Files
phpmyadmin/po/es.po
2012-04-09 19:43:03 +02:00

10193 lines
325 KiB
Plaintext

# Automatically generated <>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Número de página:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
"principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
"múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Continuar"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Nombre de la clave"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Use este valor"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "¡El servidor de flujos blob no está configurado!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Fallo al abrir URL remota"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
"phpmyadmin.net para más información."
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Comentario de la base de datos: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Comentarios de la tabla"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Nulo"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Enlaces a"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "No"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Renombrar la base de datos a"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "Eliminar base de datos"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Copiar la base de datos a"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Únicamente la estructura"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Estructura y datos"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Solamente datos"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añada %s"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Añadir restricciones"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Cotejamiento"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
"Para saber por qué haz clic %saquí%s."
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "en uso"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Creación"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Última revisión"
# singular: tabla
# plural: tablas
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tabla"
msgstr[1] "%s tablas"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "Cambiar a"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "editor visual"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Insertar"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "y luego"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "O"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Añadir/borrar columnas"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Modificar la consulta"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Usar tablas"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "Ejecutar la consulta"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "al menos una de estas palabras"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "Todas las palabras"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "La frase exacta"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "como expresión regular"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
# singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
# plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Buscar en la base de datos"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Palabra(s) o valor(es) a buscar (comodín: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Encontrado:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "En la(s) tabla(s):"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "Dentro de la columna:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "El seguimiento está activo."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "El seguimiento no está activo."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
"%sdocumentation%s."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Número de filas"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr ""
"%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "Para los elementos que están marcados:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Marcar todos"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Desmarcar todos"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Vista de impresión"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Vaciar"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Eliminar"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Revisar la tabla"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Optimizar la tabla"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Reparar la tabla"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Analizar la tabla"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Diccionario de datos"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Tablas con seguimiento"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Última versión"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Creado/a"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Estado actual"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "activo/a"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "no activo/a"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "Informe de seguimiento"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Instantánea de la estructura"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Tablas sin seguimiento"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Registro de la base de datos"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "Valores para la columna \"%s\""
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
"revise la opción de sobreescritura."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
"refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
"limitación."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "No fue posible leer el archivo"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
"Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
"habilitado en su archivo de configuración."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
"el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
"Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "El favorito ha sido borrado."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Mostrando el favorito"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "El favorito %s fue creado"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
"importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
"usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
"importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Clic para seleccionar"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Clic para deseleccionar"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Realmente desea "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Eliminando el evento"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Eliminando procedimiento"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr ""
"Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
"de datos %s?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "¡Ésto no es un número!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "¡La contraseña está vacía!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Agregar un nuevo usuario"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Crear usuario"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Recargando Privilegios"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Procesando Petición"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Error al Procesar la Petición"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Eliminando Columna"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Renombrando Bases de Datos"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Recargar Base de Datos"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Copiando Base de Datos"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Crear tabla"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "Editar en línea"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Seleccione la clave referenciada"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Seleccione la clave foránea"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "Elegir la columna a mostrar"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "Añadir una opción para la columna "
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "Generar contraseña"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Generar"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "Cambar contraseña"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "Más"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
"la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", versión estable más reciente:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
msgid "Prev"
msgstr "Previo"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "May"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "Mie"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "Do"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "Mi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "Ju"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "Sem"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
"ini."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
"en el formulario HTML."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta una carpeta temporal."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Único"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Empaquetado"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Cardinalidad"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
"uno."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Bases de datos"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "%1$d fila afectada."
msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "%1$d fila insertada."
msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr ""
"No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
"encuentra este motor de almacenamiento."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr ""
"Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "La base de datos no es válida"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "No existe una previsualización disponible."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "tómelo"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "¡No se halló el tema %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Tema / Estilo"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
"configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
"esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
"config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
"el administrador del servidor MySQL."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr ""
"Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
"puerto, separado por un espacio."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Elección del servidor"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Las cookies deben estar activadas."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr ""
"El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
"AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr ""
"No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
"sitio"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr ""
"El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "error PBMS"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "Falló la conexión PBMS:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "Fallo en get BLOB Content-Type"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Ver imagen"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Tocar audio"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Ver vídeo"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Descargar archivo"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "compartido"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Datos"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Residuo a depurar"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Saltar a la base de datos"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Sin replicar"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Replicado/a"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Comprobar los privilegios"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Estadísticas de Consulta"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Resultados de la consulta"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "No se encontraron datos para la gráfica."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
"suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
"encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
"directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) de "
"error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en algún "
"sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
"archivo de configuración config.inc.php!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr ""
"El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
"configuración."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Máximo: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "es"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "consulta SQL"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL ha dicho: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "Explicar SQL"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Omitir la explicación del SQL"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Sin código PHP"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Crear código PHP"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Saltar la validación de SQL"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "Validar SQL"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Edición en linea de esta consulta"
#: libraries/common.lib.php:1266
msgid "Inline"
msgstr "En línea"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Perfilando"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "B"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "MB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "GB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "TB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "PB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "EB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Empezar"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Previo"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Buscar en su ordenador:"
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr ""
"Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr ""
"No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "No hay archivos para subir"
# Used for
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
# Used for
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "Desplegados"
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Ocultos"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "estructura"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "datos"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "estructura y datos"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "INSERTs completos"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "INSERTs extensos"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "todo lo anterior"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "ninguno de los anteriores"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "No es un número positivo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "No es un número no-negativo"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "No es un número de puerto válido"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Valor incorrecto"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Faltan datos para %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "El validador de SQL está desactivado"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "extensión SOAP no encontrada"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "máximo %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Valor establecido: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Restaurar valor predeterminado"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
# Description of
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
# Name of
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Habilitar AJAX"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
"formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
"phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
"[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Permitir framing de terceros"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr ""
"Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
"con [kbd]cookie[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Secreto Blowfish"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Marcador de fila"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Resaltar puntero"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
"las operaciones de importación y exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
"VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
"textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "Edición de columnas CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
"mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
"deshabilite esta opción"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Comprimir sobre la marcha"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Archivo de configuración"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
"&quot;) cuando está a punto de perder datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Confirmar las consultas DROP"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "Depuración SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
"columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Muestra los servidores en una lista"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Editar en ventana"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Mostrar errores"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Agrupar los errores"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Iconos en los errores"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
"script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Guardar como archivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Columnas encerradas por"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Caracter de escape de columnas"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "Reemplazar NULL por"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Columnas terminadas en"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Líneas terminadas en"
# Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
# due to excel version
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Versión de Excel"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Volcar tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Subtitulado de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Clave de la etiqueta"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Método de exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Guardar en el servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "Modo compatible con SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Usar la opción ignore inserts"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
# Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
# and REPLACE)
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "Tipo de exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Exportar hora en UTC"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Forzar la conexión SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
"foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
"valor clave"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Límite de las claves foráneas"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Modalidad de navegación"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "Desarrolladores"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Modalidad de edición"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "General"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "Importar / exportar"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr ""
"Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
"compresión"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Página con los elementos de navegación"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr ""
"Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
"navegación"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Página principal"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Otros parámetros cruciales"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "Títulos de página"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
"[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
"mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
"opciones no limitan a MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Ajustes básicos"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "Configuración de autentificación"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
"usted conozca como funcionan"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "Almacenamiento de configuración"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
"adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
"infrastructure[/a] en la documentación"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "Seguimiento de cambios"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
"de configuración phpMyAdmin."
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Personalizar el marco de navegación"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "Personalizar el marco principal"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "Consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "Ventana de consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "Configuración de las consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "Validador SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
"todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
"estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
"Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
"reservados.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulaciones"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "Campos de texto"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texto «Texy!»"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
"las operaciones de importación y exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
"sentencias incluso si falló una de las consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
"acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
"archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
"localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Formato del archivo importado"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "No importar filas vacías"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Número de filas insertadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "Mostrar el logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr ""
"Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "Mostrar la selección de servidores"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "Separador de árbol de base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
"(determinado por el separador definido abajo)"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "Use la versión clara"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "Separador de árbol de tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "URL para enlace del logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr ""
"Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
"una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "Objetivo para enlace del logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Permitir destacar"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "Cejas claras"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
"Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
"navegación"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr "Límite de caracteres de la columna"
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
"servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
"para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
"que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
"servidores."
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
"autenticación mediante cookie"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "Recordar el nombre del usuario"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
"en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
"para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
"navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr ""
"Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
"sesión"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Usar iconos en la página principal"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
"listado de bases de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "Número máximo de bases de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
"juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
"Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "Número máximo de tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
"mcrypt para la cookie de autenticación"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr "advertencia mcrypt"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
"kbd] para ilimitado)"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "Límite de la memoria"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Editar en el lugar, Copiar y Borrar"
# Defines where row-related links are located
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr "Orden natural"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr ""
"Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "Buffer de salida de GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
"DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "Conexiones persistentes"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
"de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
"phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Proteger los campos binarios"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
"de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
"rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
"cerrar la ventana)."
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "Histórico permanente de consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "Longitud del histórico de consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "Altura de ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "Anchura de ventana de consulta"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr ""
"Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
"caracteres"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "Motor de recodificación"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr ""
"Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "Repetir cabeceras"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr ""
"Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "Directorio de almacenamiento"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr "Orden en que se autentica el Host"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Reglas de autorización del Host"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr ""
"Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
"autenticación HTTP"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
"dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
"sugerido: /etc/swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "Archivo de configuración SweKey"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Método de autenticación a usar"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticación"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
"bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Agregar tabla a favoritos"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "Tabla con información de la columna"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "Conexión de compresión"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr ""
"Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
"no estar seguro"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de conexión"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
"información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "Controlar al usuario"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Contar las tablas"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
"pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "Tabla del diseñador"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
"Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "extensión PHP para usar"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr ""
"Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
"regulares (PCRE)"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "Ocultar las bases de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
"[kbd]pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Descripción del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "Nombre del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "URL de fin de sesión"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Intente conectar sin contraseña"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "Conecte sin contraseña"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
"escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
"kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
"bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
"final para mostrar las restantes en orden alfabético."
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "Contraseña para config auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
"pma_pdf_pages[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
"PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
"completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
"phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
"el predeterminado"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "Puerto del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
"relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "Tabla de relaciones"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "Comando SHOW DATABASES"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
"a] para conocer un ejemplo"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "Nombre de la sesión al signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "URL de signon"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
"predeterminados"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "Puerto del servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "Usar SSL"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
"pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
"quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "Mostrar tabla de columnas"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
"registro al crear una base de datos o no."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "Agregar DROP DATABASE"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
"registro al crear una tabla."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "Agregar DROP TABLE"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
"registro al crear una vista."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "Agregar DROP VIEW"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
"versiones."
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
"sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
"automáticamente o no."
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Crear versiones automáticamente"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
"datos, valor sugerido : [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "Usuario para config auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
"previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "Revisión detallada"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr ""
"Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
"no"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
"debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
"esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr ""
"Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
"inserción o no"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "Mostrar tipo de campos"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "Mostrar los campos de función"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
"phpinfo()[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Mostrar las consultas SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr ""
"Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
"espacio)"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "Mostrar estadísticas"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
"definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
"utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
"el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
"bloqueadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
"instalada"
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "Habilitar Validador SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
"defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
"datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Advertencia Suhosin"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
"será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
"consultas (x1,25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "Columnas para las áreas de texto"
# See translation string 813
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
"aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
"consultas (x1,25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "Filas para áreas de texto"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "Título predeterminado"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
"ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
"[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
"Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
"opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
# see translation string 529
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
"sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
"de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr ""
"Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
"phpMyAdmin"
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Revise la versión"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
"[/a] para las operaciones de importación y exportación"
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Autenticación por configuración"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Autenticación por cookie"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autenticación por HTTP"
# Description of signon value for configuration described at
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Autenticación por sesión"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV usando LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr "Rápido"
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV para datos de MS Excel"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Texto Open Document"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr ""
"El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
"config"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr ""
"El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
"autenticación signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr ""
"El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
"autenticación signon"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr ""
"La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "es"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Generar una consulta"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Diseñador"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegios"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Rutinas"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Retornar el tipo"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr ""
"La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
"fracasó."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "El servidor no está respondiendo"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr ""
"(o el socket del servidor MySQL local no está configurado correctamente)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Sin contraseña"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Debe volver a escribir"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Hashing de la contraseña"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Crear nueva base de datos"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Sin privilegios"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
#: libraries/display_export.lib.php:90
msgid "Export Method:"
msgstr "Método de exportación:"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
#: libraries/display_export.lib.php:122
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "Base(s) de datos:"
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "Tabla(s):"
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "Filas:"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Volcar algunas filas"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "Número de filas:"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Fila con la que comenzar:"
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Volcar todas las filas"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "Salida:"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
#: libraries/display_export.lib.php:199
msgid "Save output to a file"
msgstr "Guardar salida a un archivo"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
"cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
"transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
"a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "Compresión:"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: libraries/display_export.lib.php:308
msgid "zipped"
msgstr "comprimido con zip"
#: libraries/display_export.lib.php:310
msgid "gzipped"
msgstr "comprimido con gzip"
#: libraries/display_export.lib.php:312
msgid "bzipped"
msgstr "comprimido con bzip"
#: libraries/display_export.lib.php:321
msgid "View output as text"
msgstr "Ver salida como texto"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Opciones específicas al formato:"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
"ignore las opciones de los demás formatos."
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Conversión de codificación:"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
"tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
"basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
"carga no están disponibles."
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Importando al servidor actual"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "Archivo a importar:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
"Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Importación parcial:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr ""
"Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
"continuará desde la posición %d."
# not too fond of "script" and "break transactions"
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
"que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
"método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
"transacciones.)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Opciones específicas al formato:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d no es un número de fila válido."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Ordenar según la clave"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
msgid "Partial texts"
msgstr "Textos parciales"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
msgid "Full texts"
msgstr "Textos completos"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Clave relacional"
# Display option apparently related to
# http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
msgid "Relational display column"
msgstr "Mostrar columna de relación"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Mostrar contenido binario"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Mostrar contenido BLOB"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Transformación del navegador"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "La fila se ha borrado"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Matar el proceso"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "en la consulta"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Mostrando registros"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "total"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Mostrar gráfico"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
msgid "Create view"
msgstr "Crear vista"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "No se encontró el enlace"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Acerca de esta versión"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Directorio raíz de los datos"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr ""
"La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
"datos InnoDB."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Archivos de datos"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
"El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
"autoextenderse cuando se llena."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
"los datos e índices de sus tablas."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Reserva de búfers"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "Estado del InnoDB"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Uso de la reserva de búfers"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "páginas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Páginas libres"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Páginas que contienen datos"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Páginas que serán eliminadas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Páginas activas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Páginas vinculadas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Lea las solicitudes"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Escribir las solicitudes"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Leer los fallos"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Escribir las esperas"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Leer los fallos en %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Escribir las esperas en %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Tamaño del puntero de datos"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
"CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
"MAX_ROWS."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Modalidad de recuperación automática"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
"catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
"servidor --myisam-recover."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr ""
"Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
"genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
"ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr ""
"Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
"fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
"aquí, preferir el método de caché de claves."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Reparar los procesos"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
"tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
"reparación mediante ordenado."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
"durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
"INDEX o ALTER TABLE."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Umbral de chatarra"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr ""
"El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
"compactado."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
"El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
"desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr "Umbral de repositorio"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
"para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
"especifica unidad."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
"Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
"son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
"registro en la base de datos."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Umbral de registro temporal"
# See translation string 1004
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
"GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
"especifica unidad."
# Any other suggestion for "keep-alive"?
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr "Máxima señal de actvidad"
# translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
"Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
"actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
"de espera es en milisegundos (1/1000)."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "Cabecera de metadatos"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
"Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
"iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
"La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
"inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr "Enlaces relacionados"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Tamaño del caché del índice"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
"predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
"caché de las páginas índice."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Tamaño del caché del registro"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
"el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
"memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
"xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Tamaño del caché de registro"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
"utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
"transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Umbral del archivo de registro"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr ""
"El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
"nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
"búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
"punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Umbral del registro de datos"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
"64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
"utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
"incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
"en la base de datos."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Umbral de chatarra"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
"compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Tamaño del búfer de registro"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
"valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
"sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Cantidad de archivos de registro"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
"xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
"registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
"siguiente número más alto."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
"inicial de PrimeBase XT%s."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Columnas separadas por:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Columnas encerradas entre:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Caracter de escape de columnas:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Líneas terminadas en:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "Reemplazar NULL con:"
# "CR/LF" translation?
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Edición Excel:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "Opciones para volcado de datos"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Volcado de datos para la tabla"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(continúa)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "Opciones de creación de objetos"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Mostrar comentarios"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "Tipos MIME disponibles"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Tiempo de generación"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Versión del servidor"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "Tabla MediaWiki"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Título del reporte:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "Array PHP"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
"exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr ""
"Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
" divide líneas):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
"por última vez y revisada por última vez"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
"maximizar la compatibilidad de la salida:"
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "Agregar sentencia %s"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "Agregar sentencias:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Encerrar tabla y nombres de campo con comillas invertidas <i>(protege los "
"nombre de tabla y campo compuestos con caracteres especiales o palabras "
"clave)</i>"
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
"&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
"columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
"(4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
"nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
"INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
"sería 0x616263)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
"sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Procedimientos"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Filtros para la tabla"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Disparadores"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Estructura para la vista"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "Exportar contenidos"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "Resultado SQL"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Generado por"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr ""
"MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "Ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr ""
"Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
"correspondiente"
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Edite su estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Ir a la base de datos"
# This needs a bug opened due to way of building string not translation-
# friendly
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "configuración"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Ir a la tabla"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Ir a la vista"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
"(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
"base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
"nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
"entre comillas."
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Nombre de las columnas: "
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
"están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
"comillas."
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
#: libraries/import/csv.php:324
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Nombre de la tabla"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Nombre de las columnas"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr ""
"Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
"</i>"
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "Modalidad SQL compatible:"
# Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
# /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
"corrija el problema e intente nuevamente."
# male gender due to referring to encoding modes
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Convertir a Kana"
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Sin cambios"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Juego de caracteres"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chino simplificado"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chino tradicional"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "diccionario"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "directorio telefónico"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Europea occidental"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Español tradicional"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "multilingüe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Europeo central"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Checo-Eslovaco"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Página de inicio"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Finalizar sesión"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Recargar el marco de navegación"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Este formato no tiene opciones"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "no recibió el OK"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Opciones de relación general"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Mostrar las opciones"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "Creación de los PDF"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Consulta guardada en favoritos"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "Historial-SQL"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "Preferencias de usuario"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
"(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
"sample.inc.php</code>."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr ""
"Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
"configuración actualizado."
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "Sin descripción"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Configuración de esclavo"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
"(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Estado del maestro"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Estado del esclavo"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "ID del servidor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
"visibles en esta lista."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Cualquier usuario"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Use el campo de texto"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Cualquier servidor"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "Este Host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
"valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Generar la contraseña"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "¡La tabla %s no existe!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Esquema relacionado"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Tabla de contenidos"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Crear una nueva página"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Nombre de página"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Diseño automático basado en"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Relaciones internas"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "CLAVE FORÁNEA"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Elegir la página a editar"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Seleccionar página"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Seleccionar tablas"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
msgid "Display relational schema"
msgstr "Mostrar esquema relacional"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Mostrar la cuadrícula"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Mostrar color"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "Mostrar las llaves solamente"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Orientación horizontal"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Orientación vertical"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Tamaño del papel"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
"eliminar esas referencias?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Servidor actual"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Registro binario"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Procesos"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Juegos de caracteres"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Motores"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
# This is the text showed in the tab
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "Base de datos de origen"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "Servidor actual"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "Servidor remoto"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "Base de datos objetivo"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Mostrar esta consulta otra vez "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Solamente ver"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "Localización del archivo de texto"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
"servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
"diagnosticar el problema"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
"SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
"comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
"del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
"área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
"comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
"aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
"problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
"funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
"que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
"la sección de CORTE indicada abajo:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "INICIO DEL CORTE"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "FIN DEL CORTE"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "FIN DEL VOLCADO"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Comillas sin cerrar"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "El identificador no es válido"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Signo de puntuación desconocido"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
"las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Longitud/Valores"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
"este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
"invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
"una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
"de escape ni comillas, usando este formato: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
"transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
"descriptions%s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Opciones de transformación"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
"formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
"invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
"barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "Obtener más espacio de edición"
# Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
# Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Personalizado:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Texto completo"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
"pregunte al autor lo que %s hace."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Motor de almacenamiento"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "definición de la PARTICIÓN"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Agregar %s columna(s)"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Debe agregar al menos una columna."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ Agregar un nuevo valor"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
"utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
"opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
"usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
"opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
"1 byte de manera predeterminada)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
"la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
"como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
"que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
"opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
"opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
"cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
"valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
"() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
"columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
"valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
"impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
"libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
"herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
"programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
"programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
"convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
"1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
"asegurando que aparezca completa en una sola línea."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
"(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
# Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
"La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
"segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
# Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
"opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
"opción es el título para el enlace."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr ""
"Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
"estándar de Internet con puntos."
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
"número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
"caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
"a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
"tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
"haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Administrar tu configuración"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Se guardó la configuración"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
"permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
msgid "Could not save configuration"
msgstr "No se pudo guardar la configuración"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
"importarlo a la sesión actual?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Error en el archivo ZIP:"
#: main.php:65
msgid "General Settings"
msgstr "Configuraciones generales"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "Cotejamiento de las conexiones MySQL"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Configuraciones de apariencia"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Más configuraciones"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Versión del protocolo"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "Versión del cliente"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "extensión PHP"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "Mostrar la información de PHP"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
#: main.php:219
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr "Obtener soporte"
#: main.php:221
msgid "List of changes"
msgstr "Lista de cambios"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
"corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
"de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
"le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
"página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
"contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
"inc.php de phpMyAdmin."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
"opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
"datos!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
"tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
"de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
"de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
"de lo configurado en phpMyAdmin."
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
"de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
"de lo configurado en phpMyAdmin."
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr ""
"El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
"(blowfish_secret)."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
"aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
"phpMyAdmin fue configurado."
#: main.php:301
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
"configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
"%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
"en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
"de navegación no actualizará automáticamente."
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
"servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
"%s para posibles ajustes."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "No hay bases de datos"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: navigation.php:277
msgid "filter tables by name"
msgstr "filtar tablas por nombre"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Crear tabla"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Seleccionar una base de datos"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Guardar posición"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Crear tabla"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Crear relación"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Cargar nuevamente"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Enlaces angulares"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Enlaces directos"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Cuadrícula magnética"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Pequeño/grande todos"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
#: pmd_general.php:120
msgid "Build Query"
msgstr "Crear consulta"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Mover el Menú"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Ocultar/mostrar todo"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Número de tablas"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Eliminar la relación"
# Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
msgid "Relation operator"
msgstr "Operador de relación"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
msgid "Except"
msgstr "Excepto"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
msgid "subquery"
msgstr "sub-consulta"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
msgid "Rename to"
msgstr "Cambiar el nombre a"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
msgid "New name"
msgstr "Nuevo nombre"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregar"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#: pmd_general.php:810
msgid "Active options"
msgstr "Opciones activas"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
# See translation string 202
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar una "
"columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar\" y "
"luego pulse en el nombre de columna apropiado."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "Se creó la página"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Falló la creación de la página"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Importar de la página seleccionada"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Exportar a la página seleccionada"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Crear una página y exportar a ella"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Nuevo nombre de página: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Exporte/Importe a escala"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Error: la relación ya existe."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Error: no se añadió la relación."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Se añadió la relación interna"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "La relación fue eliminada"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Se han guardado las modificaciones"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr ""
"No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "No se pudo importar la configuración"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Guradado el: @DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Importar de un archivo"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr ""
"Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Combinar con la configuración actual"
# I still don't like translating "script"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
"ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr ""
"La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr ""
"Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
"predeterminados."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Importar archivos"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
#: schema_export.php:47
msgid "File doesn't exist"
msgstr "El archivo no existe"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Mostrar las consultas enteras"
# It is about binary logs, not about login names
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Nombre del registro"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Posición original"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Estadísticas de la base"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr "Replicación maestra"
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr "Replicación esclava"
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Activar las estadísticas"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
"tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Motores de almacenamiento"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Permite crear nuevas vistas."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Permite borrar datos."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Permite eliminar tablas."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr ""
"Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
"de privilegios."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Permite crear y eliminar índices."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
"hora."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
"el usuario puede ejecutar por hora."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr ""
"Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
"servidor."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr ""
"Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Permite leer los datos."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Permite desconectar el servidor."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
"alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
"tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
"usuarios."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Permite cambiar los datos."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Sin privilegios."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr ""
" Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Privilegios globales"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Límites de recursos"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr ""
"Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
"límite."
# It is talking about the user account not the act of logging in
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Información de la cuenta"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "No cambiar la contraseña"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
msgid "No user found."
msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Borrando %s"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Editar los privilegios"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "cualquiera"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Vista global de usuarios"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "Conceder"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Agregar un nuevo usuario"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr ""
"Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr ""
"Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
"las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
"de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
"manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
"privilegios%s antes de continuar."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Privilegios específicos para la columna"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
"de manera literal"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
# Login refers to the user account not the act of logging in
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "...mantener el anterior."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ...borrar el viejo de las tablas de usuario."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr ""
" ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
"privilegios."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Base de datos para el usuario"
#: server_privileges.php:2118
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr ""
"Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr ""
"Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "global"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "específico para la base de datos"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "comodín"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
"cerrado."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "Identificación"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
"No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
"privilegios en el maestro."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "No se pudo cambiar maestro"
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr ""
"Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Mostrar el estado del maestro"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Mostrar esclavos conectados"
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
"¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr "Configuración del maestro"
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
"Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
"(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
"ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
"sean replicadas. Por favor elija el modo:"
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "Seleccionar bases de datos:"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
"archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
# See translation string 4
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
"continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
"configurado como maestro"
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr ""
"El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
"Deseas:"
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr "Controlar esclavo:"
#: server_replication.php:324
msgid "Full start"
msgstr "Inicio completo"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr "Parada completa"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr "Reiniciar esclavo"
#: server_replication.php:327
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
#: server_replication.php:332
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Parar hilo IO sólamente"
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr "Manejo de errores:"
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr ""
"¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
"sincronizados!"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr "Omitir error actual"
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "Omitir siguiente"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr "errores."
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
"¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
"binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
"archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr ""
"El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
"binarios."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
"automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
"tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
"tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
"lugar de basarse en disco."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
"servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
"error (probablemente una clave duplicada)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
"en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
"conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
"Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
"descubiertas."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
"Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
"de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
"asumiendo que col1 está indizado."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
"este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
"están indexadas apropiadamente."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
"clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
"un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
"clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
"BY ... DESC."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
"fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
"reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
"requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
"(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
"datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
"Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
"o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
"tiene."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr ""
"El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
"vaciadas."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "El número de páginas libres."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
"páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
"removidas por alguna otra razón."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
"administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
"también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
"una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
"aleatorio."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
"InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
"búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
"plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
"páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
"vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
"Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
"apropiadamente, este valor será pequeño."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "El número total de lectura de datos."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "El número total de escritura de datos."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr ""
"El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
"páginas escritas con este propósito."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr ""
"El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
"páginas escritas con este propósito."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
"pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "El número de páginas creadas."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
"son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
"convertirse fácilmente a bytes."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "El número de páginas leídas."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "El número de páginas escritas."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr ""
"El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
"aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
"Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
"para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
"de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
"se llegaron a usar."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
"Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
"demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
"Key_reads/Key_read_requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
"optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
"planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
"significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
"es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "El número de archivos que están abiertos."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr ""
"El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
"registros)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "El número de tablas que están abiertas."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "El número de hits al cache."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
"memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
"ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
"la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
"ser removidas del cache."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
"porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr ""
"El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
"deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr ""
"El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
"referencias."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
"de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
"cuidadosamente.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla (normalmente "
"no es crítico aún cuando sea grande)."
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr ""
"El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
"tabla."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr ""
"El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
"esclavo."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
"replicación ha reintentado hacer transacciones."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr ""
"Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
"slow_launch_time para crear."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""
"El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
"long_query_time."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
"hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
"varible de sistema sort_buffer_size."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "El número de filas sorted."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
"necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
"primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
"usar replicación."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
"puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
"debe incrementar su thread_cache_size."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
"Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
"(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
"tiene una buena implementación de procesos.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Gestor"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Cache de consultas"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Procesos"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Datos temporales"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Caché de claves"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Vínculos (Joins)"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenación"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Coordinador de transacción"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Vaciar el cache de consultas"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Mostrar procesos"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %s. Se inició en %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
"Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
"proceso de <b>replicación</b>."
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
"<b>replicación</b>."
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr ""
"Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
"<b>replicación</b>."
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
"favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
"tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
"pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
"MySQL pueden ser incorrectas."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "por hora"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Intentos fallidos"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
"enviadas al servidor."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "por minuto"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "por segundo"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Tipo de consulta"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
msgid "Show query chart"
msgstr "Mostrar gráfico de consultas"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "Estado de replicación"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "la base de datos '%s' no existe."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Sincronización de estructura"
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Sincronización de datos"
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr "ausente"
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "Diferencia de estructura"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "Diferencia de datos"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Agregar columna(s)"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Eliminar columna(s)"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Modificar columna(s)"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Eliminar índice(s)"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Aplicar índice(s)"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Actualizar fila(s)"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Agregar fila(s)"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Sincronizar bases de datos"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr ""
"Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr "Ingresar manualmente"
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "Conexión actual"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Configuración: %s"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr "Zócalo"
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
"datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Variables y parámetros del servidor"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Valor de la sesión"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Valor global"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
"servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
"en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
"sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
"información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
"sin encriptar!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
"[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "No existen servidores configurados"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Nuevo servidor"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Idioma predeterminado"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- ninguno -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Servidor predeterminado"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Final de la línea"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Donación"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Editar los parámetros del servidor"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Añadir un nuevo servidor"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Ignorar los errores"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Mostrar el formulario"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr ""
"No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
"servidor de actualizaciones no está respondiendo."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
"versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "No existe una versión estable más reciente"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
"iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
"necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
"protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
"al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
"por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
"encriptar cookies; no necesita recordarla."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
"disponibles en este sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
"es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
"en su servidor."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr ""
"Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
"disponibles en este sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
"%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
"causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
"menor que su valor (actualmente %d)."
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
"segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
"un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
"inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
"debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
"configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
"confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
"si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
"incluyendo usted."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
"usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
"una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
"adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
"phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
"http[/kbd]."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
"este sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr ""
"%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
"este sistema."
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr ""
"La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Mostrar los valores foráneos"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr ""
"Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Mostrar como código PHP"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Mostrando la consulta SQL"
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "SQL validado"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Función"
#: tbl_change.php:758
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable "
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Binario - no editar"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Insertar como una nueva fila"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "Mostrar consulta de inserción"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "y luego"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Volver"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Insertar un nuevo registro"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Volver a esta página"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Editar la siguiente fila"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
"a cualquier parte"
#: tbl_change.php:1137
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Continuar inserción con %s filas"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Gráfico generado exitosamente."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "Etiqueta del eje X"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Etiqueta del eje Y"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "Márgenes de área"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "Márgenes de leyenda"
#: tbl_chart.php:134
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Radar"
#: tbl_chart.php:138
msgid "Pie"
msgstr "Torta"
#: tbl_chart.php:144
msgid "Bar type"
msgstr "Tipo de barra"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "Apiladas"
# It is the opposite of "stacked"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "Separadas"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Imagen continua"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
"seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr ""
"Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un rango "
"[0..10]."
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
"Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
"href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Redibujar"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "La Tabla %1$s se creó."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Crear un nuevo índice"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Modificar un índice"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr ""
"(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
"primaria)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "La tabla %s se copió a %s."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(solamente)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Opciones de la tabla"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Mantenimiento de la tabla"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Defragmentar la tabla"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr "Borrar datos o tabla"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Mantenimiento de la partición"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "Partición %s"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Analice"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Revise"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Optimice"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruya"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Repare"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Remueva la partición"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Mostrar las tablas"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Espacio utilizado"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Efectivo/a"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Estadísticas de la fila"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Sentencias"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "estático"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "dinámico/a"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Longitud de la fila"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " Tamaño de la fila "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr ""
"Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
#: tbl_relation.php:395
msgid "Internal relation"
msgstr "Relación interna"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
"FORÁNEA correspondiente."
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Restricción de clave foránea"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "No se seleccionaron filas"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr ""
"Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "registros por página"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Mostrar en este orden:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Navegar los valores distintivos"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "Agregar clave primaria"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "Agregar índice"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "Agregar índice único"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
#: tbl_structure.php:389
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: tbl_structure.php:402
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Se añadió un índice en %s"
#: tbl_structure.php:475
msgid "Show more actions"
msgstr "Mostrar más acciones"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Vista de relaciones"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "Añadir columna"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "Al final de la tabla"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "Al comienzo de la tabla"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Después de %s"
#: tbl_structure.php:693
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "particionado"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
"Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "Sentencia de definición de datos"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "Volcado SQL"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "Ejecución SQL"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Exportar como %s"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Mostrar versiones"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Desactivar ahora"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Activar ahora"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Crear versión"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
"temas en el directorio %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "¡Obtener más temas!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "MIME-types disponibles"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr ""
"MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
"adicional"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Transformaciones disponibles"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Se actualizó el perfil."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "VER nombre"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
#~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
#~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
#~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
#~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Color de fondo"
#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Elegir..."