Сартаваць па ключы"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Налады"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
#, fuzzy
#| msgid "Partial Texts"
msgid "Partial texts"
msgstr "Частковыя тэксты"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
#, fuzzy
#| msgid "Full Texts"
msgid "Full texts"
msgstr "Поўныя тэксты"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Ключ сувязі"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Relational display field"
msgid "Relational display column"
msgstr "Адлюстраванае поле сувязі"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr ""
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr ""
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Пераўтварэньне MIME-тыпу браўзэрам"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Скапіяваць"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Радок быў выдалены"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Спыніць"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "па запыту"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Паказаныя запісы"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "усяго"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "Запыт выконваўся %01.4f сэк"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Зьмяніць"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Дзеяньні з вынікамі запытаў"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Вэрсія для друку (з усім тэкстам)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Display PDF schema"
msgid "Display chart"
msgstr "Паказаць PDF-схему"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
#, fuzzy
msgid "Create view"
msgstr "Стварыць сувязь"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Сувязь ня знойдзеная"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Інфармацыя пра вэрсію"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Хатняя тэчка дадзеных"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Агульная частка шляху тэчкі да ўсіх файлаў дадзеных InnoDB."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Файлы дадзеных"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Аўтапашыральнае прырашчэньне"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
" Памер прырашчэньня для пашырэньня памеру прасторы аўтапашыральнай табліцы, "
"калі яна запоўніцца."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Памер пулу буфэру"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Памер буфэру ў памяці, які InnoDB выкарыстоўвае для кэшаваньня дадзеных і "
"індэксаў табліц."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Пул буфэру"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "Стан InnoDB"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Выкарыстаньне пулу буфэру"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "старонак"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Вольных старонак"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Брудных старонак"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Старонак з дадзенымі"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Скінуць кэш старонак"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Занятых старонак"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Фіксаваныя старонкі"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Актыўнасьць пулу буфэру"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Запыты чытаньня"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Запытаў запісу"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Пропускаў чытаньня"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Затрымак запісу"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Пропускаў чытаньня ў %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Затрымак запісу ў %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Памер указальніка на дадзеныя"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Значэньне па змоўчаньні памеру ўказальніка ў байтах, для выкарыстаньня ў "
"CREATE TABLE для табліц MyISAM, калі ня вызначаная опцыя MAX_ROWS."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Рэжым аўтаматычнага ўзнаўленьня"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Рэжым для аўтаматычнага ўзнаўленьня пашкоджаных табліц MyISAM, як вызначаны "
"праз опцыю --myisam-recover загрузкі сэрвэра."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Максымальны памер для часовых файлаў сартаваньня"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"Максымальны памер часовага файла MySQL, які дазволена выкарыстоўваць для "
"перастварэньня індэксу MyISAM (падчас REPAIR TABLE, ALTER TABLE, або LOAD "
"DATA INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Максымальны памер часовых файлаў для стварэньня індэксу"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Калі памер часовага файла, які выкарыстоўваецца для хуткага стварэньня "
"індэксу MyISAM, будзе большы, чым выкарыстаньне для кэшу ключоў памеру, "
"пазначанага тут, выберыце мэтад кэшаваньня ключоў."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Патокаў узнаўленьня"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Калі гэтае значэньне большае за 1, індэксы табліц MyISAM будуць стварацца "
"паралельна (кожны індэкс у сваім уласным патоку) падчас узнаўленьня працэсам "
"сартаваньня."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Памер буфэру сартаваньня"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Буфэр, які выдзяляецца для сартаваньня індэксаў MyISAM падчас REPAIR TABLE "
"або падчас стварэньня індэксаў, выкарыстоўваючы CREATE INDEX ці ALTER TABLE."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Garbage threshold"
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Парог сьмецьця"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
#| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
"Адсотак сьмецьця ў файле логу дадзеных перад тым, як ён будзе сьціснуты. "
"Гэтае значэньне можа знаходзіцца ў межах ад 1 да 99. Значэньне па змоўчаньні "
"— 50."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Парадак"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Log file threshold"
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Парог файла логу"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
#, fuzzy
#| msgid "Relations"
msgid "Related Links"
msgstr "Сувязі"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Памер кэшу індэксаў"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Гэта памер памяці, якая выдзяляецца для кэшу індэксаў. Памер па змоўчаньні — "
"32 МБ. Гэта памяць выкарыстоўваецца толькі для кэшаваньня старонак індэксаў."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Памер кэшу запісаў"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Колькасьць памяці, якая выдзяляецца для кэшу запісаў, што выкарыстоўваецца "
"для кэшаваньня дадзеных табліцы. Памер па змоўчаньні — 32 МБ. Гэтая памяць "
"выкарыстоўваецца для кэшаваньня зьменаў файлаў апрацоўкі дадзеных (.xtd) і "
"файлаў указальнікаў радкоў (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Памер кэшу логаў"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"Колькасьць памяці, якая выдзяляецца для кэшу логу транзакцый, які "
"выкарыстоўваецца для кэшаваньня дадзеныя логу транзакцый. Памер па "
"змоўчаньні — 16 МБ."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Парог файла логу"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"Памер логу транзакцый перад выкананьнем выкананьня, да моманту, пакуль будзе "
"створаны новы файл. Значэньне па Памер — 16 МБ."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Памер буфэру транзакцый"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Памер глябальнага буфэру логу транзакцый (кожная машына захаваньня дадзеных "
"выдзяляле 2 буфэры гэтага памеру). Памер па змоўчаньні — 1 МБ."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Частата кантрольных кропак"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"Колькасьць дадзеных, якія запісваюцца ў лог транзакцый перад тым, як "
"выканаецца кантрольная кропка. Значэньне па змоўчаньні — 24 МБ."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Парог лагаваньня дадзеных"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Максымальны памер файла логу дадзеных. Памер па змоўчаньні — 64МБ. PBXT мода "
"ствараць да 32000 логаў дадзеных, якія выкарыстоўваюцца ўсімі табліцамі. "
"Такім чынам, значэньне гэтай зьменнай можа быць павялічана, каб павялічаць "
"агульную колькасьць дадзеных, якія могуць захоўвацца ў базе дадзеных."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Парог сьмецьця"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Адсотак сьмецьця ў файле логу дадзеных перад тым, як ён будзе сьціснуты. "
"Гэтае значэньне можа знаходзіцца ў межах ад 1 да 99. Значэньне па змоўчаньні "
"— 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Памер буфэру логу"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"Памер буфэру, які выкарыстоўваецца падчас запісу логу. Памер па змоўчаньні "
"складае 256МБ. Машына захаваньня дадзеных выдзяляе па аднаму буфэру на кожны "
"паток, але толькі калі патоку патрабуецца запісваць лог дадзеных."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Памер павелічэньня файлаў з дадзенымі"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Памер павелічэньня файлаў апрацоўкі дадзеных (.xtd)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Памер павелічэньня файлаў радкоў"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Памер павелічэньня файлаў указальнікаў на радкі (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Колькасьць файлаў логу"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Гэта колькасьць файлаў логу транзакцый (pbxt/system/xlog*.xt), якія можа "
"падтрымліваць сыстэма. У выпадку, калі колькасьць файлаў логу перавысіць "
"гэтае значэньне, старыя файлы логу будуць выдаленыя. У іншым выпадку яны "
"будуць перайменаваныя і ім будзе дадзены чарговы найвышэйшы нумар."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr ""
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr ""
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
#, fuzzy
#| msgid "Lines terminated by"
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Радкі падзеленыя"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Fields enclosed by"
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Палі ўзятыя ў"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Fields escaped by"
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Палі экрануюцца"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Lines terminated by"
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Радкі падзеленыя"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Replace NULL by"
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Замяняць NULL на"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr ""
#: libraries/export/excel.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Excel edition"
msgid "Excel edition:"
msgstr "Вэрсія Excel"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
#, fuzzy
msgid "Data dump options"
msgstr "Налады экспарту базы дадзеных"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Дамп дадзеных табліцы"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Структура табліцы"
#: libraries/export/latex.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Content of table __TABLE__"
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Зьмесьціва табліцы __TABLE__"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(працяг)"
#: libraries/export/latex.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Structure of table __TABLE__"
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Структура табліцы __TABLE__"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Transformation options"
msgid "Object creation options"
msgstr "Опцыі пераўтварэньня"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Table caption"
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Загаловак табліцы"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Disable foreign key checks"
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Адключыць праверку зьнешніх ключоў"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Displaying Column Comments"
msgid "Display comments"
msgstr "Паказваць камэнтары калёнак"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Available MIME types"
msgid "Display MIME types"
msgstr "Даступныя MIME-тыпы"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Час стварэньня"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Вэрсія сэрвэра"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "Вэрсія PHP"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr ""
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Генэруе справаздачу з дадзенымі асобнай табліцы)"
#: libraries/export/pdf.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Report title"
msgid "Report title:"
msgstr "Загаловак справаздачы"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "Дадаць прыватны камэнтар у загаловак (\\n падзяляе радкі)"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Statements"
msgid "Add %s statement"
msgstr "Выразы"
#: libraries/export/sql.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Statements"
msgid "Add statements:"
msgstr "Выразы"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Працэдуры"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Функцыі"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Абмежаваньні для экспартаваных табліц"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Абмежаваньні для табліцы"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "MIME-тыпы табліцы"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "Сувязі ў табліцы"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Трыгеры"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Структура для прагляду"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Замяняльная структура для прагляду"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr ""
#: libraries/export/xml.php:40
#, fuzzy
#| msgid "View"
msgid "Views"
msgstr "Выгляд"
#: libraries/export/xml.php:47
#, fuzzy
msgid "Export contents"
msgstr "Тып экспарту"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Адкрыць новае акно phpMyAdmin"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "SQL-вынік"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Створаны"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL вярнула пусты вынік (то бок нуль радкоў)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1147
#, fuzzy
msgid "Go to database"
msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr ""
#: libraries/import.lib.php:1169
#, fuzzy
msgid "Go to table"
msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Column names: "
msgstr "Назвы калёнак"
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Недапушчальны парэмэтар для імпарту дадзеных у CSV: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Некарэктны фармат CSV-дадзеных у радку %d."
#: libraries/import/csv.php:324
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Няправільная колькасьць палёў у CSV-дадзеных у радку %d."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Імя табліцы"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Назвы калёнак"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "Гэты плагін не падтрымлівае сьціснутыя дадзеныя!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr ""
#: libraries/import/sql.php:32
#, fuzzy
#| msgid "SQL compatibility mode"
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Рэжым сумяшчальнасьці SQL"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr ""
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr ""
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Няма зьменаў"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Кадыроўка"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Двайковы"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Баўгарская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Кітайская спрошчаная"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традыцыйная кітайская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "без уліку рэгістру"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "з улікам рэгістру"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Харвацкая"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Чэская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Ангельская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Эспэранта"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Нямецкая"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "слоўнік"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "тэлефонная кніга"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Вугорская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісьляндзкая"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Літоўская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Карэйская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Пэрсыдзкая"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Заходнеэўрапейская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Румынская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Славацкая"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Славенская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Гішпанская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Традыцыйная гішпанская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Швэдзкая"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Тайляндзкая"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкая"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украінская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "шматмоўная"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Цэнтральнаэўрапейская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Расейская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Балтыйская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Армянская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кірылічная"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Арабская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Габрэйская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Грузінская"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Грэцкая"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Чэхаславацкая"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "невядома"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Да пачатку"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Выйсьці з сыстэмы"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr ""
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
#, fuzzy
#| msgid "This format has no options"
msgid "This format has no options"
msgstr "Гэты фармат ня мае опцыяў"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "не OK"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Паказваць магчымасьці"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Стварэньне PDF-файлаў"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Паказваць камэнтары калёнак"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"За інфармацыяй як абнавіць табліцу column_comments зьвярніцеся, калі ласка, "
"да дакумэнтацыі"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Закладзены SQL-запыт"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "Гісторыя SQL"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "няма апісаньня"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
#, fuzzy
msgid "Master status"
msgstr "Паказаць стан залежных сэрвэраў"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
#, fuzzy
msgid "Slave status"
msgstr "Паказаць стан залежных сэрвэраў"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Зьменная"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Значэньне"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "ID сэрвэра"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Любы карыстальнік"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Выкарыстоўваць тэкставае поле"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Любы хост"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Лякальны"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Гэты хост"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Выкарыстоўваць табліцу хостаў"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Згенэраваць пароль"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, fuzzy, php-format
#| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "Табліцы \"%s\" не існуе!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Калі ласка, сканфігуруйце каардынаты для табліцы %s"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Структура базы \"%s\" — старонка %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
#, fuzzy
#| msgid "File %s does not contain any key id"
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "Файл %s ня ўтрымлівае ніякага ідэнтыфікатара ключа"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr ""
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Рэляцыйная схема"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Зьмест"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Дадаткова"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Стварыць новую старонку"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Page number:"
msgid "Page name"
msgstr "Старонка:"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Automatic layout"
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Аўтаматычнае разьмяшчэньне"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Унутраныя сувязі"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Калі ласка, выберыце старонку для рэдагаваньня"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Select All"
msgid "Select page"
msgstr "Выбраць усё"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Выберыце табліцу(ы)"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
#, fuzzy
#| msgid "Relational schema"
msgid "Display relational schema"
msgstr "Рэляцыйная схема"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Паказаць сетку"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Паказаць колер"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Паказаць разьмернасьць табліц"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Паказаць усе табліцы аднолькавай шырыні?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr ""
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Краявід"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Партрэт"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Creation"
msgid "Orientation"
msgstr "Створаная"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Памер паперы"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Бягучая старонка ўтрымлівае спасылкі на табліцы, якія больш не існуюць. Ці "
"жадаеце вы выдаліць гэтыя спасылкі?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Паказаць папярэдні прагляд"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Невядомая мова: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Server"
msgid "Current Server"
msgstr "Сэрвэр"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Двайковы лог"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Працэсы"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Зьменныя"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Кадыроўкі"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Машыны"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: libraries/server_links.inc.php:99
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "Settings"
msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
#, fuzzy
msgid "Source database"
msgstr "Пошук у базе дадзеных"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr ""
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
#, fuzzy
msgid "Remote server"
msgstr "Вэб-сэрвэр"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr ""
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
#, fuzzy
msgid "Target database"
msgstr "Пошук у базе дадзеных"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Выканаць SQL-запыт(ы) на сэрвэры %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Выканаць SQL-запыт(ы) на базе дадзеных %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Каляндар"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
#, fuzzy
#| msgid "Column names"
msgid "Columns"
msgstr "Назвы калёнак"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Дадаць гэты SQL-запыт у закладкі"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Даць кожнаму карыстальніку доступ да гэтай закладкі"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Замяніць існую закладку з такім жа імем"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Не перазапісвайце гэты запыт у іншых вокнах"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Разьдзяляльнік"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Паказаць гэты запыт зноў "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Адправіць"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Толькі прагляд"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Месцазнаходжаньне тэкставага файла"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "тэчка вэб-сэрвэра для загрузкі файлаў"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Здаецца, ваш SQL-запыт утрымлівае памылку. Паведамленьне пра памылку сэрвэра "
"MySQL прыведзенае ніжэй, магчыма, таксама дапаможа вам высьветліць прычыну "
"памылкі"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Магчыма, вы знайшлі памылку ў SQL-парсэры. Калі ласка, уважліва праверце выш "
"запыт і адпаведнасьць двукосьсяў у ім. Іншай магчымай прычынай памылкі можа "
"быць тое, што вы загрузілі файл з двайковымі дадзенымі па-за межамі тэксту, "
"вылучанага двукосьсямі. Вы таксама можаце паспрабаваць адправіць ваш запыт з "
"каманднага радка MySQL. Паведамленьне пра памылку сэрвэра MySQL прыведзенае "
"ніжэй, можа таксама дапамагчы вам высьветліць прычыну праблему. Калі вы ўсё "
"яшчэ маеце праблемы або парсэр паведамляе пра памылку, а з каманднага радку "
"запыт выконваецца, калі ласка, скараціце ваш уведзены SQL-запыт да аднаго "
"запыту, які выклікае памылку, і адпраўце паведамленьне пра памылку з блёкам "
"дадзеных, пададзеных у сэкыці CUT ніжэй:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "BEGIN CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "END CUT"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "BEGIN RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "END RAW"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr ""
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Незакрытае двукосьсе"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Няправільны ідэнтыфікатар"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Невядомы сымбаль пунктуацыі"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"Немагчыма праініцыялізаваць праверку SQL. Калі ласка, праверце, ці "
"ўсталяваныя ў вас неабходныя пашырэньні PHP, як гэта апісана ў %sдакумэнтацыі"
"%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Табліца — пустая!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Даўжыня/Значэньні*"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
#| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
#| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
#| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Калі тып поля \"enum\" або \"set\", калі ласка, уводзьце значэньні "
"выкарыстоўваючы гэты фармат: 'a','b','c'...<br />Калі вам патрэбна ўжыць "
"зваротны слэш (\"\\\") або апостраф (\"'\") сярод гэтых значэньняў, пастаўце "
"перад імі зваротны слэш (напрыклад, '\\\\xyz' або 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Для значэньняў па змоўчаньні, калі ласка, увядзіце проста значэньне, без "
"выкарыстаньня зваротных слэшаў і двукосься, выкарыстоўваючы фармат: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Індэкс"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Для атрыманьня сьпісу даступных опцыяў трансфармацыі і пераўтварэньняў іхных "
"MIME-тыпаў, націсьніце на %sапісаньні пераўтварэньняў%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Опцыі пераўтварэньня"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Калі ласка, уводзьце значэньні опцыяў пераўтварэньня выкарыстоўваючы гэты "
"фармат: 'a', 100, b,'c'...<br />Калі вам трэба ўжыць зваротны слэш (\"\\\") "
"або апостраф (\"'\") у гэтых значэньнях, устаўце зваротны слэш перад імі "
"(напрыклад, '\\\\xyz' або 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr ""
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Як вызначана:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Першасны"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Поўнатэкстэкставае"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Няма даступных апісаньняў для гэтага пераўтварэньня.<br />Калі ласка, "
"спытайце аўтара, што робіць %s."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Машына захаваньня дадзеных"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "Азначэньне PARTITION"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Add %s field(s)"
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Дадаць %s новыя палі"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
#, fuzzy
#| msgid "You have to add at least one field."
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Трэба дадаць прынамсі адно поле."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
#, fuzzy
msgid "+ Add a new value"
msgstr "Дадаць новага карыстальніка"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Падзея"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
#| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
#| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
#| "option, you need to set the first option to the empty string."
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Паказвае спасылку для загрузкі двайковых дадзеных поля. Вы можаце "
"выкарыстоўваць першую опцыю для вызначэньня імя файла або выкарыстоўвайце "
"другую опцыю як імя поля, якое ўтрымлівае імя файла. Калі вы выкарыстоўваеце "
"другую опцыю, вам трэба пакінуць першае поле пустым"
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Паказвае дадзеныя ў шаснаццатковым выглядзе. Апцыянальны першы парамэтар "
"вызначае частату дадаваньня прагала (па-змоўчаньні — праз кожныя 8 бітаў)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Паказвае націскальны эскіз; Опцыі — максымальная шырыня і вышыня ў піксэлах. "
"Захоўваюцца пачатковыя прапорцыі."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Паказвае спасылку для загрузкі гэтага малюнку."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
#| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
#| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
#| "different date/time format string. Third option determines whether you "
#| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
#| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
#| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
#| "done using gmdate() function."
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Паказвае TIME, TIMESTAMP, DATETIME альбо лікавую метку часу Unix як "
"адфарматаваную дату. Першы парамэтар — гэта колькасьць гадзінаў, якія будуць "
"дададзеныя да меткі часу (па змоўчаньні — 0). Другі парамэтар "
"выкарыстоўвайце, каб пазначыць іншы фармат даты/часу. Трэці парамэтар "
"вызначае тып даты, якая будзе паказаная: вашая лякальная дата альбо дата UTC "
"(выкарыстоўвайце для гэтага парамэтры «local» і «utc» адпаведна). У "
"залежнасьці ад гэтага фармат даты мае розныя значэньні: для атрыманьня "
"парамэтраў лякальнай даты глядзіце дакумэнтацыю для функцыі PHP strftime(), "
"а для грынвіцкага часу (парамэтар «utc») — дакумэнтацыю функцыі gmdate()."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
#| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
#| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
#| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
#| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
#| "available. The first option is then the number of the program you want to "
#| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
#| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
#| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
#| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"ТОЛЬКІ ДЛЯ LINUX: Запускае зьнешнюю праграму і перадае ёй дадзеныя поля праз "
"стандартны ўвод. Вяртае стандартны вывад праграмы. Праграма па змоўчаньні — "
"Tidy, якая друкуе чысты HTML-код. Зь меркаваньняў бясьпекі, вам трэба "
"ўручную адрэдагаваць файл libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php і пазначыць сьпіс праграмаў, якія вы хочаце зрабіць даступнымі. Першая "
"опцыя — тады нумар праграмы, якую вы хочаце выкарыстоўваць, другая опцыя — "
"парамэтры для праграмы. Трэцяя опцыя, калі вызначаная як 1, сканвэртуе "
"дадзеныя з стандартнага вываду выкарыстоўваючы htmlspecialchars() (Па "
"змоўчаньні 1). Чацьвертая опцыя, калі вызначаная як 1, прадухіліць перанос "
"па словах, каб пераканацца, што ўвесь выхадны паток будзе выведзены ў адзін "
"радок (Па змоўчаньні 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
#| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Паказвае зьмесьціва поля як ёсьць, без апрацоўкі яго функцыяй "
"htmlspecialchars(). Таму разумеецца, што поле ўтрымлівае карэктны HTML-код."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
#| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
#| "third options are the width and the height in pixels."
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Паказвае малюнак і спасылку, поле зьмяшчае назву файла. Першая опцыя — "
"прэфікс адрасу кшталту \"http://www.example.com/\". Другая і трэцяя опцыі — "
"шырыня і вышыня ў піксэлах."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
#| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
#| "for the link."
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Паказвае спасылку; поле зьмяшчае назву файла. Першая опцыя — прэфікс адрасу "
"кшталту \"http://www.example.com/\". Другая опцыя — назва спасылкі."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Фарматуе тэкст як SQL-запыт з падсьвечаным сынтаксісам."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Паказвае толькі частку радка. Першая опцыя — колькасьць сымбаляў ад пачатку "
"радка, якія трэба прапусьціць (Па змоўчаньні 0). Другая опцыя — колькасьць "
"сымбаляў, якія трэба вярнуць (Па змоўчаньні: да канца радка). Трэцяя опцыя — "
"радок, які трэба далучыць да канца і/або з пачатку радка, калі адбудзецца "
"ўсячэньне (Па змоўчаньні: \"...\") ."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "Manage your settings"
msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
#, fuzzy
#| msgid "Modifications have been saved"
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Мадыфікацыі былі захаваныя"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
#, fuzzy
#| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\""
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "Файлы ў ZIP-архіве ня знойдзеныя!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Памылка ў ZIP-архіве:"
#: main.php:65
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "General Settings"
msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Супастаўленьне падлучэньня да MySQL"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr ""
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
#, fuzzy
#| msgid "General relation features"
msgid "More settings"
msgstr "Магчымасьці асноўных сувязяў"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Вэрсія пратаколу"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "Кадыроўка MySQL"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Вэб-сэрвэр"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "Вэрсія кліента MySQL"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "Пашырэньне PHP"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "Паказаць інфармацыю пра PHP"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Афіцыйная старонка phpMyAdmin"
#: main.php:219
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Contribute"
msgstr "Атрыбуты"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr ""
#: main.php:221
#, fuzzy
#| msgid "No change"
msgid "List of changes"
msgstr "Няма зьменаў"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Ваш канфігурацыйны файл утрымлівае налады (карыстальнік root без паролю), "
"якія адпавядаюць прывілеяванаму карыстальніку MySQL па змоўчаньні. Ваш "
"сэрвэр MySQL працуе з гэтай наладай па змоўчаньні і зьяўляецца адкрытым для "
"зьнешняга ўрываньня, і таму вам абавязкова трэба выправіць гэтую хібу ў "
"бясьпецы."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Вы ўключылі mbstring.func_overload у вашым канфігурацыйным файле PHP. Гэтая "
"опцыя несумяшчальная з phpMyAdmin і можа выклікаць пашкоджаньне дадзеных!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"Пашырэньне PHP mbstring ня знойдзенае, а вы, здаецца, выкарыстоўваеце "
"шматбайтавую кадыроўку. Без пашырэньня mbstring phpMyAdmin ня можа падзяляць "
"радкі карэктна, і гэта можа прывесьці да нечаканых вынікаў."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"Канфігурацыйнаму файлу зараз патрэбная сакрэтная фраза (blowfish_secret)."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
#: main.php:301
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "The additional features for working with linked tables have been "
#| "deactivated. To find out why click %shere%s."
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"Дадатковыя магчымасьці работы з зьвязанымі табліцамі былі адключаныя. Каб "
"высьветліць чаму, націсьніце %sтут%s."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Вэрсія вашай бібліятэкі MySQL для PHP %s адрозьніваецца ад вэрсіі вашага "
"сэрвэра MySQL %s. Гэта можа выклікаць непрадказальныя паводзіны."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"На сэрвэры запушчаны Suhosin. Калі ласка, зьвярніцеся да %sдакумэнтацыі%s "
"для атрыманьня апісаньня магчымых праблемаў."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць"
#: navigation.php:277
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Файлы"
#: navigation.php:277
#, fuzzy
#| msgid "table name"
msgid "filter tables by name"
msgstr "імя табліцы"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Create table"
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Стварыць табліцу"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Калі ласка, выберыце базу дадзеных"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Паказаць/схаваць мэню зьлева"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Захаваць разьмяшчэньне табліц"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Стварыць табліцу"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Стварыць сувязь"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Абнавіць"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Вуглавыя лініі сувязяў"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Прамыя лініі сувязяў"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Зьвяць зь сеткай"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Згарнуць/разгарнуць адлюстраваньне ўсіх табліц"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Пераключыць маленькі/вялікі"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Імпартаваць/Экспартаваць каардынаты табліц ў PDF-схему"
#: pmd_general.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Submit Query"
msgid "Build Query"
msgstr "Выканаць запыт"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Перасунуць мэню"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Схаваць/паказаць усе табліцы"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Схаваць/паказаць табліцы бяз сувязяў"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Колькасьць табліц"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Выдаліць сувязь"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
#, fuzzy
#| msgid "Relation deleted"
msgid "Relation operator"
msgstr "Сувязь выдаленая"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Except"
msgstr "Экспарт"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
#, fuzzy
#| msgid "in query"
msgid "subquery"
msgstr "па запыту"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
#, fuzzy
msgid "Rename to"
msgstr "Перайменаваць табліцу ў"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "New name"
msgstr "Імя карыстальніка"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Aggregate"
msgstr "Стварыць"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Апэратар"
#: pmd_general.php:810
#, fuzzy
#| msgid "Table options"
msgid "Active options"
msgstr "Опцыі табліцы"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr ""
"Каб выбраць сувязь, націсьніце на кропцы злучэньня, як паказана на выяве:"
#: pmd_help.php:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
#| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
#| "appropriate field name."
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"Адлюстраваныя палі паказваюцца ружовым колерам. Каб зьмяніць сьпіс "
"адлюстраваных палёў, націсьніце іконку «Выберыце поле для адлюстраваньня» і "
"націсьніце на адпаведнае імя поля."
#: pmd_pdf.php:34
#, fuzzy
msgid "Page has been created"
msgstr "Табліца %1$s створаная."
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr ""
#: pmd_pdf.php:89
#, fuzzy
#| msgid "pages"
msgid "Page"
msgstr "старонак"
#: pmd_pdf.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Import files"
msgid "Import from selected page"
msgstr "Імпартаваць файлы"
#: pmd_pdf.php:100
#, fuzzy
#| msgid "Export/Import to scale"
msgid "Export to selected page"
msgstr "Маштаб"
#: pmd_pdf.php:102
#, fuzzy
#| msgid "Create a new index"
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Стварыць новы індэкс"
#: pmd_pdf.php:111
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "New page name: "
msgstr "Імя карыстальніка"
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Маштаб"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "рэкамэндаваны"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Памылка: сувязь ужо існуе."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Памылка: сувязь не дададзеная."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "Сувязь FOREIGN KEY была дададзеная"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Унутраная сувязь дададзеная"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Сувязь выдаленая"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Памылка захаваньня каардынатаў."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Мадыфікацыі былі захаваныя"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\""
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Import files"
msgid "Import from file"
msgstr "Імпартаваць файлы"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr ""
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr ""
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Імпартаваць файлы"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "Табліца <b>%s</b> ня знойдзеная або ня вызначаная ў %s"
#: schema_export.php:47
#, fuzzy
#| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Табліцы \"%s\" не існуе!"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Вылучыце двайковы лог для прагляду"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Абразаць паказаныя запыты"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Паказаць поўныя запыты"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Імя логу"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Пазыцыя"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Тып падзеі"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Першапачатковая пазыцыя"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Інфармацыя"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Раскладкі і супастаўленьні"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Ня выбраная база дадзеных."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s базаў дадзеных былі пасьпяхова выдаленыя."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Статыстыка базаў дадзеных"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr ""
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr ""
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Уключыць статыстыку"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Заўвага: Уключэньне статыстыкі базы дадзеных можа выклікаць вялікую "
"колькасьць трафіку паміж вэб-сэрвэрам і сэрвэрам MySQL."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Машыны захаваньня дадзеных"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Праглядзець дамп (схему) базаў дадзеных"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Уключае ўсе прывілеі, апроч GRANT."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Дазваляе зьмяняць структуру існых табліц."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Дазваляе зьмяняць і выдаляць праграмы, якія захоўваюцца."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Дазваляе ствараць новыя базы дадзеных і табліцы."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Дазваляе ствараць праграмы, якія захоўваюцца."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Дазваляе ствараць новыя табліцы."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Дазваляе ствараць часовыя табліцы."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr ""
"Дазваляе ствараць, выдаляць і пераймяноўваць уліковыя запісы карыстальнікаў"
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Дазваляе ствараць новыя прагляды."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Дазваляе выдаляць дадзеныя."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Дазваляе выдаляць базы дадзеных і табліцы."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Дазваляе выдаляць табліцы."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Дазваляе ствараць падзеі ў пляніроўніку падзеяў"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Дазваляе выкананьне праграмаў, якія захоўваюцца."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr ""
"Дазваляе імпартаваць дадзеныя з файлаў і экспартаваць дадзеныя ў файлы."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Дазваляе дадаваць карыстальнікаў і прывілеі без перазагрузкі табліц "
"прывілеяў."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Дазваляе ствараць і выдаляць індэксы."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Дазваляе ўстаўляць і замяняць дадзеныя."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Дазваляе блякаваць табліцы для бягучага патоку."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Абмяжоўвае колькасьць новых злучэньняў, якія карыстальнік можа адкрыць на "
"працягу гадзіны."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Абмяжоўвае колькасьць запытаў, якія карыстальнік можа адправіць на сэрвэр на "
"працягу гадзіны."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Абмяжоўвае колькасьць камандаў, зьмяняючых любую табліцу або базу дадзеных, "
"якія карыстальнік можа выканаць на працягу гадзіны."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr ""
"Абмяжоўвае колькасьць адначасовых злучэньняў, якія можа мець карыстальнік."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Дазваляе праглядаць працэсы ўсіх карыстальнікаў"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Не працуе ў гэтай вэрсіі MySQL."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr "Дазваляе перазагружаць налады сэрвэра і ачышчаць кэш сэрвэра."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr "Дазваляе карыстальніку пытацца, дзе знаходзяцца slaves / masters."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Неабходна для рэплікацыі slaves."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Дазваляе чытаць дадзеныя."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Дае доступ да поўнага сьпісу базаў дадзеных."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Дазваляе выкананьне запытаў SHOW CREATE VIEW."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Дазваляе спыняць сэрвэр."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Дазваляе падлучэньне, нават калі дасягнуты максымальны лік падлучэньняў; "
"Патрабуецца для большасьці адміністратыўных апэрацыяў, такіх як вызначэньне "
"глябальных зьменных або спыненьне патокаў іншых карыстальнікаў."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Дазваляе стварэньне і выдаленьне трыгераў"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Дазваляе зьмяняць дадзеныя."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Без прывілеяў."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Прывілеі, спэцыфічныя для табліцы"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Заўвага: імёны прывілеяў MySQL задаюцца па-ангельску "
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Адміністраваньне"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Глябальныя прывілеі"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Спэцыфічныя прывілеі базы дадзеных"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Абмежаваньні рэсурсаў"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Заўвага: Пазначэньне гэтых опцыяў як 0 (нуль) здымае абмежаваньне."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Інфармацыя пра ўваход"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Не зьмяняць пароль"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
#, fuzzy
#| msgid "No user(s) found."
msgid "No user found."
msgstr "Не знойдзены карыстальнік."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "Карыстальнік %s ужо існуе!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Быў дададзены новы карыстальнік."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Вы зьмянілі прывілеі для %s."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Вы анулявалі прывілеі для %s"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "Пароль для %s пасьпяхова зьменены."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Выдаленьне %s"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "На выбраныя карыстальнікі для выдаленьня!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Перазагрузіць прывілеі"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Выбраныя карыстальнікі былі пасьпяхова выдаленыя."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Прывілеі былі пасьпяхова перазагружаныя."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Рэдагаваць прывілеі"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Ануляваць"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "Любы"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Карыстальнікі"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "Grant"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Дадаць новага карыстальніка"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Выдаліць выбраных карыстальнікаў"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr "Ануляваць усе актыўныя прывілеі карыстальнікаў і пасьля выдаліць іх."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Выдаліць базы дадзеных, якія маюць такія ж імёны як і карыстальнікі."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Заўвага: phpMyAdmin атрымлівае прывілеі карыстальнікаў наўпростава з табліц "
"прывілеяў MySQL. Зьмесьціва гэтых табліц можа адрозьнівацца ад прывілеяў, "
"якія выкарыстоўвае сэрвэр, калі яны былі зьмененыя ўручную. У гэтым выпадку "
"вам трэба %sперазагрузіць прывілеі%s да таго, як вы працягнеце."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Вылучаны карыстальнік ня знойдзены ў табліцы прывілеяў."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Спэцыфічныя прывілеі калёнак"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Дадаць прывілеі на наступную базу"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Сымбалі падстаноўкі _ і % мусяць быць экранаванымі сымбалем \\ для іх "
"літаральнага выкарыстаньня"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Дадаць прывілеі на наступную табліцу"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Зьмяніць рэгістрацыйную інфармацыю / Капіяваць карыстальніка"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Стварыць новага карыстальніка з такімі ж прывілеямі і ..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "... пакінуць старога."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... выдаліць старога з табліцы карыстальнікаў."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " ... ануляваць усе актыўныя прывілеі старога і пасьля выдаліць яго."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ... выдаліць старога з табліцы карыстальнікаў і пасьля перазагрузіць "
"прывілеі."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "База дадзеных для карыстальніка"
#: server_privileges.php:2118
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Стварыць базу дадзеных з такім самым імем і надзяліць усімі прывілеямі"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr ""
"Надзяліць усімі прывілеямі базы з іменамі па масцы (імя карыстальніка_%)"
#: server_privileges.php:2123
#, fuzzy, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Праверыць прывілеі для базы &quot;%s&quot;."
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Карыстальнікі з правамі доступу да &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "глябальны"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "спэцыфічны для базы дадзеных"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "шаблён"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "Паток %s быў пасьпяхова спынены."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr "phpMyAdmin ня можа спыніць працэс %s. Напэўна, ён ужо спынены."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Каманда"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr ""
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr ""
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr ""
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
#, fuzzy
msgid "Show master status"
msgstr "Паказаць стан залежных сэрвэраў"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr ""
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr ""
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr ""
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr ""
#: server_replication.php:224
#, fuzzy
msgid "Please select databases:"
msgstr "Калі ласка, выберыце базу дадзеных"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr ""
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr ""
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr ""
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr ""
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr ""
#: server_replication.php:324
#, fuzzy
msgid "Full start"
msgstr "Поўнатэкстэкставае"
#: server_replication.php:324
#, fuzzy
msgid "Full stop"
msgstr "Поўнатэкстэкставае"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr ""
#: server_replication.php:327
#, fuzzy
#| msgid "Structure only"
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Толькі структуру"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr ""
#: server_replication.php:332
#, fuzzy
#| msgid "Structure only"
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Толькі структуру"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr ""
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr ""
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr ""
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr ""
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr ""
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Колькасьць транзакцыяў, якія выкарыстоўвалі часовы двайковы кэш запытаў, але "
"якія перавысілі значэньне binlog_cache_size і выкарыстоўвалі часовы файл для "
"захоўваньня выразаў транзакцыі."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"Колькасьць транзакцыяў, якія выкарыстоўвалі часовы двайковы кэш запытаў."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"Колькасьць часовых табліц на дыску, створаных аўтаматычна сэрвэрам падчас "
"выкананьня выразаў. Калі лік Created_tmp_disk_tables вялікі, вы можаце "
"павялічыць значэньне tmp_table_size, каб часовыя табліцы захоўваліся ў "
"памяці, а не на дыску."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Колькасьць часовых файлаў, створаных mysqld."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Колькасьць часовых табліц, разьмешчаных у памяці, якія былі аўтаматычна "
"створаныя сэрвэрам падчас выкананьня выразаў."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"Колькасьць радкоў, запісаных з INSERT DELAYED, з-за якіх адбыліся пэўныя "
"памылкі (пэўна, дубляваныя ключы)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Колькасьць апрацоўнікаў патокаў INSERT DELAYED, якія выкарыстоўваюцца. "
"Кожная табліца, на якой выконваецца INSERT DELAYED атрымлівае свой уласны "
"паток."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Колькасьць запісаных INSERT DELAYED радкоў."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Колькасьць выкананых FLUSH-выразаў."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Колькасьць унутраных COMMIT-выразаў."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Колькасьць разоў выдаленьня радка з табліцы."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"Сэрвэр MySQL можа запытацца машыну захаваньня дадзеных NDB Cluster, ці ведае "
"яна табліцу з дадзеным імем. Гэта называецца высьвятленьнем. "
"Handler_discover паказвае колькасьць высьвятленьняў табліц."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Колькасьць разоў першы запіс быў прачытаны з індэксу. Калі гэтае значэньне "
"вялікае, сэрвэру рэкамэндуецца рабіць вялікую колькасьць паўнаіндэксавых "
"сканаваньняў; напрыклад, SELECT col1 FROM foo, улічваючы, што col1 "
"індэксаваная."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Колькасьць запытаў на чытаньне радка з выкарыстаньнем ключа. Калі яна "
"вялікая, гэта добрая прыкмета таго, што запыты і табліцы добра індэксаваныя."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Колькасьць запытаў чытаньня наступны радок у ключавым парадку. Яна "
"павялічваецца, калі выконваецца запыт на індэксаваную калёнку з шэрагам "
"абмежаваньняў або калі адбываецца сканаваньне індэксаў."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Колькасьць запытаў чытаньня папярэдні радок у ключавым парадку. Гэты мэтад "
"чытаньня выкарыстоўваецца пераважна для аптымізацыі ORDER BY ... DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Колькасьць запытаў чытаньня радка фіксаванай пазыцыі. Яна вялікая, калі "
"выконваецца шмат запытаў, якія патрабуюць сартаваньне вынікаў. Магчыма, "
"прысутнічае шмат запытаў, якія патрабуюць ад MySQL перагляд табліцы цалкам "
"або выконваюцца аб'яднаньні, якія няправільна выкарыстоўваюць ключы."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Колькасьць запытаў чытаньня наступнага радка ў файле дадзеных. Яна вялікая, "
"калі выконваецца шмат праглядаў табліцы. У агульным выпадку гэта азначае, "
"што табліцы індэксаваныя няправільна або запыты не напісаныя так, каб "
"выкарыстоўваць перавагі індэксаў."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Колькасьць унутраных выразаў ROLLBACK."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Колькасьць запытаў абнаўленьня радка ў табліцы."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Колькасьць запытаў устаўкі радка ў табліцу."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr ""
"Колькасьць старонак, якія ўтрымліваюць дадзеныя (зьмененых або нязьмененых)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Колькасьць зьмененых старонак."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr ""
"Колькасьць старонак буфэрнага пулу, на якія быў атрыманы запыт на скід."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Колькасьць вольных старонак."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"Колькасьць старонак, якія ўтрымліваюцца ў буфэрным пуле InnoDB. Гэта "
"старонкі, якія ў бягучы момант чытаюцца ці запісваюцца або якія ня могуць "
"быць скінутыя ці выдаленыя з-за пэўнай прычыны."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Колькасьць занятых старонак таму, што яны былі вызначаныя як "
"адміністрыцыйныя дадзеныя такія, як блякаваньне радкоў або адаптыўны "
"хэшаваны індэкс. Гэтае значэньне таксама можа быць вылічанае як "
"Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Агульны памер буфэрнага пулу, у старонках."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"Колькасьць «выпадковых» папярэдніх чытаньняў, зробленых InnoDB. Гэта "
"адбываецца, калі запыт праглядае значную частку табліцы, але ў выпадковым "
"парадку."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"Колькасьць пасьлядоўных папярэдніх чытаньняў, зробленых InnoDB. Гэта "
"адбываецца, калі InnoDB выконвае пасьлядоўны поўны прагляд табліцы."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "Колькасьць лягічных запытаў чытаньня, зробленых InnoDB."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"Колькасьць лягічных чытаньняў, якія InnoDB не змагла аднавіць з буфэрнага "
"пулу, а таму зрабіла аднастаронкавае чытаньне."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Звычайна, запісы ў буфэрны пул InnoDB, зробленыя ў фоне. Аднак, калі "
"неабходна прачытаць або стварыьць старонку і чыстыя старонкі адсутнічаюць, "
"неабхочна пачакаць, пакуль пэўныя старонкі ня будуць скінутыя. Гэты кампутар "
"падлічвае колькасьць такіх чаканьняў. Калі памер буфэру быў вызначаны "
"правільна, гэтае значэньне мусіць быць маленькім."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "Колькасьць запісаў, зробленых у буфэрны пул InnoDB."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Колькасьць апэрацыяў fsync() на бягучы момант."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Бягучая колькасьць апэрацыяў fsync(), якія чакаюць выкананьня."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Бягучая колькасьць чытаньняў, якія чакаюць выкананьня."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Бягучая колькасьць запісаў, якія чакаюць выкананьня."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Колькасьць прачытаных на бягучы момант дадзеных, у байтах."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Агульная колькасьць чытаньняў дадзеных."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Агульная колькасьць запісаў дадзеных."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Колькасьць запісаных на бягучы момант дадзеных, у байтах."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"Колькасьць падвойных запісаў, якія былі выкананыя, і колькасьць старонак, "
"якія былі запісаныя для гэтай мэты."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"Колькасьць падвойных запісаў, якія былі выкананыя, і колькасьць старонак, "
"якія былі запісаныя для гэтай мэты."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Колькасьць выпадкаў чаканьня з-за таго, што буфэр логу быў занадта малы, і "
"таму давялося чакаць, пакуль ён не ачысьціцца."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Колькасьць запісаў у лог."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Колькасьць фізычна выкананых запісаў у лог-файл."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "Колькасьць сынхранізавыных запісаў, зробленых у лог-файл."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Колькасьць сынхранізаваньняў лог-файла, якія чакаюць выкананьня."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Колькасьць запісаў у лог-файл, якія чакаюць выкананьня."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Колькасьць байтаў, запісаных у лог-файл."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Колькасьць створаных старонак."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"Памер закампіляванай старонкі InnoDB (па змоўчаньні 16КБ). Пэўныя велічыні "
"вымяраюцца ў старонках; памер старонкі дазваляе хутка перавесьці яго ў байты."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Колькасьць прачытаных старонак."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Колькасьць запісаных старонак."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr ""
"Колькасьць блякаваньняў радкоў, чаканьне якіх адбываецца на бягучы момант."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Сярэдні час атрыманьня магчымасьці блякаваньня радку, у мілісэкундах."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr ""
"Агульны час чаканьня атрыманьня магчымасьці блякаваньня радку, у "
"мілісэкундах."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr ""
"Максымальны час атраманьня магчымасьці блякаваньня радку, у мілісэкундах."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Колькасьць разоў, калі даводзілася чакаць блякаваньне радку."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "Колькасьць радкоў, выдаленых з табліц InnoDB."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "Колькасьць радкоў, устаўленых у табліцы InnoDB."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "Колькась радкоў, прачытаных з табліц InnoDB."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "Колькасьць радкоў, абноўленых у табліцах InnoDB."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Колькасьць блёкаў у кэшы ключоў, якія былі зьмененыя, але яшчэ не былі "
"скінутыя на дыск. Выкарыстоўваецца як значэньне Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Колькасьць нявыкарыстаных блёкаў у кэшы ключоў. Гэтае значэньне можна "
"выкарыстоўваць для вызначэньня ступені выкарыстаньня кэшу ключоў."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Колькасьць выкарыстаных блёкаў у кэшы ключоў. Гэтае значэньне з дастатковай "
"ступеньню пэўнасьці сьведчыць пра максымальную за ўвесь час колькасьць "
"блёкаў, якія выкарастоўваліся адначасова."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Колькасьць запытаў на чытаньне блёку ключоў з кэшу."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Колькасьць фізычных чытаньняў блёку ключоў з дыска. Калі значэньне Key_reads "
"вялікае, значэньне key_buffer_size, відаць, вельмі малое. Колькасьць "
"промахаў у кэш можна вылічыць як Key_reads/Key_read_requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Колькасьць запытаў на запіс блёку ключоў у кэш."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Колькасьць фізычных запісаў блёку ключоў на дыск."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Агульны кошт апошняга зкампіляванага запыту, падлічанага аптымізатарам "
"запытаў. Карысна для параўнаньня розных спосабаў рэалізацыі аднаго запыту. "
"Значэньне па змоўчаньні 0 азначае, што ніводны запыт яшчэ ня быў "
"зкампіляваны."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "Колькасьць радкоў для запісу, адкладзеных запытамі INSERT DELAYED."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Колькасьць табліц, якія былі адкрытыя. Калі адкрытыя табліцы вялікія, "
"значэньне кэшу табліц імаверна вельмі малое."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Колькасьць адкрытых файлаў."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"Колькасьць адкрытых патокаў (выкарыстоўваюцца пераважна для лагаваньня)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Колькасьць адкрытых табліц."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Колькасьць вольных блёкаў памяці ў кэшы запытаў."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Колькасьць вольнай памяці для кэшу запытаў."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Колькасьць зваротаў да кэшу."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Колькасьць запытаў, якія былі даданыя ў кэш."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Колкасьць запытаў, якія былі выдаленыя з кэшу, каб вызваліць памяць для "
"кэшаваньня новых запытаў. Гэтыя зьвесткі могуць дапамагчы вызначыць памер "
"кэшу запытаў. Кэш запытаў выкарыстоўвае статэгію элемэнта, які "
"выкарыстоўваўся найменш (LRU) для вызначэньня, якія запыты трэба выдаляць з "
"кэшу."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Колькасьць некэшавальных запытаў (некэшавальных або некэшаваных з-за "
"значэньня дырэктывы query_cache_type)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Колькасьць запытаў, якія прысутнічаюць у кэшы."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Агульная колькасьць блёкаў у кэшы запытыў."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць статыстыку"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Стан абароненай ад памылак рэплікацыі (яшчэ не рэалізаваная)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Колькасьць аб'яднаньняў, якія не выкарыстоўвяюць індэксы. Калі гэтае "
"значэньне ня роўнае 0, варта праверыць індэксы ў табліцах."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"Колькасьць аб'яднаньняў, якія выкарыстоўвалі пошук па масцы ў мэтавай "
"табліцы."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Колькасьць аб'яднаньняў без выкарыстаньня ключоў, якія правяралі наяўнасьць "
"ключа пасьля кожнага радка. (Калі гэтае значэньне ня роўнае 0, варта "
"праверыць індэксы ў табліцах.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Колькасьць аб'яднаньняў, якія выкарыстоўвалі спалучэньні палёў у першай "
"табліцы. (Звычайна не крытычна, нават калі гэтае значэньне вялікае.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Колькасьць аб'яднаньняў, якія правялі поўны прагляд першай табліцы."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr ""
"Колькасьць часовых табліц, якія ў бягучы момант адкрытыя залежным SQL-"
"патокам."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Агульная (ад загрузкі) колькасьць разоў, калі залежны SQL-паток рэплікацыі "
"паўтараў транзакцыі."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr ""
"Гэтае значэньне роўнае \"ON\", калі сэрвэр зьяўляецца залежным і падлучаным "
"да сэрвэра, які яго кантралюе."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Колькасьць патокаў, якім спатрэбілася больш за slow_launch_time сэкундаў для "
"стварэньня."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""
"Колькасьць запытаў, на выканантне якіх спатрэбілася больш, чым "
"long_query_time сэкундаў."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Колькасьць праходаў, якія былі зробленыя альгарытмам сартаваньня. Калі гэтае "
"значэньне вялікае, варта разгледзіць павелічэньне значэньня сыстэмнай "
"зьменнай sort_buffer_size."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr ""
"Колькасьць сартаваньняў, якія былі зробленыя з выкарыстаньнем некалькіх "
"слупкоў."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Колькасьць адсартаваных радкоў."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Колькасьць сартаваньняў, якія былі зробленыя падчас прагляду табліцы."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Колькасьць разоў, калі блякаваньне табліцы было зробленае імгненна."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Колькасьць разоў, калі блякаваньне табліцы немагчыма было ажыцьцявіць "
"імгненна і пэўны час пайшоў на чаканьне. Калі гэтае значэньне вялікае, і "
"існуюць праблемы з прадукцыйнасьцю, варта спачатку аптымізаваць запыты, а "
"пасьля або падзяліць табліцу або табліцы, або выкарыстоўваць рэплікацыю."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Колькасьць патокаў у кэшы патокаў. Ступень трапляньня ў кэш можа быць "
"вылічаная як Threads_created/Connections. Калі гэтае значэньне пафарбаванае "
"ў чырвоны колер, варта павялічыць значэньне thread_cache_size."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Колькасьць адкрытых на бягучы момант злучэньняў."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Колькасьць патокаў, створаных для кіраваньня злучэньнямі. Калі значэньне "
"Threads_created вялікае, магчыма, варта павялічыць значэньне "
"thread_cache_size. (Звычайна, гэта не дае якога-небудзь заўважнага "
"павелічэньня прадукцыйнасьці, калі прысутнічае добрая рэалізацыя патокаў.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Колькасьць патокаў, якія не зьяўляюцца сьпячымі."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Бягучая інфармацыя"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Апрацоўнік"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Кэш запытаў"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Патокі"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Часовыя дадзеныя"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Адкладзеныя ўстаўкі"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Кэш ключоў"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Аб'яднаньні"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Сартаваньне"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Каардынатар перакладу"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Скінуць (закрыць) усе табліцы"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Паказаць адкрытыя табліцы"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Паказаць залежныя сэрвэры"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Паказаць стан залежных сэрвэраў"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Скінуць кэш запытаў"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Паказаць працэсы"
#: server_status.php:470
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Гэты сэрвэр MySQL працуе %s. Ён быў запушчаны %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Трафік сэрвэра</b>: Гэтыя табліцы паказваюць статыстыку сеткавага трафіку "
"гэтага сэрвэра MySQL ад моманту ягонага запуску."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Трафік"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"На загружаным сэрвэры байтавыя лічыльнікі могуць пераскокваць кола, таму "
"статыстыка, якую паказвае MySQL-сэрвэр, можа быць няправільнай."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "у гадзіну"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Атрымана"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Адпраўлена"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Падлучэньні"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "максымум адначасовых злучэньняў"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Няўдалых спробаў"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Спынена"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Статыстыка запытаў</b>: З моманту запуску %s запытаў было адпраўлена на "
"сэрвэр."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "у хвіліну"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "у сэкунду"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Тып запыту"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
#, fuzzy
msgid "Show query chart"
msgstr "SQL-запыт"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr ""
#: server_status.php:873
#, fuzzy
msgid "Replication status"
msgstr "Рэплікацыя"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr ""
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
#, fuzzy
msgid "Structure Difference"
msgstr "Структура для прагляду"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
#, fuzzy
msgid "Data Difference"
msgstr "Структура для прагляду"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr ""
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1139
#, fuzzy
#| msgid "max. concurrent connections"
msgid "Current connection"
msgstr "максымум адначасовых злучэньняў"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr ""
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Налады і зьменныя сэрвэра"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Значэньне сэсіі"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Глябальнае значэньне"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:144
#, fuzzy
msgid "New server"
msgstr "Вэб-сэрвэр"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr ""
#: setup/frames/index.inc.php:216
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Лякальны"
#: setup/frames/index.inc.php:227
#, fuzzy
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Дакумэнтацыя па phpMyAdmin"
#: setup/frames/index.inc.php:228
#, fuzzy
msgid "Donate"
msgstr "Дадзеныя"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
#, fuzzy
msgid "Edit server"
msgstr "Вэб-сэрвэр"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
#, fuzzy
msgid "Add a new server"
msgstr "Дадаць новага карыстальніка"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr ""
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr ""
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr ""
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr ""
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
#, fuzzy
msgid "Show form"
msgstr "Паказаць колер"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr ""
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr ""
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Праглядзець зьнешнія значэньні"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr ""
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "ID устаўленага радку: %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "У выглядзе PHP-коду"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "У выглядзе SQL-запыту"
#: sql.php:624
#, fuzzy
#| msgid "Validate SQL"
msgid "Validated SQL"
msgstr "Праверыць SQL"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Праблемы з індэксамі для табліцы `%s`"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Табліца %1$s была пасьпяхова зьмененая"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Функцыя"
#: tbl_change.php:758
#, fuzzy
#| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr " З-за вялікай даўжыні,<br /> гэтае поле ня можа быць адрэдагаванае "
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr ""
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Двайковыя дадзеныя — не рэдагуюцца"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr ""
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Уставіць як новы радок"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr ""
#: tbl_change.php:1060
#, fuzzy
msgid "Show insert query"
msgstr "У выглядзе SQL-запыту"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "і пасьля"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Перайсьці да папярэдняй старонкі"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Дадаць яшчэ адзін радок"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Вярнуцца да гэтай старонкі"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Рэдагаваць наступны радок"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце клявішу TAB для перамяшчэньня ад значэньня да значэньня або "
"CTRL+стрэлкі для перамяшчэньня ў любое іншае месца"
#: tbl_change.php:1137
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Restart insertion with %s rows"
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Пачаць устаўку зноў з %s-га радку"
#: tbl_chart.php:56
#, fuzzy
#| msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Прывілеі былі пасьпяхова перазагружаныя."
#: tbl_chart.php:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
#| "3.11[/a]"
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr "Значэньне можа быць прыблізным. Гл. FAQ 3.11"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Mar"
msgid "Bar"
msgstr "Сак"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:138
#, fuzzy
#| msgid "PiB"
msgid "Pie"
msgstr "ПіБ"
#: tbl_chart.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Query type"
msgid "Bar type"
msgstr "Тып запыту"
#: tbl_chart.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Packed"
msgid "Stacked"
msgstr "Сьціснутая"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr ""
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "Табліца %s ужо існуе!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "Табліца %1$s створаная."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Праглядзець дамп (схему) табліцы"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Імя першаснага ключа мусіць быць PRIMARY!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Немагчыма перайменаваць індэкс у PRIMARY!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Часткі індэксу ня вызначаныя!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Стварыць новы індэкс"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Зьмяніць індэкс"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(\"PRIMARY\" <b>мусіць</b> быць імем першаснага ключа і <b>толькі</b> яго!)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Імя індэкса:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Тып індэкса:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Дадаць да індэкса &nbsp;%s&nbsp;калёнку(і)"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Колькасьць калёнак мусіць быць большай за нуль."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Немагчыма перанесьці табліцу ў саму сябе!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Немагчыма скапіяваць табліцу ў саму сябе!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "Табліца %s была перанесеная ў %s."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "Табліца %s была скапіяваная ў %s."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Пустая назва табліцы!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Зьмяніць парадак табліцы"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(асобна)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Перанесьці табліцу ў (база дадзеных<b>.</b>табліца):"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Опцыі табліцы"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Перайменаваць табліцу ў"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Скапіяваць табліцу ў (база дадзеных<b>.</b>табліца):"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Перайсьці да скапіяванай табліцы"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Абслугоўваньне табліцы"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Дэфрагмэнтаваць табліцу"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "Кэш табліцы %s быў ачышчаны"
#: tbl_operations.php:664
#, fuzzy
#| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Скінуць кэш табліцы (\"FLUSH\")"
#: tbl_operations.php:673
#, fuzzy
#| msgid "Dumping data for table"
msgid "Delete data or table"
msgstr "Дамп дадзеных табліцы"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr ""
#: tbl_operations.php:708
#, fuzzy
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Падтрымка падзелаў"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Падзел %s"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Прааналізаваць"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Праверыць"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Аптымізаваць"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Перабудаваць"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Адрамантаваць"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Скасаваць падзел на часткі"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Праверыць цэласнасьць дадзеных:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Паказаць табліцы"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Выкарыстаньне прасторы"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Выкарыстаньне"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Эфэктыўнасьць"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Статыстыка радку"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Выразы"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr ""
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "дынамічны"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Даўжыня радка"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " Памер радка "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr "Памылка стварэньня зьнешняга ключа на %1$s (праверце тыпы калёнак)"
#: tbl_relation.php:395
#, fuzzy
#| msgid "Internal relations"
msgid "Internal relation"
msgstr "Унутраныя сувязі"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Унутраная сувязь не зьяўляецца абавязковай, калі існуе адпаведная сувязь "
"FOREIGN KEY."
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr ""
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Ніводны радок ня выбраны"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Выканаць \"запыт згодна прыклада\" (сымбаль падстаноўкі: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
#, fuzzy
#| msgid "Select fields (at least one):"
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Выбраць палі (прынамсі адно):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Дадаць умовы пошуку (цела для ўмовы \"where\"):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Колькасьць радкоў на старонку"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Парадак прагляду:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Прагляд розных значэньняў"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Add new field"
msgid "Add index"
msgstr "Дадаць новае поле"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr ""
#: tbl_structure.php:389
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: tbl_structure.php:402
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Table %s has been dropped"
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Табліца %s была выдаленая"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Першасны ключ быў дададзены да %s"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Быў дададзены індэкс для %s"
#: tbl_structure.php:475
#, fuzzy
#| msgid "Show PHP information"
msgid "Show more actions"
msgstr "Паказаць інфармацыю пра PHP"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Прагляд залежнасьцяў"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Прапанаваная структура табліцы"
#: tbl_structure.php:638
#, fuzzy
#| msgid "Add %s field(s)"
msgid "Add column"
msgstr "Дадаць %s новыя палі"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "У канцы табліцы"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "У пачатку табліцы"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Пасьля %s"
#: tbl_structure.php:693
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Стварыць індэкс на&nbsp;%s&nbsp;калёнках"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "падзеленая на сэкцыі"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дадзеныя"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:516
#, fuzzy, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Тып экспарту"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:588
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Пэрсыдзкая"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr ""
#: tbl_tracking.php:688
#, fuzzy
msgid "Create version"
msgstr "Стварыць сувязь"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Тэмы не падтрымліваюцца; калі ласка, праверце вашую канфігурацыю і/або вашыя "
"тэмы ў тэчцы %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr ""
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Даступныя MIME-тыпы"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr "MIME-тыпы, вылучаныя курсівам, ня маюць асобнай функцыі пераўтварэньня"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Даступныя пераўтварэньні"
#: transformation_overview.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Апісаньне"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Вы ня маеце дастатковых прывілеяў быць у гэтым месцы ў гэты час!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Профіль быў адноўлены."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "Назва прагляду"
#: view_operations.php:91
#, fuzzy
msgid "Rename view to"
msgstr "Перайменаваць табліцу ў"
#, fuzzy
#~| msgid "Dumping data for table"
#~ msgid "Delete the matches for the "
#~ msgstr "Дамп дадзеных табліцы"
#~ msgid "Show left delete link"
#~ msgstr "Паказаць/схаваць мэню зьлева"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Так"
#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "старонка"
#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "Адключыць статыстыку"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Суб"
#~ msgid "Display table filter"
#~ msgstr "Паказваць камэнтары калёнак"
#~ msgid ""
#~ "The additional features for working with linked tables have been "
#~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
#~ msgstr ""
#~ "Дадатковыя магчымасьці работы з зьвязанымі табліцамі былі адключаныя. Каб "
#~ "высьветліць чаму, націсьніце %sтут%s."
#~ msgid "Ignore duplicate rows"
#~ msgstr "Ігнараваць радкі, якія паўтараюцца"
#~ msgid "Execute bookmarked query"
#~ msgstr "Выканаць запыт з закладак"
#~ msgid "No tables"
#~ msgstr "Няма табліц"
#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "CSV"
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
#~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
#~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
#~ "\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "Калі ласка, уводзьце значэньні опцыяў пераўтварэньня выкарыстоўваючы гэты "
#~ "фармат: 'a', 100, b,'c'...<br />Калі вам трэба ўжыць зваротны слэш (\"\\"
#~ "\") або апостраф (\"'\") у гэтых значэньнях, устаўце зваротны слэш перад "
#~ "імі (напрыклад, '\\\\xyz' або 'a\\'b')."
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
#~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
#~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "Калі ласка, уводзьце значэньні опцыяў пераўтварэньня выкарыстоўваючы гэты "
#~ "фармат: 'a', 100, b,'c'...<br />Калі вам трэба ўжыць зваротны слэш (\"\\"
#~ "\") або апостраф (\"'\") у гэтых значэньнях, устаўце зваротны слэш перад "
#~ "імі (напрыклад, '\\\\xyz' або 'a\\'b')."
#~ msgid "New table"
#~ msgstr "Няма табліц"
#~ msgid "server name"
#~ msgstr "імя сэрвэра"
#~ msgid "database name"
#~ msgstr "імя базы дадзеных"
#~ msgid "Edit PDF Pages"
#~ msgstr "Рэдагаваць PDF-старонкі"
#~ msgid "Data Dictionary Format"
#~ msgstr "Фармат слоўніка дадзеных"
#~ msgid "PMA database"
#~ msgstr "Базы дадзеных адсутнічаюць"
#~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
#~ msgstr "Дадаць значэньне AUTO_INCREMENT"
#~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
#~ msgstr "Дамп %s радкоў, пачынаючы з %s."
#~ msgid "remember template"
#~ msgstr "запомніць шаблён"
#~ msgid "\"zipped\""
#~ msgstr "архіваваны ў zip"
#~ msgid "\"gzipped\""
#~ msgstr "архіваваны ў gzip"
#~ msgid "\"bzipped\""
#~ msgstr "сьціскаць у bzip"
#~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Мэтад сьціску імпартаванага файла будзе вызначаная аўтаматычна з: %s"
#~ msgid "Add into comments"
#~ msgstr "Дадаць у камэнтары"
#~ msgid "Export triggers"
#~ msgstr "Тып экспарту"
#~ msgid "Export views"
#~ msgstr "Тып экспарту"
#~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
#~ msgstr "Вызначаная некарэктная калёнка (%s)!"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Дзеяньні"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Інтэрфэйс"
#~ msgid "Table removal"
#~ msgstr "Імя табліцы"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Уключана"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Адключана"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Адрамантаваць"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Адключана"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
#~ "extension. Please check your PHP configuration."
#~ msgstr ""
#~ "немагчыма загрузіць пашырэньне %s;<br />калі ласка, праверце канфігурацыю "
#~ "PHP"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
#~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
#~ "charset conversion in phpMyAdmin."
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма загрузіць пашырэньне iconv або пашырэньне recode, неабходныя "
#~ "для перакадаваньня сымбаляў. Наладзьце PHP на выкарыстаньне гэтых "
#~ "пашырэньняў або ўвогуле адключыце перакадаваньне сымбаляў у phpMyAdmin."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
#~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма выкарыстаць ні функцыю iconv, ні libiconvr, ні recode_string у "
#~ "той час, як пашырэньне паведамляе, што яно загружанае. Праверце вашую "
#~ "канфігурацыю PHP."
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Поле"
#~ msgid "Records"
#~ msgstr "Запісы"
#~ msgid "Fields terminated by"
#~ msgstr "Палі падзеленыя"
#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "Палі"
#~ msgid "Field %s has been dropped"
#~ msgstr "Поле %s было выдаленае"
#~ msgid "See image/jpeg: inline"
#~ msgstr "Праглядзець малюнак image/jpeg: убудаваны"
#~ msgid ""
#~ "Add custom comment into header (\n"
#~ " splits lines)"
#~ msgstr "Дадаць прыватны камэнтар у загаловак (\\n падзяляе радкі)"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "І"
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Адключана"
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Уключана"
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Адрамантаваць"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Каляндар"
#~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
#~ msgstr "Сумяшчальнае з MySQL&nbsp;4.0"
#~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
#~ msgstr "Немагчыма загрузіць канфігурацыю па змоўчаньні з: \"%1$s\""
#~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
#~ msgstr "Стварыць індэкс на&nbsp;%s&nbsp;калёнках"
#~ msgctxt "$strCreateTableShort"
#~ msgid "Create table"
#~ msgstr "Стварыць табліцу"
#~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Няма"
#~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
#~ msgstr "Скінуць кэш табліцы (\"FLUSH\")"
#~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
#~ msgstr "Некарэктны індэкс сэрвэра: \"%s\""
#~ msgctxt "$strMIME_description"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Апісаньне"
#~ msgctxt "$strNoneDefault"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Няма"
#~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
#~ msgstr "Структура базы \"%s\" — старонка %s"
#~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
#~ msgstr "Табліцы \"%s\" не існуе!"
#~ msgid "running on %s"
#~ msgstr "на %s"
#~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
#~ msgstr "Маштаб замалы для таго, каб схема займала ўсю старонку"
#~ msgid ""
#~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
#~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
#~ "properly."
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма без памылак распачаць сэсію. Калі ласка, праверце памылкі ў "
#~ "вашым логу PHP і, магчыма, таксама ў логу вэб-сэрвэра і сканфігуруйце PHP "
#~ "правільна."
#~ msgid ""
#~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
#~ "phpMyAdmin won"
#~ msgstr ""
#~ "Аднак, падчас апошняга выкананьня ніякія дадзеныя былі апрацаваныя. Гэта "
#~ "звычайна значыць, што phpMyAdmin ня зможа скончыць гэтае імпартаваньня, "
#~ "калі вы не павялічыце ліміты выкананьня php-скрыптоў."
#~ msgctxt "None action"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Няма"
#~ msgctxt ""
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Няма"
#~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
#~ msgstr ""
#~ "Надзяліць усімі прывілеямі базы з іменамі па масцы (імя карыстальніка_%)"
#~ msgid "The %s table doesn"
#~ msgstr "Табліцы \"%s\" не існуе!"
#~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Няправільнае імя хосту для сэрвэра %1$s. Калі ласка, праверце "
#~ "канфігурыцыю."
#~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
#~ msgstr "Памылка перайменаваньня табліцы %1$s у %2$s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
#~ "Please check your PHP configuration."
#~ msgstr ""
#~ "немагчыма загрузіць пашырэньне %s;<br />калі ласка, праверце канфігурацыю "
#~ "PHP"
#~ msgid "(or the local MySQL server"
#~ msgstr "Немагчыма залагавацца на сэрвэр MySQL"
#~ msgid ""
#~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
#~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
#~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
#~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
#~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
#~ "be . "
#~ msgstr ""
#~ "Магчыма, вы знайшлі памылку ў SQL-парсэры. Калі ласка, уважліва праверце "
#~ "выш запыт і адпаведнасьць двукосьсяў у ім. Іншай магчымай прычынай "
#~ "памылкі можа быць тое, што вы загрузілі файл з двайковымі дадзенымі па-за "
#~ "межамі тэксту, вылучанага двукосьсямі. Вы таксама можаце паспрабаваць "
#~ "адправіць ваш запыт з каманднага радка MySQL. Паведамленьне пра памылку "
#~ "сэрвэра MySQL прыведзенае ніжэй, можа таксама дапамагчы вам высьветліць "
#~ "прычыну праблему. Калі вы ўсё яшчэ маеце праблемы або парсэр паведамляе "
#~ "пра памылку, а з каманднага радку запыт выконваецца, калі ласка, "
#~ "скараціце ваш уведзены SQL-запыт да аднаго запыту, які выклікае памылку, "
#~ "і адпраўце паведамленьне пра памылку з блёкам дадзеных, пададзеных у "
#~ "сэкыці CUT ніжэй:"
#~ msgctxt "$strStrucCSV"
#~ msgid "CSV"
#~ msgstr "CSV"
#~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
#~ msgstr "Выдаліць карыстальнікаў і пасьля перазагрузіць прывілеі."
#~ msgid ""
#~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
#~ msgstr ""
#~ "Гэта лепшы спосаб, але перазагрузка прывілеяў можа заняць пэўны час."
#~ msgid "has been altered."
#~ msgstr "была зьмененая."
#~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
#~ msgstr "Internet Explorer не падтрымлівае гэтую функцыю."
#~ msgid ""
#~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
#~ "usual until the privileges are reloaded."
#~ msgstr ""
#~ "&quot;Выдаленыя&quot; карыстальнікі ўсё яшчэ змогуць атрымаць доступ да "
#~ "сэрвэра як звычайна, пакуль прывілеі ня будуць перазагружаныя."
#~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
#~ msgstr "Проста выдаліць карыстальнікаў з табліц прывілеяў."
#~ msgid ""
#~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
#~ msgstr ""
#~ "Дазваляе выкананьне захаваных працэдур; Не працуе ў гэтай вэрсіі MySQL."
#~ msgid "Process list"
#~ msgstr "Сьпіс працэсаў"
#~ msgid ""
#~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
#~ "reloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Карыстальнікі ўсё яшчэ будуць мець прывілеі карыстаньня (USAGE), пакуль "
#~ "прывілеі ня будуць перазагружаныя."
#~ msgid "Native MS Excel format"
#~ msgstr "Родны фармат MS Excel"
#~ msgctxt "Create SELECT ... query"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Выбраць усё"
#~ msgctxt "Create INSERT query"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Уставіць"
#~ msgctxt "Create UPDATE query"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Абнавіць запыт"
#~ msgctxt "Create DELETE query"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Выдаліць"
#~ msgid "%1$d row(s) affected."
#~ msgstr "Зьменена радкоў: %1$d."
#~ msgid "utf-8"
#~ msgstr "utf-8"
#~ msgid "Jan0"
#~ msgstr "Сту0"
#~ msgid "Jan1"
#~ msgstr "Сту1"
#~ msgid "Jan2"
#~ msgstr "Сту2"