Files
phpmyadmin/po/et.po
2012-04-08 05:00:29 +02:00

10295 lines
315 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.11-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 10:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 20:16+0200\n"
"Last-Translator: LiivaneLord <liivane.lord@mail.ee>\n"
"Language-Team: estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 0.8\n"
#: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
#: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
msgid "Show all"
msgstr "Näita kõiki"
#: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2331
#: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1100
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:361
msgid "Page number:"
msgstr "Leht:"
#: browse_foreigners.php:138
msgid ""
"The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
"parent window, or your browser's security settings are configured to block "
"cross-window updates."
msgstr ""
"Veebilehitseja sihtakent ei saanud uuendada. Võib-olla sulgesid ülemakna või "
"sinu veebilehitseja turvasätted blokeerivad akna värskendamist."
#: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:2827
#: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:3013
#: libraries/common.lib.php:3014 libraries/db_links.inc.php:60
#: libraries/tbl_links.inc.php:61
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:374 db_operations.php:415
#: db_operations.php:525 db_operations.php:553 db_search.php:358
#: db_structure.php:555 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
#: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:309
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1334
#: libraries/common.lib.php:2307 libraries/core.lib.php:568
#: libraries/display_change_password.lib.php:72
#: libraries/display_create_table.lib.php:61
#: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
#: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:613
#: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:411
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
#: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
#: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
#: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
#: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
#: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
#: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
#: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
#: server_replication.php:234 server_replication.php:317
#: server_replication.php:348 server_synchronize.php:1227 tbl_change.php:331
#: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:250
#: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
#: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:760 tbl_select.php:290
#: tbl_structure.php:660 tbl_structure.php:696 tbl_tracking.php:390
#: tbl_tracking.php:507 view_create.php:181 view_operations.php:99
msgid "Go"
msgstr "Mine"
#: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
#: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:315
msgid "Keyname"
msgstr "Võtme nimi"
#: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
#: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
#: server_status.php:777
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: browse_foreigners.php:253 browse_foreigners.php:262
#: browse_foreigners.php:274 browse_foreigners.php:282
msgid "Use this value"
msgstr "Kasuta seda väärtust"
#: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
#: libraries/blobstreaming.lib.php:331
msgid "No blob streaming server configured!"
msgstr "Blob striimimise server pole seadistatud!"
#: bs_disp_as_mime_type.php:35
msgid "Failed to fetch headers"
msgstr "Päise hankimine ebaõnnestus"
#: bs_disp_as_mime_type.php:41
msgid "Failed to open remote URL"
msgstr "Internetiaadressi (URL) avamine ebaõnnestus"
#: changelog.php:32 license.php:28
#, php-format
msgid ""
"The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
"for more information."
msgstr ""
"%s fail pole selles süsteemis saadaval. Lisateavet leiad aadressilt "
"www.phpmyadmin.net ."
#: db_create.php:58
#, php-format
msgid "Database %1$s has been created."
msgstr "%1$s andmebaas on loodud."
#: db_datadict.php:48 db_operations.php:367
msgid "Database comment: "
msgstr "Andmebaasi kommentaar: "
#: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
#: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
#: tbl_printview.php:127
msgid "Table comments"
msgstr "Tabeli kommentaarid"
#: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
#: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
#: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
#: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:185 tbl_printview.php:139
#: tbl_relation.php:392 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
#: tbl_tracking.php:268 tbl_tracking.php:319
msgid "Column"
msgstr "Veerg"
#: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
#: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
#: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
#: libraries/export/texytext.php:227
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
#: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
#: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
#: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
#: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:269
#: tbl_tracking.php:316
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
#: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
#: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
#: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
#: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
#: tbl_tracking.php:322
msgid "Null"
msgstr "Null"
#: db_datadict.php:171 db_structure.php:486 libraries/export/htmlword.php:250
#: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
#: libraries/export/texytext.php:229
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
#: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
#: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
#: libraries/export/texytext.php:231
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
msgid "Links to"
msgstr "Viitab aadressile"
#: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
#: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
#: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
#: libraries/export/texytext.php:234
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
#: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
#: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:247
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
#: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
#: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
#: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
#: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
#: tbl_structure.php:378 tbl_tracking.php:332 tbl_tracking.php:337
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
#: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
#: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
#: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
#: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
#: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
#: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
#: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
#: libraries/mult_submits.inc.php:257
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
#: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
#: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
#: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
#: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
#: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
#: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:378
#: tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
#: db_export.php:30
msgid "View dump (schema) of database"
msgstr "Vaata andmebaasi tõmmist (skeemi)"
#: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
#: export.php:370 navigation.php:303
msgid "No tables found in database."
msgstr "Andmebaasist tabeleid ei leitud."
#: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
#: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
msgid "Unselect All"
msgstr "Ära vali ühtegi"
#: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
msgid "The database name is empty!"
msgstr "Andmebaasi nimi on tühi!"
#: db_operations.php:277
#, php-format
msgid "Database %s has been renamed to %s"
msgstr "%s andmebaasi uueks nimeks on %s"
#: db_operations.php:281
#, php-format
msgid "Database %s has been copied to %s"
msgstr "%s andmebaas on kopeeritud kohta %s"
#: db_operations.php:409
msgid "Rename database to"
msgstr "Anna andmebaasile nimeks"
#: db_operations.php:434
msgid "Remove database"
msgstr "Kustuta andmebaas"
#: db_operations.php:446
#, php-format
msgid "Database %s has been dropped."
msgstr "%s andmebaas on kustutatud."
#: db_operations.php:451
msgid "Drop the database (DROP)"
msgstr "Kustuta andmebaas (DROP)"
#: db_operations.php:481
msgid "Copy database to"
msgstr "Kopeeri andmebaas kohta"
#: db_operations.php:488 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:383
msgid "Structure only"
msgstr "Ainult struktuur"
#: db_operations.php:489 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:385
msgid "Structure and data"
msgstr "Struktuur ja andmed"
#: db_operations.php:490 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:384
msgid "Data only"
msgstr "Ainult andmed"
#: db_operations.php:498
msgid "CREATE DATABASE before copying"
msgstr "CREATE DATABASE enne kopeerimist"
#: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:124
#: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
#: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lisa %s"
#: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:117
#: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
msgstr "Lisa AUTO_INCREMENT väärtus"
#: db_operations.php:509 tbl_operations.php:561
msgid "Add constraints"
msgstr "Lisa piiranguid"
#: db_operations.php:522
msgid "Switch to copied database"
msgstr "Mine kopeeritud andmebaasile"
#: db_operations.php:546 libraries/Index.class.php:447
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
#: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
#: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
#: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:270
#: tbl_tracking.php:321
msgid "Collation"
msgstr "Kodeering"
#: db_operations.php:559
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
"click %shere%s."
msgstr ""
"phpMyAdmini seadistuse salvestus on deaktiveeritud. Põhjuse kohta saad "
"lugeda, kui vajutad %ssiia%s."
#: db_operations.php:594
msgid "Edit or export relational schema"
msgstr "Muuda või ekspordi seoseskeemi"
#: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
#: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
#: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:330
#: libraries/header.inc.php:137 libraries/schema/User_Schema.class.php:238
#: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:418
#: server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:587 test/theme.php:74
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
#: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
#: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:643
#: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:393 tbl_structure.php:479
#: tbl_structure.php:871
msgid "Rows"
msgstr "Ridu"
#: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:186
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: db_printview.php:160 db_structure.php:442 libraries/export/sql.php:636
#: libraries/export/sql.php:967
msgid "in use"
msgstr "kasutusel"
#: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:99
#: libraries/export/sql.php:591
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
#: tbl_structure.php:903
msgid "Creation"
msgstr "Loodud"
#: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:104
#: libraries/export/sql.php:596
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
#: tbl_structure.php:911
msgid "Last update"
msgstr "Viimati uuendatud"
#: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:109
#: libraries/export/sql.php:601
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
#: tbl_structure.php:919
msgid "Last check"
msgstr "Viimane kontroll"
#: db_printview.php:220 db_structure.php:465
#, php-format
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tabel"
msgstr[1] "%s tabelit"
#: db_qbe.php:41
msgid "You have to choose at least one column to display"
msgstr "Pead valima vähemalt ühe veeru, mida näidata"
#: db_qbe.php:186
msgid "Switch to"
msgstr "Mine"
#: db_qbe.php:186
msgid "visual builder"
msgstr "visual builder"
#: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
#: libraries/display_tbl.lib.php:871
msgid "Sort"
msgstr "Sorteeri"
#: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
#: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:832
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
#: tbl_select.php:277
msgid "Ascending"
msgstr "Kasvav"
#: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
#: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:829
#: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
#: tbl_select.php:278
msgid "Descending"
msgstr "Kahanev"
#: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
#: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:592
msgid "Show"
msgstr "Näita"
#: db_qbe.php:322
msgid "Criteria"
msgstr "Kriteerium"
#: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
msgid "And"
msgstr "And"
#: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
#: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
#: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:246 tbl_select.php:251
msgid "Or"
msgstr "Või"
#: db_qbe.php:529
msgid "Modify"
msgstr "Muuda"
#: db_qbe.php:606
msgid "Add/Delete criteria rows"
msgstr "Lisa/Kustuta kriteeriumiridu"
#: db_qbe.php:618
msgid "Add/Delete columns"
msgstr "Lisa/Kustuta veergusid"
#: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
msgid "Update Query"
msgstr "Uuenda päringut"
#: db_qbe.php:639
msgid "Use Tables"
msgstr "Kasuta tabeleid"
#: db_qbe.php:662
#, php-format
msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
msgstr "SQL päring <b>%s</b> andmebaasis:"
#: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1187
msgid "Submit Query"
msgstr "Saada päring"
#: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:650 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
msgid "Access denied"
msgstr "Ligipääs keelatud"
#: db_search.php:64 db_search.php:307
msgid "at least one of the words"
msgstr "vähemalt üks sõna"
#: db_search.php:65 db_search.php:308
msgid "all words"
msgstr "kõik sõnad"
#: db_search.php:66 db_search.php:309
msgid "the exact phrase"
msgstr "täpne vaste"
#: db_search.php:67 db_search.php:310
msgid "as regular expression"
msgstr "regulaaravaldisena"
#: db_search.php:229
#, php-format
msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
msgstr "\"<i>%s</i>\" %s otsingu tulemused:"
#: db_search.php:247
#, php-format
msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
msgstr[0] "%s vaste <i>%s</i> tabelis"
msgstr[1] "%s vastet <i>%s</i> tabelis"
#: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2829
#: libraries/common.lib.php:3011 libraries/common.lib.php:3012
#: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:564
msgid "Browse"
msgstr "Vaata"
#: db_search.php:259
#, php-format
msgid "Delete the matches for the %s table?"
msgstr "Kustutada %s tabeli vasted?"
#: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1255
#: libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:239
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:274
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:304
#: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
#: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: db_search.php:272
#, php-format
msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
msgstr[0] "<b>Kokku:</b> <i>%s</i> vaste"
msgstr[1] "<b>Kokku:</b> <i>%s</i> vastet"
#: db_search.php:295
msgid "Search in database"
msgstr "Otsi andmebaasist"
#: db_search.php:298
msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
msgstr "Sõna(d) või väärtus(ed) otsinguks (lühend: \"%\"):"
#: db_search.php:303
msgid "Find:"
msgstr "Leia:"
#: db_search.php:307 db_search.php:308
msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
msgstr "Sõnad on eraldatud tühikuga (\" \")."
#: db_search.php:321
msgid "Inside table(s):"
msgstr "Otsi tabeli(te)st:"
#: db_search.php:351
msgid "Inside column:"
msgstr "Veerust:"
#: db_structure.php:59
msgid "No tables found in database"
msgstr "Andmebaasist tabeleid ei leitud"
#: db_structure.php:299 tbl_operations.php:684
#, php-format
msgid "Table %s has been emptied"
msgstr "%s tabel on tühjendatud"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "View %s has been dropped"
msgstr "%s vaade on kustutatud"
#: db_structure.php:312 tbl_operations.php:701
#, php-format
msgid "Table %s has been dropped"
msgstr "%s tabel on kustutatud"
#: db_structure.php:319 tbl_create.php:295
msgid "Tracking is active."
msgstr "Jälgimine on aktiveeritud."
#: db_structure.php:321 tbl_create.php:297
msgid "Tracking is not active."
msgstr "Jälgimist pole aktiveeritud."
#: db_structure.php:405 libraries/display_tbl.lib.php:2078
#, php-format
msgid ""
"This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
"%s."
msgstr ""
"Sellel vaatel on vähemalt nii palju ridu. Palun loe %sdokumentatsiooni%s."
#: db_structure.php:419 db_structure.php:433 libraries/header.inc.php:137
#: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
msgid "View"
msgstr "Vaade"
#: db_structure.php:470 libraries/db_structure.lib.php:40
#: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
#: server_replication.php:163 server_status.php:383
msgid "Replication"
msgstr "Paljundamine"
#: db_structure.php:474
msgid "Sum"
msgstr "Summa"
#: db_structure.php:481 libraries/StorageEngine.class.php:351
#, php-format
msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
msgstr "%s on selle MySQL serveri vaikimisi varundusmootor."
#: db_structure.php:509 db_structure.php:526 db_structure.php:527
#: libraries/display_tbl.lib.php:2219 libraries/display_tbl.lib.php:2224
#: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
#: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:552
#: tbl_structure.php:561
msgid "With selected:"
msgstr "Valitutega:"
#: db_structure.php:512 libraries/display_tbl.lib.php:2214
#: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
#: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:555
msgid "Check All"
msgstr "Vali kõik"
#: db_structure.php:516 libraries/display_tbl.lib.php:2215
#: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
#: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:559
msgid "Uncheck All"
msgstr "Ära vali ühtegi"
#: db_structure.php:521
msgid "Check tables having overhead"
msgstr "Kontrolli ballastiga tabeleid"
#: db_structure.php:529 libraries/config/messages.inc.php:162
#: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2232
#: libraries/display_tbl.lib.php:2366 libraries/server_links.inc.php:69
#: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
#: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
#: db_structure.php:531 db_structure.php:587
#: libraries/display_tbl.lib.php:2321 tbl_structure.php:590
#: tbl_structure.php:592
msgid "Print view"
msgstr "Prindi vaade"
#: db_structure.php:535 libraries/common.lib.php:3020
#: libraries/common.lib.php:3021
msgid "Empty"
msgstr "Tühjenda"
#: db_structure.php:537 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
#: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
#: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
#: tbl_structure.php:568
msgid "Drop"
msgstr "Kustuta"
#: db_structure.php:539 tbl_operations.php:600
msgid "Check table"
msgstr "Kontrolli tabelit"
#: db_structure.php:541 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
#: tbl_structure.php:805
msgid "Optimize table"
msgstr "Optimeeri tabelit"
#: db_structure.php:543 tbl_operations.php:636
msgid "Repair table"
msgstr "Paranda tabelit"
#: db_structure.php:545 tbl_operations.php:623
msgid "Analyze table"
msgstr "Analüüsi tabelit"
#: db_structure.php:594 libraries/schema/User_Schema.class.php:388
msgid "Data Dictionary"
msgstr "Andmesõnastik"
#: db_tracking.php:79
msgid "Tracked tables"
msgstr "Jälgitud tabelid"
#: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
#: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
#: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
#: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
#: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
#: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
#: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
#: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
#: server_synchronize.php:1195 server_synchronize.php:1199
#: tbl_tracking.php:586 test/theme.php:64
msgid "Database"
msgstr "Andmebaas"
#: db_tracking.php:86
msgid "Last version"
msgstr "Viimane versioon"
#: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
#: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:590
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
#: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1353
#: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
#: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:100
msgid "Status"
msgstr "Staatus"
#: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
#: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
#: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
#: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
#: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
msgid "Delete tracking data for this table"
msgstr "Kustuta selle tabeli jälgimise andmed"
#: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:543 tbl_tracking.php:601
msgid "active"
msgstr "aktiivne"
#: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:545 tbl_tracking.php:603
msgid "not active"
msgstr "ei ole aktiivne"
#: db_tracking.php:134
msgid "Versions"
msgstr "Versioonid"
#: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:374 tbl_tracking.php:621
msgid "Tracking report"
msgstr "Jälgimise raport"
#: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:623
msgid "Structure snapshot"
msgstr "Struktuuri hetkepilt"
#: db_tracking.php:181
msgid "Untracked tables"
msgstr "Jälgimata tabelid"
#: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:626
#: tbl_structure.php:628
msgid "Track table"
msgstr "Jälgi tabelit"
#: db_tracking.php:229
msgid "Database Log"
msgstr "Andmebaasi logi"
#: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
#, php-format
msgid "Values for the column \"%s\""
msgstr "\"%s\" veeru väärtused"
#: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
msgid "Enter each value in a separate field."
msgstr "Sisesta iga väärtus eraldi väljale."
#: enum_editor.php:57
msgid "+ Restart insertion and add a new value"
msgstr "+ Ava lisamine uuesti ja lisa uus väärtus"
#: enum_editor.php:67
msgid "Output"
msgstr "Väljund"
#: enum_editor.php:68
msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
msgstr "Kopeeri ja kleebi liidetud väärtused \"Pikkus/Väärtused\" väljale"
#: export.php:73
msgid "Selected export type has to be saved in file!"
msgstr "Valitud eksportimise tüüp tuleb salvestada faili!"
#: export.php:164 export.php:189 export.php:670
#, php-format
msgid "Insufficient space to save the file %s."
msgstr "%s faili salvestamiseks pole piisavalt ruumi."
#: export.php:305
#, php-format
msgid ""
"File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
msgstr ""
"%s fail on juba serveris olemas, muutke faili nime või kontrollige "
"ülekirjutamise valikuid."
#: export.php:309 export.php:313
#, php-format
msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
msgstr "Veebiserveril pole %s faili salvestamiseks õigusi."
#: export.php:672
#, php-format
msgid "Dump has been saved to file %s."
msgstr "Tõmmis salvestati %s faili."
#: import.php:58
#, php-format
msgid ""
"You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
"%s for ways to workaround this limit."
msgstr ""
"Tõenäoliselt üritasid üles laadida liiga suurt faili. Selle piirangu kohta "
"loe %sdokumentatsioonist%s."
#: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
#: libraries/File.class.php:611
msgid "File could not be read"
msgstr "Faili ei saanud lugeda"
#: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
#: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
#: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
#, php-format
msgid ""
"You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
"for it is not implemented or disabled by your configuration."
msgstr ""
"Üritasid laadida mittetoetatava tihendamisega faili (%s). Selle tugi on pole "
"loodud või on seadistuses keelatud."
#: import.php:336
msgid ""
"No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
"file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
msgstr ""
"Importimisest andmeid vastu ei võetud. Faili nime kas ei saadetud või faili "
"maht ületab sinu PHP seadistuses lubatud maksimaalset mahtu. Vaata "
"[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]KKK 1.16[/a]."
#: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Ei saanud importimise pluginaid laadida, palun kontrolli oma paigaldust!"
#: import.php:396
msgid "The bookmark has been deleted."
msgstr "Järjehoidja on kustutatud."
#: import.php:400
msgid "Showing bookmark"
msgstr "Näitan järjehoidjat"
#: import.php:402 sql.php:890
#, php-format
msgid "Bookmark %s created"
msgstr "%s järjehoidja on loodud"
#: import.php:408 import.php:414
#, php-format
msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
msgstr "Importimine lõpetati edukalt, teostati %d päringut."
#: import.php:423
msgid ""
"Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
"file and import will resume."
msgstr ""
"Ületati skripti ooteaeg. Kui tahad importimise lõpetada, siis saada see fail "
"uuesti ja importimine jätkub poolelijäänud kohast."
#: import.php:425
msgid ""
"However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
"won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
msgstr ""
"Viimasel käivitamisel andmeid ei parsitud. Tavaliselt tähendab see seda, et "
"phpMyAdmin ei suuda importimist lõpetada, kuni sa ei suurenda php aja "
"piiranguid."
#: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
#: libraries/display_tbl.lib.php:2115 libraries/sql_query_form.lib.php:139
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:282 tbl_row_action.php:126
#: view_operations.php:60
msgid "Your SQL query has been executed successfully"
msgstr "Sinu SQL päring teostati edukalt"
#: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
#: index.php:185
msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
msgstr ""
"phpMyAdmin on parema välimusega <b>raamimisvõimelises</b> veebilehitsejas."
#: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
#: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
#: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
#: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
msgid "Click to select"
msgstr "Kliki, et valida"
#: js/messages.php:26
msgid "Click to unselect"
msgstr "Mittevalimiseks kliki"
#: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
msgstr "\"DROP DATABASE\" käsud on keelatud."
#: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
msgid "Do you really want to "
msgstr "Kas tõesti tahad "
#: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
msgstr "Oled KUSTUTAMAS kogu andmebaasi!"
#: js/messages.php:32
msgid "Dropping Event"
msgstr "Sündmuse kustutamine"
#: js/messages.php:33
msgid "Dropping Procedure"
msgstr "Toimingu kustutamine"
#: js/messages.php:35
msgid "Deleting tracking data"
msgstr "Kustuta jälgimise andmed"
#: js/messages.php:36
msgid "Dropping Primary Key/Index"
msgstr "Primaarvõtme/Indeksi kustutamine"
#: js/messages.php:37
msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
msgstr "See tegevus võib võtta kaua aega. Jätkan sellegipoolest?"
#: js/messages.php:40
msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
msgstr "Sa oled keelamas BLOB hoidlat!"
#: js/messages.php:41
#, php-format
msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
msgstr "Oled kindel, et tahad keelata kõik BLOB viited %s andmebaasile?"
#: js/messages.php:44
msgid "Missing value in the form!"
msgstr "Puuduv väärtus vormis!"
#: js/messages.php:45
msgid "This is not a number!"
msgstr "See pole number!"
#: js/messages.php:48
msgid "The host name is empty!"
msgstr "Hostinimi on tühi!"
#: js/messages.php:49
msgid "The user name is empty!"
msgstr "Kasutajanimi on tühi!"
#: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
msgid "The password is empty!"
msgstr "Parool on tühi!"
#: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
msgid "The passwords aren't the same!"
msgstr "Paroolid ei kattu!"
#: js/messages.php:52
msgid "Add a New User"
msgstr "Lisa uus kasutaja"
#: js/messages.php:53
msgid "Create User"
msgstr "Loo kasutaja"
#: js/messages.php:54
msgid "Reloading Privileges"
msgstr "Õiguste uuesti laadimine"
#: js/messages.php:55
msgid "Removing Selected Users"
msgstr "Valitud kasutajate kustutamine"
#: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
#: tbl_tracking.php:246 tbl_tracking.php:374
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
#: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
#: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#: js/messages.php:63
msgid "Loading"
msgstr "Laadimine"
#: js/messages.php:64
msgid "Processing Request"
msgstr "Taotluse töötlemine"
#: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:89
msgid "Error in Processing Request"
msgstr "Viga taotluse töötlemisel"
#: js/messages.php:66
msgid "Dropping Column"
msgstr "Veeru kustutamine"
#: js/messages.php:67
msgid "Adding Primary Key"
msgstr "Primaarvõtme lisamine"
#: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
#: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
#: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/messages.php:71
msgid "Renaming Databases"
msgstr "Andmebaaside ümbernimetamine"
#: js/messages.php:72
msgid "Reload Database"
msgstr "Lae andmebaas uuesti"
#: js/messages.php:73
msgid "Copying Database"
msgstr "Andmebaasi kopeerimine"
#: js/messages.php:74
msgid "Changing Charset"
msgstr "Märgitabeli muutmine"
#: js/messages.php:75
msgid "Table must have at least one column"
msgstr "Tabelil peab olema vähemalt üks veerg"
#: js/messages.php:76
msgid "Create Table"
msgstr "Loo tabel"
#: js/messages.php:81
msgid "Searching"
msgstr "Otsimine"
#: js/messages.php:86
msgid "Hide query box"
msgstr "Peida päringu kast"
#: js/messages.php:87
msgid "Show query box"
msgstr "Näita päringu kasti"
#: js/messages.php:88
msgid "Inline Edit"
msgstr "Kiirmuutmine"
#: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
#: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1163
#: libraries/common.lib.php:3022 libraries/config/messages.inc.php:462
#: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/import.lib.php:1150
#: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
#: setup/frames/index.inc.php:125
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:318
#: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
#: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:244
#: tbl_relation.php:556
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:158
#: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
#: js/messages.php:94
msgid "Hide search criteria"
msgstr "Peida otsingu kriteerium"
#: js/messages.php:95
msgid "Show search criteria"
msgstr "Näita otsingu kriteeriumi"
#: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:196
#: tbl_indexes.php:221
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoreeri"
#: js/messages.php:101
msgid "Select referenced key"
msgstr "Vali osutatud võti"
#: js/messages.php:102
msgid "Select Foreign Key"
msgstr "Vali võõrvõti"
#: js/messages.php:103
msgid "Please select the primary key or a unique key"
msgstr "Palun vali primaarvõti või unikaalne nimi"
#: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:538
msgid "Choose column to display"
msgstr "Vali veerg, mida näidata"
#: js/messages.php:107
msgid "Add an option for column "
msgstr "Vali veerule valik "
#: js/messages.php:110
msgid "Generate password"
msgstr "Genereeri parool"
#: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
msgid "Generate"
msgstr "Genereeri"
#: js/messages.php:112
msgid "Change Password"
msgstr "Muuda parooli"
#: js/messages.php:115 tbl_structure.php:475
msgid "More"
msgstr "Rohkem"
#: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
#, php-format
msgid ""
"A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
"upgrading. The newest version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Saadaval on uus phpMyAdmini versioon. Peaksid mõtlema uuendamise peale. "
"Uusim versioon on %s, välja antud %s."
#. l10n: Latest available phpMyAdmin version
#: js/messages.php:120
msgid ", latest stable version:"
msgstr ", viimane stabiilne versioon:"
#. l10n: Display text for calendar close link
#: js/messages.php:138
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. l10n: Display text for previous month link in calendar
#: js/messages.php:140
msgid "Prev"
msgstr "Eelmine"
#. l10n: Display text for next month link in calendar
#: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2370
#: libraries/common.lib.php:2373 libraries/display_tbl.lib.php:353
#: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
#: tbl_structure.php:895
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. l10n: Display text for current month link in calendar
#: js/messages.php:144
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#: js/messages.php:147
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"
#: js/messages.php:148
msgid "February"
msgstr "Veebruar"
#: js/messages.php:149
msgid "March"
msgstr "Märts"
#: js/messages.php:150
msgid "April"
msgstr "Aprill"
#: js/messages.php:151
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: js/messages.php:152
msgid "June"
msgstr "Juuni"
#: js/messages.php:153
msgid "July"
msgstr "Juuli"
#: js/messages.php:154
msgid "August"
msgstr "August"
#: js/messages.php:155
msgid "September"
msgstr "September"
#: js/messages.php:156
msgid "October"
msgstr "Oktoober"
#: js/messages.php:157
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/messages.php:158
msgid "December"
msgstr "Detsember"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1568
msgid "Jan"
msgstr "Jaan"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1570
msgid "Feb"
msgstr "Veebr"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1572
msgid "Mar"
msgstr "Märts"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1574
msgid "Apr"
msgstr "Aprill"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1576
msgctxt "Short month name"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1578
msgid "Jun"
msgstr "Juuni"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1580
msgid "Jul"
msgstr "Juuli"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1582
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1584
msgid "Sep"
msgstr "Sept"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1586
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1588
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. l10n: Short month name
#: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1590
msgid "Dec"
msgstr "Dets"
#: js/messages.php:187
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
#: js/messages.php:188
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
#: js/messages.php:189
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
#: js/messages.php:190
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
#: js/messages.php:191
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
#: js/messages.php:192
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
#: js/messages.php:193
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1593
msgid "Sun"
msgstr "Püh"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1595
msgid "Mon"
msgstr "Esm"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1597
msgid "Tue"
msgstr "Tei"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1599
msgid "Wed"
msgstr "Kol"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1601
msgid "Thu"
msgstr "Nel"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1603
msgid "Fri"
msgstr "Ree"
#. l10n: Short week day name
#: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1605
msgid "Sat"
msgstr "Lau"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:213
msgid "Su"
msgstr "P"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:215
msgid "Mo"
msgstr "E"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:217
msgid "Tu"
msgstr "T"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:219
msgid "We"
msgstr "K"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:221
msgid "Th"
msgstr "N"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:223
msgid "Fr"
msgstr "R"
#. l10n: Minimal week day name
#: js/messages.php:225
msgid "Sa"
msgstr "L"
#. l10n: Column header for week of the year in calendar
#: js/messages.php:227
msgid "Wk"
msgstr "Näd"
#: js/messages.php:229
msgid "Hour"
msgstr "Tund"
#: js/messages.php:230
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#: js/messages.php:231
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
#: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Fondi kõrgus"
#: libraries/File.class.php:310
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Üleslaetud fail ületab upload_max_filesize väärtust php.ini failis."
#: libraries/File.class.php:313
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE väärtust, mis täpsustati HTML vormis."
#: libraries/File.class.php:316
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Üleslaetud fail laeti üles vaid osaliselt."
#: libraries/File.class.php:319
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Ajutine kaust puudub."
#: libraries/File.class.php:322
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Faili salvestamine kettale ebaõnnestus."
#: libraries/File.class.php:325
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Laiend peatas faili üleslaadimise."
#: libraries/File.class.php:328
msgid "Unknown error in file upload."
msgstr "Faili üleslaadimises on tundmatu viga."
#: libraries/File.class.php:559
msgid ""
"Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
"html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
msgstr ""
"Üleslaetud faili liigutamisel esines viga, vaata "
"[a@./Documentation.html#faq1_11@Documentation]KKK 1.11[/a]"
#: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:519
msgid "No index defined!"
msgstr "Indeksit pole määratud!"
#: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
#: tbl_tracking.php:311
msgid "Indexes"
msgstr "Indeksid"
#: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
#: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:571
#: tbl_tracking.php:317
msgid "Unique"
msgstr "Ainulaadne"
#: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:318
msgid "Packed"
msgstr "Pakitud"
#: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:320
msgid "Cardinality"
msgstr "Hulk"
#: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:323
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: libraries/Index.class.php:471
msgid "The primary key has been dropped"
msgstr "Primaarvõti on kustutatud"
#: libraries/Index.class.php:475
#, php-format
msgid "Index %s has been dropped"
msgstr "%s indeks on kustutatud"
#: libraries/Index.class.php:579
#, php-format
msgid ""
"The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
"removed."
msgstr ""
"%1$s ja %2$s indeksid tunduvad olema võrdsed ja üks neist tõenäoliselt "
"kustutatakse."
#: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
#: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
#: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
msgid "Databases"
msgstr "Andmebaasid"
#: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
#: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
#: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
#: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:280 view_operations.php:60
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: libraries/Message.class.php:260
#, php-format
msgid "%1$d row affected."
msgid_plural "%1$d rows affected."
msgstr[0] "Mõjutati %1$d rida."
msgstr[1] "Mõjutati %1$d rida."
#: libraries/Message.class.php:279
#, php-format
msgid "%1$d row deleted."
msgid_plural "%1$d rows deleted."
msgstr[0] "Kustutati %1$d rida."
msgstr[1] "Kustutati %1$d rida."
#: libraries/Message.class.php:298
#, php-format
msgid "%1$d row inserted."
msgid_plural "%1$d rows inserted."
msgstr[0] "Lisati %1$d rida."
msgstr[1] "Lisati %1$d rida."
#: libraries/StorageEngine.class.php:194
msgid ""
"There is no detailed status information available for this storage engine."
msgstr "Detailne staatuse teave antud varundusmootori kohta puudub."
#: libraries/StorageEngine.class.php:354
#, php-format
msgid "%s is available on this MySQL server."
msgstr "%s on saadaval selles MySQL serveris."
#: libraries/StorageEngine.class.php:357
#, php-format
msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
msgstr "%s on keelatud selle MySQL serveri jaoks."
#: libraries/StorageEngine.class.php:361
#, php-format
msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
msgstr "See MySQL server ei toeta %s varundusmootorit."
#: libraries/Table.class.php:1022
msgid "Invalid database"
msgstr "Vigane andmebaas"
#: libraries/Table.class.php:1036 tbl_get_field.php:25
msgid "Invalid table name"
msgstr "Vigane tabeli nimi"
#: libraries/Table.class.php:1066
#, php-format
msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
msgstr "Esines viga %1$s tabeli ümbernimetamisel nimeks %2$s"
#: libraries/Table.class.php:1149
#, php-format
msgid "Table %s has been renamed to %s"
msgstr "%s tabeli uueks nimeks sai %s"
#: libraries/Theme.class.php:160
#, php-format
msgid "No valid image path for theme %s found!"
msgstr "%s välimusele õiget pildi asukohta ei leitud!"
#: libraries/Theme.class.php:380
msgid "No preview available."
msgstr "Eelvaade pole saadaval."
#: libraries/Theme.class.php:383
msgid "take it"
msgstr "võta see"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:109
#, php-format
msgid "Default theme %s not found!"
msgstr "Vaikimisi %s välimust ei leitud!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:147
#, php-format
msgid "Theme %s not found!"
msgstr "%s välimust ei leitud!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:215
#, php-format
msgid "Theme path not found for theme %s!"
msgstr "%s välimuse asukohta ei leitud!"
#: libraries/Theme_Manager.class.php:295 test/theme.php:160 themes.php:20
#: themes.php:40
msgid "Theme / Style"
msgstr "Teema / Stiil"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
msgid "Cannot connect: invalid settings."
msgstr "Ei saa ühendust: vigased sätted."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
#: test/theme.php:151
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Tere tulemast %s'i"
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
#, php-format
msgid ""
"You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
"%1$ssetup script%2$s to create one."
msgstr ""
"Arvatavasti ei loonud sa seadistuse faili. Võid selle loomiseks kasutada %"
"1$spaigaldaja skripti%2$s."
#: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
msgid ""
"phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
"connection. You should check the host, username and password in your "
"configuration and make sure that they correspond to the information given by "
"the administrator of the MySQL server."
msgstr ""
"phpMyAdmin üritas ühendada MySQL serveriga ja server lükkas selle tagasi. Sa "
"peaksid seadistusfailis kontrollima hosti, kasutajanime ja parooli ning "
"veenduma, et need vastavad MySQL serveri administraatori käest saadud "
"andmetega."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
msgid "Log in"
msgstr "Logi sisse"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
#: libraries/navigation_header.inc.php:95
#: libraries/navigation_header.inc.php:99
#: libraries/navigation_header.inc.php:101
msgid "phpMyAdmin documentation"
msgstr "phpMyAdmini dokumentatsioon"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
msgstr "Saad tühikuga eraldades sisestada hostinime/IP-aadressi ja porti."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
msgid "Server Choice"
msgstr "Serveri valik"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
msgid "Cookies must be enabled past this point."
msgstr "Küpsised peavad olema lubatud."
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
msgid ""
"Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
msgstr "Paroolita sisselogimine on seadistuses keelatud (vaata AllowNoPassword)"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
#, php-format
msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
msgstr "%s sekundi jooksul aktiivsust polnud. Palun logi uuesti sisse"
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:662
#: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:664
#: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
msgid "Cannot log in to the MySQL server"
msgstr "Ei saa MySQL serverisse sisse logida"
#: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
msgid "Wrong username/password. Access denied."
msgstr "Vale kasutajanimi/parool. Ligipääs keelatud."
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
#, php-format
msgid "File %s does not contain any key id"
msgstr "%s fail ei sisalda ühegi võtme id'd"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
msgid "Hardware authentication failed"
msgstr "Riistvara autentimine ebaõnnestus"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
msgid "No valid authentication key plugged"
msgstr "Ühtegi kehtivat autentimise võtit pole sisestatud"
#: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentimine..."
#: libraries/blobstreaming.lib.php:241
msgid "PBMS error"
msgstr "PBMS viga"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:267
msgid "PBMS connection failed:"
msgstr "PBMS ühendus ebaõnnestus:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:312
msgid "PBMS get BLOB info failed:"
msgstr "PBMS ei saanud BLOB infot:"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:320
msgid "get BLOB Content-Type failed"
msgstr "ei saanud BLOB Content-Type infot"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:347
msgid "View image"
msgstr "Vaata pilti"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:351
msgid "Play audio"
msgstr "Mängi heli"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:356
msgid "View video"
msgstr "Vaata videot"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:360
msgid "Download file"
msgstr "Lae fail alla"
#: libraries/blobstreaming.lib.php:421
#, php-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Ei saanud avada faili: %s"
#: libraries/bookmark.lib.php:83
msgid "shared"
msgstr "jagatud"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
#: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
#: server_status.php:385
msgid "Tables"
msgstr "Tabelid"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:294
#: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:353
#: libraries/config/setup.forms.php:358
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
#: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:315 tbl_printview.php:314
#: tbl_structure.php:759
msgid "Data"
msgstr "Andmed"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
#: server_databases.php:215 server_status.php:541 server_status.php:602
#: server_status.php:625 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
#: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
msgid "Overhead"
msgstr "Ballast"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
msgid "Jump to database"
msgstr "Mine andmebaasi"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
msgid "Not replicated"
msgstr "Pole paljundatud"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
msgid "Replicated"
msgstr "Paljundatud"
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
#, php-format
msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
msgstr "Kontrolli &quot;%s&quot; andmebaasi õigusi."
#: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
msgid "Check Privileges"
msgstr "Kontrolli õigusi"
#: libraries/chart.lib.php:40
msgid "Query statistics"
msgstr "Päringu statistika"
#: libraries/chart.lib.php:63
msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
msgstr "Päringu teostamise aja võrdlus (mikrosekundites)"
#: libraries/chart.lib.php:83
msgid "Query results"
msgstr "Päringu tulemused"
#: libraries/chart.lib.php:109
msgid "No data found for the chart."
msgstr "Diagrammi jaoks andmeid ei leitud."
#: libraries/chart.lib.php:249
msgid "GD extension is needed for charts."
msgstr "Diagrammide jaoks on vajalik GD laiend."
#: libraries/chart.lib.php:252
msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
msgstr "Diagrammi kohtspikrite jaoks on vajalik JSON kooder."
#: libraries/common.inc.php:584
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
"happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
">Please call the configuration file directly using the link below and read "
"the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
"semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
"is fine."
msgstr ""
"phpMyAdmin ei suutnud lugeda Teie konfiguratsioonifaili!<br />See võib "
"juhtuda kui PHP leiab vea selles või PHP ei leia antud faili üles.<br "
"/>Palun kutsuge konfiguratsioonifail välja otseselt kasutades linki allpool "
"ja lugege PHP veateadet(eid) mis teile öeldakse. Enamustel juhtudel on "
"kuskilt puudu ülakoma või semikoolon.<br />Kui Teile kuvatakse tühi leht on "
"kõik korras."
#: libraries/common.inc.php:595
#, php-format
msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
msgstr "Ei saanud laadida vaikimisi seadistuse faili kohast: %1$s"
#: libraries/common.inc.php:600
msgid ""
"The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
"configuration file!"
msgstr ""
"<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> väärtus PEAB sinu seadistusfailis olema "
"määratud!"
#: libraries/common.inc.php:630
#, php-format
msgid "Invalid server index: %s"
msgstr "Vale serveri indeks: %s"
#: libraries/common.inc.php:637
#, php-format
msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
msgstr "Vale hostinimi %1$s serverile. Palun kontrolli oma seadistust."
#: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:486
#: libraries/header.inc.php:115 main.php:163 server_synchronize.php:1175
#: test/theme.php:56
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: libraries/common.inc.php:829
msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
msgstr "Seadistuses on valitud vale autentimise meetod:"
#: libraries/common.inc.php:932
#, php-format
msgid "You should upgrade to %s %s or later."
msgstr "Peaksid uuendama %s %s või uuemale versioonile."
#: libraries/common.lib.php:142
#, php-format
msgid "Max: %s%s"
msgstr "Maksimaalne: %s%s"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:404
msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:408
msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/common.lib.php:412
msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
#: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
#: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
#: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
#: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:111
#: libraries/navigation_header.inc.php:112 libraries/relation.lib.php:85
#: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
#: main.php:214 server_variables.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"
#: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
#: server_processlist.php:72 server_status.php:372
msgid "SQL query"
msgstr "SQL päring"
#: libraries/common.lib.php:641
msgid "MySQL said: "
msgstr "MySQL vastas: "
#: libraries/common.lib.php:1097
msgid "Failed to connect to SQL validator!"
msgstr "SQL valideerijaga ühendamine ebaõnnestus!"
#: libraries/common.lib.php:1138 libraries/config/messages.inc.php:463
msgid "Explain SQL"
msgstr "Selgita SQL"
#: libraries/common.lib.php:1142
msgid "Skip Explain SQL"
msgstr "Jäta SQL selgitus vahele"
#: libraries/common.lib.php:1176
msgid "Without PHP Code"
msgstr "Ilma PHP koodita"
#: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:465
msgid "Create PHP Code"
msgstr "Loo PHP kood"
#: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:464
#: server_status.php:467
msgid "Refresh"
msgstr "Uuenda"
#: libraries/common.lib.php:1206
msgid "Skip Validate SQL"
msgstr "Jäta SQL'i valideerimine vahele"
#: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:467
msgid "Validate SQL"
msgstr "Valideeri SQL"
#: libraries/common.lib.php:1264
msgid "Inline edit of this query"
msgstr "Selle päringu kiirmuutmine"
#: libraries/common.lib.php:1266
msgid "Inline"
msgstr "Kiirmuutmine"
#: libraries/common.lib.php:1333 libraries/common.lib.php:1349
msgid "Profiling"
msgstr "Profileerimine"
#: libraries/common.lib.php:1354 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
#: server_processlist.php:70
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
#. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "B"
msgstr "B"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: libraries/common.lib.php:1392
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. l10n: Thousands separator
#: libraries/common.lib.php:1430
msgid ","
msgstr ","
#. l10n: Decimal separator
#: libraries/common.lib.php:1432
msgid "."
msgstr "."
#. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
#: libraries/common.lib.php:1609
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y kell %I:%M %p"
#: libraries/common.lib.php:1923
#, php-format
msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
msgstr "%s päeva, %s tundi, %s minutit ja %s sekundit"
#: libraries/common.lib.php:2340 libraries/common.lib.php:2343
#: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:757
msgid "Begin"
msgstr "Esimene"
#: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
#: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
#: server_binlog.php:156
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#: libraries/common.lib.php:2371 libraries/common.lib.php:2374
#: libraries/display_tbl.lib.php:368
msgid "End"
msgstr "Lõpp"
#: libraries/common.lib.php:2446
#, php-format
msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
msgstr "Mine &quot;%s&quot; andmebaasi."
#: libraries/common.lib.php:2465
#, php-format
msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
msgstr "Seda %s funktsionaalsust mõjutas tuntud viga, vaata %s"
#: libraries/common.lib.php:2825 libraries/common.lib.php:2832
#: libraries/common.lib.php:3017 libraries/config/setup.forms.php:285
#: libraries/config/setup.forms.php:322 libraries/config/setup.forms.php:348
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
#: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
#: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
#: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
#: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:264
msgid "Structure"
msgstr "Struktuur"
#: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
#: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
#: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
#: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
#: querywindow.php:88 test/theme.php:96
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:3015
#: libraries/common.lib.php:3016 libraries/sql_query_form.lib.php:318
#: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
msgid "Insert"
msgstr "Lisa"
#: libraries/common.lib.php:2835 libraries/db_links.inc.php:86
#: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
#: view_operations.php:87
msgid "Operations"
msgstr "Tegevused"
#: libraries/common.lib.php:2965
msgid "Browse your computer:"
msgstr "Sirvi oma arvutist:"
#: libraries/common.lib.php:2978
#, php-format
msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
msgstr "Vali veebiserveri üleslaadimise kataloogist <b>%s</b>:"
#: libraries/common.lib.php:2990 libraries/sql_query_form.lib.php:500
#: tbl_change.php:962
msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
msgstr "Valitud üleslaadimise kataloogile ei pääse ligi"
#: libraries/common.lib.php:2998
msgid "There are no files to upload"
msgstr "Seal pole faile, mida üles laadida"
#: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
msgid "Both"
msgstr "Mõlemad"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Open"
msgstr "Avatud"
#: libraries/config.values.php:74
msgid "Closed"
msgstr "Suletud"
#: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
#: libraries/import.lib.php:1172
msgid "structure"
msgstr "struktuur"
#: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "data"
msgstr "andmed"
#: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
#: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
#: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
msgid "structure and data"
msgstr "struktuur ja andmed"
#: libraries/config.values.php:99
msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
msgstr "Kiire - näita ainult peamisi valikuid, mida seadistada"
#: libraries/config.values.php:100
msgid "Custom - display all possible options to configure"
msgstr "Kohandatud - näita kõiki võimalikke valikuid, mida seadistada"
#: libraries/config.values.php:101
msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
msgstr "Kohandatud - nagu ülemine, aga ilma kiire/kohandatud valikuta"
#: libraries/config.values.php:119
msgid "complete inserts"
msgstr "lõpeta lisamised"
#: libraries/config.values.php:120
msgid "extended inserts"
msgstr "laiendatud lisamised"
#: libraries/config.values.php:121
msgid "both of the above"
msgstr "mõlemad ülal nimetatuist"
#: libraries/config.values.php:122
msgid "neither of the above"
msgstr "mitte kumbki ülal nimetatuist"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
#: libraries/config/validate.lib.php:422
msgid "Not a positive number"
msgstr "Pole positiivne number"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
#: libraries/config/validate.lib.php:435
msgid "Not a non-negative number"
msgstr "Pole mitte-negatiivne number"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
#: libraries/config/validate.lib.php:409
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Pole õige pordi number"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
#: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
msgid "Incorrect value"
msgstr "Vale väärtus"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
#: libraries/config/validate.lib.php:464
#, php-format
msgid "Value must be equal or lower than %s"
msgstr "Väärtus peab olema võrdne või madalam kui %s"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
#, php-format
msgid "Missing data for %s"
msgstr "Kadunud andmed %s jaoks"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
msgid "unavailable"
msgstr "kättesaamatu"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
#, php-format
msgid "\"%s\" requires %s extension"
msgstr "\"%s\" vajab %s laiendit"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
#, php-format
msgid "import will not work, missing function (%s)"
msgstr "importimine ei toimi, puudulik funktsioon (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
#, php-format
msgid "export will not work, missing function (%s)"
msgstr "eksportimine ei toimi, puudulik funktsioon (%s)"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
msgid "SQL Validator is disabled"
msgstr "SQL valideerija on keelatud"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
msgid "SOAP extension not found"
msgstr "SOAP laiendit ei leitud"
#: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
#, php-format
msgid "maximum %s"
msgstr "maksimaalselt %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
msgstr "See säte on keelatud, seda ei saa rakendada sinu seadistusele"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
#: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
#, php-format
msgid "Set value: %s"
msgstr "Sea väärtus: %s"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
#: libraries/config/messages.inc.php:351
msgid "Restore default value"
msgstr "Taasta vaikimisi väärtus"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
msgid "Allow users to customize this value"
msgstr "Luba kasutajatel seda väärtust muuta"
#: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:471 prefs_manage.php:320
#: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"
#: libraries/config/messages.inc.php:17
msgid "Improves efficiency of screen refresh"
msgstr "Paranda ekraani värskendamist"
#: libraries/config/messages.inc.php:18
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Luba Ajax"
#: libraries/config/messages.inc.php:19
msgid ""
"If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
msgstr ""
"Kui lubatud, siis kasutaja saab küpsisega autentimisega siseneda mistahes "
"MySQL serverisse"
#: libraries/config/messages.inc.php:20
msgid "Allow login to any MySQL server"
msgstr "Luba sisse logida mistahes MySQL serverisse"
#: libraries/config/messages.inc.php:21
msgid ""
"Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
"inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
"cross-frame scripting attacks"
msgstr ""
"Kui see lubada, siis phpMyAdmin kasutab raamimiseks teises domeenis asuvat "
"lehte, kuid see on potentsiaalne [strong]turvaauk[/strong], sest võimaldab "
"rist-raamimise skriptimise rünnakuid"
#: libraries/config/messages.inc.php:22
msgid "Allow third party framing"
msgstr "Luba kolmanda osapoole raamimine"
#: libraries/config/messages.inc.php:23
msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
msgstr "Näita tavakasutajatele &quot;Kustuta andmebaas&quot; linki"
#: libraries/config/messages.inc.php:24
msgid ""
"Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
"authentication"
msgstr ""
"Turvasõna kasutatakse [kbd]cookie[/kbd] autentimisel küpsiste krüptimiseks"
#: libraries/config/messages.inc.php:25
msgid "Blowfish secret"
msgstr "Blowfish turvasõna"
#: libraries/config/messages.inc.php:26
msgid "Highlight selected rows"
msgstr "Tõsta valitud read esile"
#: libraries/config/messages.inc.php:27
msgid "Row marker"
msgstr "Rea esiletõstmine"
#: libraries/config/messages.inc.php:28
msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
msgstr "Tõsta kursori all olevad read esile"
#: libraries/config/messages.inc.php:29
msgid "Highlight pointer"
msgstr "Kursor tõstab esile"
#: libraries/config/messages.inc.php:30
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
"import and export operations"
msgstr ""
"Luba [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] tihendamine "
"importimistel ja eksportimistel"
#: libraries/config/messages.inc.php:31
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: libraries/config/messages.inc.php:32
msgid ""
"Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
"columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
"kbd] - allows newlines in columns"
msgstr ""
"Määrab ära, milliseid muutmise tüüpe saab CHAR ja VARCHAR veergude jaoks "
"kasutada. [kbd]input[/kbd] - lubab piirata sisendi pikkust, "
"[kbd]textarea[/kbd] - lubab veergudes kasutada uusi ridu (newlines)"
#: libraries/config/messages.inc.php:33
msgid "CHAR columns editing"
msgstr "CHAR veergude muutmine"
#: libraries/config/messages.inc.php:34
msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "CHAR/VARCHAR tekstialade veergude hulk"
#: libraries/config/messages.inc.php:35
msgid "CHAR textarea columns"
msgstr "CHAR tekstiala veerud"
#: libraries/config/messages.inc.php:36
msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
msgstr "CHAR/VARCHAR tekstialade ridade hulk"
#: libraries/config/messages.inc.php:37
msgid "CHAR textarea rows"
msgstr "CHAR tekstiala read"
#: libraries/config/messages.inc.php:38
msgid "Check config file permissions"
msgstr "Kontrolli seadistusfaili õigusi"
#: libraries/config/messages.inc.php:39
msgid ""
"Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
"you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
msgstr ""
"Tihenda lennult gzip/bzip2 eksportimised ilma suurt mäluhulka tarbimata. Kui "
"sul esineb probleeme loodud gzip/bzip2 failidega, siis keela see võimalus"
#: libraries/config/messages.inc.php:40
msgid "Compress on the fly"
msgstr "Tihenda lennult"
#: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
#: setup/frames/index.inc.php:153
msgid "Configuration file"
msgstr "Seadistusfail"
#: libraries/config/messages.inc.php:42
msgid ""
"Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
"when you're about to lose data"
msgstr ""
"Kas hoiatusi (&quot;Kindel, et soovid...&quot;) peaks näitama, kuid oled "
"andmeid kaotamas"
#: libraries/config/messages.inc.php:43
msgid "Confirm DROP queries"
msgstr "Kinnita DROP päringud"
#: libraries/config/messages.inc.php:44
msgid "Debug SQL"
msgstr "Silu SQL"
#: libraries/config/messages.inc.php:45
msgid "Default display direction"
msgstr "Vaikimisi näitamise suund"
#: libraries/config/messages.inc.php:46
msgid ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
"maximum number for which vertical model is used"
msgstr ""
"[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] või number, mis näitab suurimat "
"numbrit, mida vertikaalne mudel kasutab"
#: libraries/config/messages.inc.php:47
msgid "Display direction for altering/creating columns"
msgstr "Näita veergude muutmise/loomise suunda"
#: libraries/config/messages.inc.php:48
msgid "Tab that is displayed when entering a database"
msgstr "Vaheleht, mis avatakse andmebaasi sisenemisel"
#: libraries/config/messages.inc.php:49
msgid "Default database tab"
msgstr "Vaikimisi andmebaasi vaheleht"
#: libraries/config/messages.inc.php:50
msgid "Tab that is displayed when entering a server"
msgstr "Vaheleht, mis avatakse serverisse sisenemisel"
#: libraries/config/messages.inc.php:51
msgid "Default server tab"
msgstr "Vaikimisi serveri vaheleht"
#: libraries/config/messages.inc.php:52
msgid "Tab that is displayed when entering a table"
msgstr "Vaheleht, mis avatakse tabelisse sisenemisel"
#: libraries/config/messages.inc.php:53
msgid "Default table tab"
msgstr "Vaikimisi tabeli vaheleht"
#: libraries/config/messages.inc.php:54
msgid "Show binary contents as HEX by default"
msgstr "Näita binaarset sisu vaikimisi HEX-ina"
#: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:598
msgid "Show binary contents as HEX"
msgstr "Näita binaarset sisu HEX-ina"
#: libraries/config/messages.inc.php:56
msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Näita andmebaase rippmenüü asemel nimekirjana"
#: libraries/config/messages.inc.php:57
msgid "Display databases as a list"
msgstr "Näita andmebaase nimekirjana"
#: libraries/config/messages.inc.php:58
msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
msgstr "Näita servereid rippmenüü asemel nimekirjana"
#: libraries/config/messages.inc.php:59
msgid "Display servers as a list"
msgstr "Näita andmebaase nimekirjana"
#: libraries/config/messages.inc.php:60
msgid "Edit SQL queries in popup window"
msgstr "Muuda SQL päringuid hüpikaknas"
#: libraries/config/messages.inc.php:61
msgid "Edit in window"
msgstr "Muuda aknas"
#: libraries/config/messages.inc.php:62
msgid "Display errors"
msgstr "Näita vigu"
#: libraries/config/messages.inc.php:63
msgid "Gather errors"
msgstr "Loe vigu"
#: libraries/config/messages.inc.php:64
msgid "Show icons for warning, error and information messages"
msgstr "Näita hoiatuse, vea ja teavitussõnumite ikoone"
#: libraries/config/messages.inc.php:65
msgid "Iconic errors"
msgstr "Ikoonilised vead"
#: libraries/config/messages.inc.php:66
msgid ""
"Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
"limit)"
msgstr ""
"Määra skripti lubatud töötamise aeg sekundites ([kbd]0[/kbd] - piiramatu)"
#: libraries/config/messages.inc.php:67
msgid "Maximum execution time"
msgstr "Suurim teostamise aeg"
#: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
msgid "Save as file"
msgstr "Salvesta failina"
#: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
msgid "Character set of the file"
msgstr "Faili märgitabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
#: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#: libraries/config/messages.inc.php:71
msgid "Compression"
msgstr "Tihendamine"
#: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
#: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
#: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
#: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
#: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
#: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
#: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
#: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
msgid "Put columns names in the first row"
msgstr "Aseta veergude nimed esimesse ritta"
#: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
#: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
#: libraries/import/ldi.php:41
msgid "Columns enclosed by"
msgstr "Veergusid ümbritseb"
#: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
#: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
#: libraries/import/ldi.php:42
msgid "Columns escaped by"
msgstr "Veerud katkestab"
#: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
#: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
#: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
#: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
#: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
msgid "Replace NULL by"
msgstr "NULL asendaja"
#: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
msgid "Remove CRLF characters within columns"
msgstr "Eemalda veergudest CRLF märgid"
#: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
#: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
#: libraries/import/ldi.php:40
msgid "Columns terminated by"
msgstr "Veerud lõpetab"
#: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
#: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
msgid "Lines terminated by"
msgstr "Read lõpetab"
#: libraries/config/messages.inc.php:80
msgid "Excel edition"
msgstr "Exceli väljaanne"
#: libraries/config/messages.inc.php:83
msgid "Database name template"
msgstr "Andmebaasi nime mall"
#: libraries/config/messages.inc.php:84
msgid "Server name template"
msgstr "Serveri nime mall"
#: libraries/config/messages.inc.php:85
msgid "Table name template"
msgstr "Tabeli nime mall"
#: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
#: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
#: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
#: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
#: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
msgid "Dump table"
msgstr "Loo tabeli tõmmis"
#: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
msgid "Include table caption"
msgstr "Lisa tabeli pealkiri"
#: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
#: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
msgid "Table caption"
msgstr "Tabeli pealkiri"
#: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
msgid "Continued table caption"
msgstr "Jätkatud tabeli pealkiri"
#: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
#: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
msgid "Label key"
msgstr "Nime võti"
#: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
#: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
#: libraries/tbl_properties.inc.php:141
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tüüp"
#: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
#: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:389
msgid "Relations"
msgstr "Seosed"
#: libraries/config/messages.inc.php:103
msgid "Export method"
msgstr "Ekspordi meetod"
#: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
msgid "Save on server"
msgstr "Salvesta serverisse"
#: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
#: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
msgid "Overwrite existing file(s)"
msgstr "Kirjuta olemasolev(ad) fail(id) üle"
#: libraries/config/messages.inc.php:116
msgid "Remember file name template"
msgstr "Jäta meelde faili nime mall"
#: libraries/config/messages.inc.php:118
msgid "Enclose table and column names with backquotes"
msgstr "Aseta tabeli ja veeru nimed alumise ja ülemise jutumärgi vahele"
#: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
#: libraries/display_export.lib.php:346
msgid "SQL compatibility mode"
msgstr "SQL ühilduvuse meetod"
#: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:111
msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
msgstr "<code>CREATE TABLE</code> valikud:"
#: libraries/config/messages.inc.php:121
msgid "Creation/Update/Check dates"
msgstr "Loomise/Uuendamise/Kontrollimise kuupäevad"
#: libraries/config/messages.inc.php:122
msgid "Use delayed inserts"
msgstr "Kasuta viivitatud lisamisi"
#: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
msgid "Disable foreign key checks"
msgstr "Keela võõrvõtme kontrollid"
#: libraries/config/messages.inc.php:126
msgid "Use hexadecimal for BLOB"
msgstr "Kasuta BLOBi heksadetsimaalsena"
#: libraries/config/messages.inc.php:128
msgid "Use ignore inserts"
msgstr "Use ignore inserts"
#: libraries/config/messages.inc.php:130
msgid "Syntax to use when inserting data"
msgstr "Andmete lisamisel kasutatav süntaks"
#: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
msgid "Maximal length of created query"
msgstr "Loodud päringu maksimaalne pikkus"
#: libraries/config/messages.inc.php:136
msgid "Export type"
msgstr "Ekspordi tüüp"
#: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
msgid "Enclose export in a transaction"
msgstr "Lisa eksport ülekandesse"
#: libraries/config/messages.inc.php:138
msgid "Export time in UTC"
msgstr "Ekspordi aeg UTC's"
#: libraries/config/messages.inc.php:146
msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
msgstr "Sunni phpMyAdmini kasutamisel kasutama turvalist ühendust"
#: libraries/config/messages.inc.php:147
msgid "Force SSL connection"
msgstr "Sunni kasutama SSL ühendust"
#: libraries/config/messages.inc.php:148
msgid ""
"Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
"the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
msgstr ""
"Vali sorteerimise järjekord võõrvõtme rippmenüü kasti üksustele. "
"[kbd]content[/kbd] on viidatud andmed, [kbd]id[/kbd] on võtme väärtus"
#: libraries/config/messages.inc.php:149
msgid "Foreign key dropdown order"
msgstr "Võõrvõtme rippmenüü järjekord"
#: libraries/config/messages.inc.php:150
msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
msgstr "Rippmenüüd kasutataks siis, kui selles on uusi üksusi"
#: libraries/config/messages.inc.php:151
msgid "Foreign key limit"
msgstr "Võõrvõtme piirang"
#: libraries/config/messages.inc.php:152
msgid "Browse mode"
msgstr "Sirvimise vaade"
#: libraries/config/messages.inc.php:153
msgid "Customize browse mode"
msgstr "Kohanda sirvimise viisi"
#: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
#: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
#: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
#: libraries/config/messages.inc.php:227
msgid "Customize default options"
msgstr "Kohanda vaikimisi valikuid"
#: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
#: libraries/config/setup.forms.php:305
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:207 libraries/export/csv.php:16
#: libraries/import/csv.php:21
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: libraries/config/messages.inc.php:158
msgid "Developer"
msgstr "Arendaja"
#: libraries/config/messages.inc.php:159
msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
msgstr "phpMyAdmini arendajate sätted"
#: libraries/config/messages.inc.php:160
msgid "Edit mode"
msgstr "Muutmise vaade"
#: libraries/config/messages.inc.php:161
msgid "Customize edit mode"
msgstr "Kohanda muutmise vaadet"
#: libraries/config/messages.inc.php:163
msgid "Export defaults"
msgstr "Ekspordi vaikimisi väärtused"
#: libraries/config/messages.inc.php:164
msgid "Customize default export options"
msgstr "Muuda vaikimisi ekspordi valikuid"
#: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
#: setup/frames/menu.inc.php:16
msgid "Features"
msgstr "Võimalused"
#: libraries/config/messages.inc.php:166
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: libraries/config/messages.inc.php:167
msgid "Set some commonly used options"
msgstr "Määra mõningaid enamasti kasutatavaid valikuid"
#: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
#: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
#: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
#: libraries/config/messages.inc.php:169
msgid "Import defaults"
msgstr "Impordi vaikimisi väärtused"
#: libraries/config/messages.inc.php:170
msgid "Customize default common import options"
msgstr "Kohanda vaikimisi tavalise importimise valikuid"
#: libraries/config/messages.inc.php:171
msgid "Import / export"
msgstr "Impordi / ekspordi"
#: libraries/config/messages.inc.php:172
msgid "Set import and export directories and compression options"
msgstr "Määra impordi ja ekspordi kataloogid ja tihendamise valikud"
#: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: libraries/config/messages.inc.php:176
msgid "Databases display options"
msgstr "Andmebaaside näitamise valikud"
#: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
msgid "Navigation frame"
msgstr "Navigeerimise raam"
#: libraries/config/messages.inc.php:178
msgid "Customize appearance of the navigation frame"
msgstr "Muuda navigeerimise raami välimust"
#: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
#: setup/frames/index.inc.php:98
msgid "Servers"
msgstr "Serverid"
#: libraries/config/messages.inc.php:180
msgid "Servers display options"
msgstr "Serverite näitamise valikud"
#: libraries/config/messages.inc.php:182
msgid "Tables display options"
msgstr "Tabelite näitamise valikud"
#: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
msgid "Main frame"
msgstr "Pearaam"
#: libraries/config/messages.inc.php:184
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: libraries/config/messages.inc.php:186
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: libraries/config/messages.inc.php:188
msgid "Other core settings"
msgstr "Muud tuumsätted"
#: libraries/config/messages.inc.php:189
msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
msgstr "Sätted, mis ei sobi mujale"
#: libraries/config/messages.inc.php:190
msgid "Page titles"
msgstr "Lehe pealkirjad"
#: libraries/config/messages.inc.php:191
msgid ""
"Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
"html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
"get special values."
msgstr ""
"Täpsusta veebilehitseja pealkirja. Vaata "
"[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]dokumentatsioonist[/a], kuidas kasutada "
"maagilisi sõne, mida saab kasutada eriliste väärtuste saamiseks."
#: libraries/config/messages.inc.php:192
#: libraries/navigation_header.inc.php:83
#: libraries/navigation_header.inc.php:86
#: libraries/navigation_header.inc.php:89
msgid "Query window"
msgstr "Päringuaken"
#: libraries/config/messages.inc.php:193
msgid "Customize query window options"
msgstr "Muuda päringuakna valikuid"
#: libraries/config/messages.inc.php:194
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
#: libraries/config/messages.inc.php:195
msgid ""
"Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
"limit MySQL"
msgstr ""
"Palun pane tähele, et phpMyAdmin on lihtsalt kasutajaliides ja selle "
"võimalused ei piira MySQL'i"
#: libraries/config/messages.inc.php:196
msgid "Basic settings"
msgstr "Peamised sätted"
#: libraries/config/messages.inc.php:197
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine"
#: libraries/config/messages.inc.php:198
msgid "Authentication settings"
msgstr "Autentimise sätted"
#: libraries/config/messages.inc.php:199
msgid "Server configuration"
msgstr "Serveri seadistus"
#: libraries/config/messages.inc.php:200
msgid ""
"Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
"what they are for"
msgstr ""
"Täpsem serveri seadistus, ära muuda neid valikuid, kui sa ei tea, mille "
"jaoks need on"
#: libraries/config/messages.inc.php:201
msgid "Enter server connection parameters"
msgstr "Sisesta serveri ühenduse parameetrid"
#: libraries/config/messages.inc.php:202
msgid "Configuration storage"
msgstr "Seadistuse salvestus"
#: libraries/config/messages.inc.php:203
msgid ""
"Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
"features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
"storage[/a] in documentation"
msgstr ""
"Seadista phpMyAdmini seadistuse salvestust, et saada ligipääs "
"lisavõimalustele. Vaata dokumentatsioonist [a@Documentation.html#linked-"
"tables]phpMyAdmin configuration storage[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:204
msgid "Changes tracking"
msgstr "Muudatuste jälgimine"
#: libraries/config/messages.inc.php:205
msgid ""
"Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
"storage."
msgstr ""
"Andmebaasis tehtud muudatuste jälgimine. Vajab phpMyAdmini seadistuse "
"salvestust."
#: libraries/config/messages.inc.php:206
msgid "Customize export options"
msgstr "Muuda ekspordi valikuid"
#: libraries/config/messages.inc.php:208
msgid "Customize import defaults"
msgstr "Muuda impordi vaikimisi väärtusi"
#: libraries/config/messages.inc.php:209
msgid "Customize navigation frame"
msgstr "Muuda navigeerimise raami"
#: libraries/config/messages.inc.php:210
msgid "Customize main frame"
msgstr "Muuda pearaami"
#: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
#: setup/frames/menu.inc.php:17
msgid "SQL queries"
msgstr "SQL päringud"
#: libraries/config/messages.inc.php:213
msgid "SQL Query box"
msgstr "SQL päringuaken"
#: libraries/config/messages.inc.php:214
msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
msgstr "Kohanda linke, mida näidatakse SQL päringu kastides"
#: libraries/config/messages.inc.php:217
msgid "SQL queries settings"
msgstr "SQL päringute sätted"
#: libraries/config/messages.inc.php:218
msgid "SQL Validator"
msgstr "SQL valideerija"
#: libraries/config/messages.inc.php:219
msgid ""
"If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
"[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
"strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
"Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
msgstr ""
"Kui soovid kasutada SQL valideerija teenust, siis peaksid teadma, et "
"[strong]kõiki SQL käskusid salvestatakse anonüümselt statistika "
"eesmärgil[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
"Validator[/a], Autoriõigus 2002 Upright Database Technology. Kõik õigused on "
"kaitstud.[/em]"
#: libraries/config/messages.inc.php:220
msgid "Startup"
msgstr "Käivitus"
#: libraries/config/messages.inc.php:221
msgid "Customize startup page"
msgstr "Muuda esimest lehte"
#: libraries/config/messages.inc.php:222
msgid "Tabs"
msgstr "Vahelehed"
#: libraries/config/messages.inc.php:223
msgid "Choose how you want tabs to work"
msgstr "Vali, kuidas sa tahaksid, et vahelehed toimiksid"
#: libraries/config/messages.inc.php:224
msgid "Text fields"
msgstr "Tekstiväljad"
#: libraries/config/messages.inc.php:225
msgid "Customize text input fields"
msgstr "Muuda teksti lisamise väljasid"
#: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
msgid "Texy! text"
msgstr "Texy! tekst"
#: libraries/config/messages.inc.php:228
msgid "Warnings"
msgstr "Hoiatused"
#: libraries/config/messages.inc.php:229
msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
msgstr "Keela mõned phpMyAdmini poolt näidatavad hoiatused"
#: libraries/config/messages.inc.php:230
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
"and export operations"
msgstr ""
"Luba [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] tihendamine importimistel "
"ja eksportimistel"
#: libraries/config/messages.inc.php:231
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
#: libraries/config/messages.inc.php:232
msgid "Extra parameters for iconv"
msgstr "iconv lisaparameetrid"
#: libraries/config/messages.inc.php:233
msgid ""
"If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
"if one of the queries failed"
msgstr ""
"Kui see on lubatud, siis phpMyAdmin jätkab multi-käsu päringute sooritamist "
"ka sel juhul, kui üks päringutest ebaõnnestub"
#: libraries/config/messages.inc.php:234
msgid "Ignore multiple statement errors"
msgstr "Ignoreeri multi-käsu vigu"
#: libraries/config/messages.inc.php:235
msgid ""
"Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
"This might be good way to import large files, however it can break "
"transactions."
msgstr ""
"Luba katkestada importimine, kui skript tuvastab, et see hakkab ületama "
"ajapiirangut. See on hea moodus importida suuri faile, kuid siiski võib see "
"katkestada ülekanded."
#: libraries/config/messages.inc.php:236
msgid "Partial import: allow interrupt"
msgstr "Osaline importimine: luba katkestamine"
#: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
#: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
msgid "Do not abort on INSERT error"
msgstr "Ära katkesta INSERT vea puhul"
#: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
#: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
msgid "Replace table data with file"
msgstr "Asenda tabeli andmed faili omadega"
#: libraries/config/messages.inc.php:244
msgid ""
"Default format; be aware that this list depends on location (database, "
"table) and only SQL is always available"
msgstr ""
"Vaikimisi formaat. Võta teadmiseks, et see nimekiri sõltub asukohast "
"(andmebaas, tabel) ja ainult siis, kui SQL on alati saadaval"
#: libraries/config/messages.inc.php:245
msgid "Format of imported file"
msgstr "Imporditava faili formaat"
#: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
msgid "Use LOCAL keyword"
msgstr "kasuta LOCAL võtmesõna"
#: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
#: libraries/config/messages.inc.php:261
msgid "Column names in first row"
msgstr "Veeru nimed esimeses reas"
#: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:34
msgid "Do not import empty rows"
msgstr "Ära impordi tühje ridu"
#: libraries/config/messages.inc.php:254
msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
msgstr "Impordi valuutad ($5.00 -> 5.00)"
#: libraries/config/messages.inc.php:255
msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
msgstr "Impordi protsendid sobiva kümnendarvuna (12.00% -> .12)"
#: libraries/config/messages.inc.php:256
msgid "Number of queries to skip from start"
msgstr "Päringute hulk, mida alguses vahele jätta"
#: libraries/config/messages.inc.php:257
msgid "Partial import: skip queries"
msgstr "Osaline importimine: jäta päringud vahele"
#: libraries/config/messages.inc.php:259
msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
msgstr "Ära kasuta AUTO_INCREMENT null-väärtuste jaoks"
#: libraries/config/messages.inc.php:262
msgid "Initial state for sliders"
msgstr "Liugurite algne asetus"
#: libraries/config/messages.inc.php:263
msgid "How many rows can be inserted at one time"
msgstr "Mitu rida saab korraga lisada"
#: libraries/config/messages.inc.php:264
msgid "Number of inserted rows"
msgstr "Lisatud ridade hulk"
#: libraries/config/messages.inc.php:265
msgid "Target for quick access icon"
msgstr "Kiiravamisikooni sihtkoht"
#: libraries/config/messages.inc.php:266
msgid "Show logo in left frame"
msgstr "Näita logo vasakus raamis"
#: libraries/config/messages.inc.php:267
msgid "Display logo"
msgstr "Näita logo"
#: libraries/config/messages.inc.php:268
msgid "Display server choice at the top of the left frame"
msgstr "Näita serveri valikut vasaku raami ülaosas"
#: libraries/config/messages.inc.php:269
msgid "Display servers selection"
msgstr "Näita serverite valikut"
#: libraries/config/messages.inc.php:270
msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
msgstr "Tabeli filtri kastis näidatavate tabelite minimaalne hulk"
#: libraries/config/messages.inc.php:271
msgid "String that separates databases into different tree levels"
msgstr "Sõne, mis eraldab andmebaasid kolme erinevasse puu tasandisse"
#: libraries/config/messages.inc.php:272
msgid "Database tree separator"
msgstr "Andmebaasipuu eraldaja"
#: libraries/config/messages.inc.php:273
msgid ""
"Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
"defined below)"
msgstr ""
"Ainult lihtne versioon. Näita andmebaase puuna (tuvastatakse allpool "
"määratud eraldaja alusel)"
#: libraries/config/messages.inc.php:274
msgid "Display databases in a tree"
msgstr "Näita andmebaase puuna"
#: libraries/config/messages.inc.php:275
msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
msgstr "Keela see, kui tahad korraga kõiki andmebaase näha"
#: libraries/config/messages.inc.php:276
msgid "Use light version"
msgstr "Kasuta lihtsat versiooni"
#: libraries/config/messages.inc.php:277
msgid "Maximum table tree depth"
msgstr "Maksimaalne tabelipuu kõrgus"
#: libraries/config/messages.inc.php:278
msgid "String that separates tables into different tree levels"
msgstr "Sõne, mis eraldab tabelid kolme erinevasse puu tasandisse"
#: libraries/config/messages.inc.php:279
msgid "Table tree separator"
msgstr "Tabelipuu eraldaja"
#: libraries/config/messages.inc.php:280
msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
msgstr "URL, millele navigeerimise raami logo suunab"
#: libraries/config/messages.inc.php:281
msgid "Logo link URL"
msgstr "Logo lingi URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:282
msgid ""
"Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
"([kbd]new[/kbd])"
msgstr "Ava lingitud leht peaaknas ([kbd]main[/kbd]) või uues ([kbd]new[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:283
msgid "Logo link target"
msgstr "Logo lingi sihtkoht"
#: libraries/config/messages.inc.php:284
msgid "Highlight server under the mouse cursor"
msgstr "Tõsta kursori all olev server esile"
#: libraries/config/messages.inc.php:285
msgid "Enable highlighting"
msgstr "Luba esiletõstmine"
#: libraries/config/messages.inc.php:286
msgid "Use less graphically intense tabs"
msgstr "Kasuta väiksema graafikaga vahelehti"
#: libraries/config/messages.inc.php:287
msgid "Light tabs"
msgstr "Heledad vahelehed"
#: libraries/config/messages.inc.php:288
msgid ""
"Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
msgstr ""
"Suurim hulk sümboleid, mida näidatakse mitte-arvulises veerus sirvimise "
"vaates"
#: libraries/config/messages.inc.php:289
msgid "Limit column characters"
msgstr "Piira veeru sümboleid"
#: libraries/config/messages.inc.php:290
msgid ""
"If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
"only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
"forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
msgstr ""
"Kui TRUE, siis väljalogimisel kustutatakse kõik küpsised kõikide serverite "
"jaoks. Kui FALSE, siis väljalogimine mõjutab ainult käesolevat serverit. "
"FALSE puhul on lihtne ära unustada välja logimast teistest serveritest, kui "
"ühendatud on mitme serveriga."
#: libraries/config/messages.inc.php:291
msgid "Delete all cookies on logout"
msgstr "Kustuta väljalogimisel kõik küpsised"
#: libraries/config/messages.inc.php:292
msgid ""
"Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
"authentication mode"
msgstr ""
"Määra, kas küpsisega autentimisel kutsutakse tagasi eelmine sisselogimine "
"või mitte"
#: libraries/config/messages.inc.php:293
msgid "Recall user name"
msgstr "Kutsu kasutajanimi uuesti"
#: libraries/config/messages.inc.php:294
msgid ""
"Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
"The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
"and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
"recommended for non-trusted environments."
msgstr ""
"Määrab, kui kaua (sekundites) sisselogimise küpsist veebilehitsejas "
"säilitatakse. Vaikimisi 0 tähendab, et seda hoitakse ainult olemasoleva "
"seansi jaoks ja kustutatakse niipea, kui sulged veebilehitseja akna. Seda on "
"soovitatav kasutada mitteusaldusväärses keskkonnas."
#: libraries/config/messages.inc.php:295
msgid "Login cookie store"
msgstr "Sisselogimise küpsise säilitamine"
#: libraries/config/messages.inc.php:296
msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
msgstr "Määra, kui kaua (sekundites) sisselogimise küpsis kehtib"
#: libraries/config/messages.inc.php:297
msgid "Login cookie validity"
msgstr "Sisselogimise küpsise kehtivus"
#: libraries/config/messages.inc.php:298
msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
msgstr "Kahekordista LONGTEXT veergude tekstiala suurust"
#: libraries/config/messages.inc.php:299
msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
msgstr "Suurem tekstiala LONGTEXT jaoks"
#: libraries/config/messages.inc.php:300
msgid "Use icons on main page"
msgstr "Kasuta pealehel ikoone"
#: libraries/config/messages.inc.php:301
msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
msgstr "SQL päringu kuvamiseks kasutatav suurim sümbolite hulk"
#: libraries/config/messages.inc.php:302
msgid "Maximum displayed SQL length"
msgstr "Näidatava SQL'i maksimaalne pikkus"
#: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
#: libraries/config/messages.inc.php:336
msgid "Users cannot set a higher value"
msgstr "Kasutajad ei saa määrata kõrgemat väärtust"
#: libraries/config/messages.inc.php:304
msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
msgstr ""
"Vasakus raamis ja andmebaaside nimekirjas näidatavate andmebaaside suurim "
"hulk"
#: libraries/config/messages.inc.php:305
msgid "Maximum databases"
msgstr "Suurim hulk andmebaase"
#: libraries/config/messages.inc.php:306
msgid ""
"Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
"contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
"shown."
msgstr ""
"Näidatavate ridade hulk tulemuses. Kui tulemus sisaldab rohkem ridu, siis "
"näidatakse &quot;Eelmine&quot; ja &quot;Järgmine&quot; linke."
#: libraries/config/messages.inc.php:307
msgid "Maximum number of rows to display"
msgstr "Näidatavate ridade suurim hulk"
#: libraries/config/messages.inc.php:309
msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
msgstr "Tabeli nimekirjas näidatavate tabelite suurim hulk"
#: libraries/config/messages.inc.php:310
msgid "Maximum tables"
msgstr "Suurim hulk tabeleid"
#: libraries/config/messages.inc.php:311
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
"cookie authentication"
msgstr ""
"Keela vaikimisi hoiatus, mis kuvatakse siis, kui küpsisega autentimise jaoks "
"puudub mcrypt"
#: libraries/config/messages.inc.php:312
msgid "mcrypt warning"
msgstr "mcrypt'i hoiatus"
#: libraries/config/messages.inc.php:313
msgid ""
"The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] for no limit)"
msgstr ""
"Baitide hulk, mida skriptil on lubatud kasutada, nt [kbd]32M[/kbd] "
"([kbd]0[/kbd] - piiramatu)"
#: libraries/config/messages.inc.php:314
msgid "Memory limit"
msgstr "Mälu piirang"
#: libraries/config/messages.inc.php:315
msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
msgstr "Need on Muuda, Kiirmuutmine, Kopeeri ja Kustuta lingid"
#: libraries/config/messages.inc.php:316
msgid "Show table row links on left side"
msgstr "Näita tabeli rea linke vasakul pool"
#: libraries/config/messages.inc.php:317
msgid "Show table row links on right side"
msgstr "Näita tabeli rea linke paremal pool"
#: libraries/config/messages.inc.php:318
msgid "Use natural order for sorting table and database names"
msgstr "Kasuta algset tabeli ja andmebaasi nimede sorteerimise järjekorda"
#: libraries/config/messages.inc.php:319
msgid "Natural order"
msgstr "Algne järjekord"
#: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
msgid "Use only icons, only text or both"
msgstr "Kasuta ainult ikoone, ainult teksti või mõlemat"
#: libraries/config/messages.inc.php:321
msgid "Iconic navigation bar"
msgstr "Ikooniline navigeerimise riba"
#: libraries/config/messages.inc.php:322
msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
msgstr ""
"kasuta HTTP ülekannete parema kiiruse saavutamiseks GZip väljundi "
"puhverdamist"
#: libraries/config/messages.inc.php:323
msgid "GZip output buffering"
msgstr "GZip väljundi puhverdamine"
#: libraries/config/messages.inc.php:324
msgid ""
"[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
"DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
msgstr ""
"[kbd]SMART[/kbd] - s.t TIME, DATE, DATETIME ja TIMESTAMP tüüpi veergude "
"kahanevat järjekorda. Muul juhul on need kasvavas järjekorras"
#: libraries/config/messages.inc.php:325
msgid "Default sorting order"
msgstr "Vaikimisi sorteerimise järjekord"
#: libraries/config/messages.inc.php:326
msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
msgstr "Kasuta püsiühendusi MySQL andmebaasidesse"
#: libraries/config/messages.inc.php:327
msgid "Persistent connections"
msgstr "Püsiühendused"
#: libraries/config/messages.inc.php:328
msgid ""
"Disable the default warning that is displayed on the database details "
"Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
"configuration storage could not be found"
msgstr ""
"Keela vaikimisi hoiatus, mida näidatakse andmebaasi struktuuri lehel siis, "
"kui phpMyAdmini seadistuse salvestuse jaoks vajalikku tabeleid ei leitud"
#: libraries/config/messages.inc.php:329
msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
msgstr "Puudulikud phpMyAdmini seadistuse salvestuse tabelid"
#: libraries/config/messages.inc.php:331
msgid "Iconic table operations"
msgstr "Ikoonilised tabeli tegevused"
#: libraries/config/messages.inc.php:332
msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
msgstr "Keela BLOB ja BINARY veergude muutmine"
#: libraries/config/messages.inc.php:333
msgid "Protect binary columns"
msgstr "Kaitse binaarseid veergusid"
#: libraries/config/messages.inc.php:334
msgid ""
"Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
"storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
"(lost by window close)."
msgstr ""
"Luba see, kui tahad kasutada andmebaasipõhist päringu ajalugu (vajab "
"phpMyAdmini seadistuse salvestust). Kui see on keelatud, siis kasutatakse "
"päringu ajaloo näitamiseks Javascripti funktsioone (ajalugu kaob akna "
"sulgemisel)."
#: libraries/config/messages.inc.php:335
msgid "Permanent query history"
msgstr "Püsiv päringute ajalugu"
#: libraries/config/messages.inc.php:337
msgid "How many queries are kept in history"
msgstr "Mitu päringut ajaloos hoitakse"
#: libraries/config/messages.inc.php:338
msgid "Query history length"
msgstr "Päringu ajaloo pikkus"
#: libraries/config/messages.inc.php:339
msgid "Tab displayed when opening a new query window"
msgstr "Vaheleht, mida näidatakse uue päringuakna avamisel"
#: libraries/config/messages.inc.php:340
msgid "Default query window tab"
msgstr "Vaikimisi päringuakna vaheleht"
#: libraries/config/messages.inc.php:341
msgid "Query window height (in pixels)"
msgstr "Päringuakna kõrgus (pikslites)"
#: libraries/config/messages.inc.php:342
msgid "Query window height"
msgstr "Päringuakna kõrgus"
#: libraries/config/messages.inc.php:343
msgid "Query window width (in pixels)"
msgstr "Päringuakna laius (pikslites)"
#: libraries/config/messages.inc.php:344
msgid "Query window width"
msgstr "Päringuakna laius"
#: libraries/config/messages.inc.php:345
msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
msgstr "Vali funktsioon, mida kasutatakse märgitabeli teisendamisel"
#: libraries/config/messages.inc.php:346
msgid "Recoding engine"
msgstr "Ümberkodeerimise mootor"
#: libraries/config/messages.inc.php:347
msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
msgstr "Korda päiseid iga X rea tagant, [kbd]0[/kbd] keelab selle võimaluse"
#: libraries/config/messages.inc.php:348
msgid "Repeat headers"
msgstr "Korda päiseid"
#: libraries/config/messages.inc.php:349
msgid "Show help button instead of Documentation text"
msgstr "Näita dokumentatsiooni teksti asemel abi nuppu"
#: libraries/config/messages.inc.php:350
msgid "Show help button"
msgstr "Näita abi nuppu"
#: libraries/config/messages.inc.php:352
msgid "Directory where exports can be saved on server"
msgstr "Serveri kataloog, kuhu eksporditud failid salvestatakse"
#: libraries/config/messages.inc.php:353
msgid "Save directory"
msgstr "Salvestamise kataloog"
#: libraries/config/messages.inc.php:354
msgid "Leave blank if not used"
msgstr "Kui ei kasutata, siis jäta tühjaks"
#: libraries/config/messages.inc.php:355
msgid "Host authorization order"
msgstr "Hosti autentimise järjekord"
#: libraries/config/messages.inc.php:356
msgid "Leave blank for defaults"
msgstr "Vaikimisi jäta tühjaks"
#: libraries/config/messages.inc.php:357
msgid "Host authorization rules"
msgstr "Hosti autentimise reeglid"
#: libraries/config/messages.inc.php:358
msgid "Allow logins without a password"
msgstr "Luba paroolita sisselogimised"
#: libraries/config/messages.inc.php:359
msgid "Allow root login"
msgstr "Luba sisse logida 'root' kasutajana"
#: libraries/config/messages.inc.php:360
msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
msgstr "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
#: libraries/config/messages.inc.php:361
msgid "HTTP Realm"
msgstr "HTTP Realm"
#: libraries/config/messages.inc.php:362
msgid ""
"The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
"authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
"swekey.conf)"
msgstr ""
"[a@http://swekey.com]SweKey riistvara autentimise[/a] seadistusfaili asukoht "
"(see ei asu sinu dokumentide juurkaustas, soovitatav: /etc/swekey.conf)"
#: libraries/config/messages.inc.php:363
msgid "SweKey config file"
msgstr "SweKey seadistuse fail"
#: libraries/config/messages.inc.php:364
msgid "Authentication method to use"
msgstr "Kasutatav autentimise meetod"
#: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
msgid "Authentication type"
msgstr "Autentimise tüüp"
#: libraries/config/messages.inc.php:366
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
"support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
msgstr ""
"Jäta tühjaks, kui puudub "
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]järjehoidja[/a] tugi, soovitatav: "
"[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:367
msgid "Bookmark table"
msgstr "Järjehoidja tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:368
msgid ""
"Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
"pma_column_info[/kbd]"
msgstr ""
"Jäta tühjaks, kui puuduvad kommentaarid/mime-tüübid, soovitatav: "
"[kbd]pma_column_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:369
msgid "Column information table"
msgstr "Veeru teabe tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:370
msgid "Compress connection to MySQL server"
msgstr "Tihenda MySQL ühendus serveriga"
#: libraries/config/messages.inc.php:371
msgid "Compress connection"
msgstr "Tihenda ühendus"
#: libraries/config/messages.inc.php:372
msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
msgstr "Kuidas ühendada serveriga. Kui ei tea valida, siis jäta [kbd]tcp[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:373
msgid "Connection type"
msgstr "Ühenduse tüüp"
#: libraries/config/messages.inc.php:374
msgid "Control user password"
msgstr "Kontrollkasutaja parool"
#: libraries/config/messages.inc.php:375
msgid ""
"A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
"available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
msgstr ""
"Eriline MySQL kasutaja, mis on piiratud õigustega. Lisainfot saab "
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]vikist[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:376
msgid "Control user"
msgstr "Kontrollkasutaja"
#: libraries/config/messages.inc.php:377
msgid "Count tables when showing database list"
msgstr "Andmebaaside nimekirja näitamisel loenda ka tabelite hulka"
#: libraries/config/messages.inc.php:378
msgid "Count tables"
msgstr "Loenda tabeleid"
#: libraries/config/messages.inc.php:379
msgid ""
"Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Jäta tühjaks, kui puudub kujundaja tugi, soovitatav: "
"[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:380
msgid "Designer table"
msgstr "Kujundaja tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:381
msgid ""
"More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
"tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
msgstr ""
"Rohkem infot aadressilt [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA "
"bug tracker[/a] ja [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:382
msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
msgstr "Keela INFORMATION_SCHEMA kasutus"
#: libraries/config/messages.inc.php:383
msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
msgstr ""
"Millist PHP laiendit kasutada. Kui tugi olemas, peaksid kasutama mysqli'i"
#: libraries/config/messages.inc.php:384
msgid "PHP extension to use"
msgstr "PHP laiend, mida kasutada"
#: libraries/config/messages.inc.php:385
msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
msgstr "Peida andmebaasid, mis kattuvad regulaaravaldisega (PCRE)"
#: libraries/config/messages.inc.php:386
msgid "Hide databases"
msgstr "Peida andmebaasid"
#: libraries/config/messages.inc.php:387
msgid ""
"Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Jäta tühjaks, kuid puudub SQL päringu ajaloo tugi, soovitatav: "
"[kbd]pma_history[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:388
msgid "SQL query history table"
msgstr "SQL päringu ajaloo tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:389
msgid "Hostname where MySQL server is running"
msgstr "Hostinimi, kus MySQL server töötab"
#: libraries/config/messages.inc.php:390
msgid "Server hostname"
msgstr "Serveri hostinimi"
#: libraries/config/messages.inc.php:391
msgid "Logout URL"
msgstr "Väljalogimise URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:392
msgid "Try to connect without password"
msgstr "Ürita ühendada ilma paroolita"
#: libraries/config/messages.inc.php:393
msgid "Connect without password"
msgstr "Ühenda ilma paroolita"
#: libraries/config/messages.inc.php:394
msgid ""
"You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
"use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
"their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
"alphabetical order."
msgstr ""
"Sa saad kasutada ka MySQL'i metamärke (% and _), kui asetad vahetult nende "
"ette kurakaldkriipsu (\\). S.t kasuta [kbd]'my\\_db'[/kbd], aga mitte "
"[kbd]'my_db'[/kbd]. Seda valikut kasutades saad sorteerida andmebaaside "
"nimekirja, kui sisestad nende nimed soovitud järjekorda ning asetad lõppu "
"[kbd]*[/kbd] märgi, et ülejäänud tähestiku järjekorda asetada."
#: libraries/config/messages.inc.php:395
msgid "Show only listed databases"
msgstr "Näita ainult loendatud andmebaase"
#: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
msgid "Leave empty if not using config auth"
msgstr "Jäta tühjaks, kui ei kasuta 'config' autentimist"
#: libraries/config/messages.inc.php:397
msgid "Password for config auth"
msgstr "'config' autentimise parool"
#: libraries/config/messages.inc.php:398
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
msgstr ""
"Jäta tühjaks, kui puudub PDF skeemi tugi, soovitatav: "
"[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:399
msgid "PDF schema: pages table"
msgstr "PDF skeem: lehtede tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:400
msgid ""
"Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
"phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
"no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
msgstr ""
"Andmebaas, mida kasutada seoste, järjehoidjate ja PDF võimaluste "
"säilitamiseks. Lisateavet leiad aadressilt "
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Kui tugi puudub, siis "
"jäta tühjaks, soovitatav: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:401
msgid "Database name"
msgstr "Andmebaasi nimi"
#: libraries/config/messages.inc.php:402
msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Port, mida MySQL server kuulab. Jäta tühjaks, kui soovid kasutada vaikimisi "
"porti"
#: libraries/config/messages.inc.php:403
msgid "Server port"
msgstr "Serveri port"
#: libraries/config/messages.inc.php:404
msgid ""
"Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
"[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
msgstr ""
"Jäta tühjaks, kui puudub [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]seoste "
"linkide[/a] tugi, soovitatav: [kbd]pma_relation[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:405
msgid "Relation table"
msgstr "Seose tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:406
msgid "SQL command to fetch available databases"
msgstr "SQL käsk saadavalolevate andmebaaside väljatoomiseks"
#: libraries/config/messages.inc.php:407
msgid "SHOW DATABASES command"
msgstr "SHOW DATABASES käsk"
#: libraries/config/messages.inc.php:408
msgid ""
"See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
"[/a] for an example"
msgstr ""
"Vaata näiteks "
"[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]autentimise tüüpe[/a]"
#: libraries/config/messages.inc.php:409
msgid "Signon session name"
msgstr "Sisselogimise seansi nimi"
#: libraries/config/messages.inc.php:410
msgid "Signon URL"
msgstr "Sisselogimise URL"
#: libraries/config/messages.inc.php:411
msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
msgstr ""
"Sokkel, mida MySQL server kuulab, jäta tühjaks, kui soovid kasutada "
"vaikimisi soklit"
#: libraries/config/messages.inc.php:412
msgid "Server socket"
msgstr "Serveri sokkel"
#: libraries/config/messages.inc.php:413
msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
msgstr "Luba SSL ühendus MySQL serverisse"
#: libraries/config/messages.inc.php:414
msgid "Use SSL"
msgstr "Kasuta SSL'i"
#: libraries/config/messages.inc.php:415
msgid ""
"Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
msgstr ""
"Jäta tühjaks, kui puudub PDF skeemi tugi, soovitatav: "
"[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:416
msgid "PDF schema: table coordinates"
msgstr "PDF skeem: tabeli koordinaadid"
#: libraries/config/messages.inc.php:417
msgid ""
"Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
"suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
msgstr ""
"Tabel, mis kirjeldab veergude näitamist. Jäta tühjaks, kui puudub tugi, "
"soovitatav: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:418
msgid "Display columns table"
msgstr "Näita veergude tabelit"
#: libraries/config/messages.inc.php:419
msgid ""
"Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
"the log when creating a database."
msgstr ""
"Kas andmebaasi loomisel lisatakse logi esimese reana DROP DATABASE IF EXISTS "
"käsk."
#: libraries/config/messages.inc.php:420
msgid "Add DROP DATABASE"
msgstr "Lisa DROP DATABASE"
#: libraries/config/messages.inc.php:421
msgid ""
"Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a table."
msgstr ""
"Kas tabeli loomisel lisatakse logi esimese reana DROP TABLE IF EXISTS käsk."
#: libraries/config/messages.inc.php:422
msgid "Add DROP TABLE"
msgstr "Lisa DROP TABLE"
#: libraries/config/messages.inc.php:423
msgid ""
"Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
"log when creating a view."
msgstr ""
"Kas vaate loomisel lisatakse logi esimese reana DROP VIEW IF EXISTS käsk."
#: libraries/config/messages.inc.php:424
msgid "Add DROP VIEW"
msgstr "Lisa DROP VIEW"
#: libraries/config/messages.inc.php:425
msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
msgstr ""
"Määrab käskude nimekirja, mida automaatne loomine kasutab uute versioonide "
"jaoks."
#: libraries/config/messages.inc.php:426
msgid "Statements to track"
msgstr "Käsud, mida jälgida"
#: libraries/config/messages.inc.php:427
msgid ""
"Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
"kbd]"
msgstr ""
"Jäta tühjaks, kui puudub SQL päringu jälgimise tugi, soovitatav: "
"[kbd]pma_tracking[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:428
msgid "SQL query tracking table"
msgstr "SQL päringu jälgimise tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:429
msgid ""
"Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
"automatically."
msgstr ""
"Kas jälgimise mehhanism loob automaatselt versioonid tabelite ja vaadete "
"jaoks."
#: libraries/config/messages.inc.php:430
msgid "Automatically create versions"
msgstr "Loo versioonid automaatselt"
#: libraries/config/messages.inc.php:431
msgid ""
"Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
"pma_userconfig[/kbd]"
msgstr ""
"Jäta tühjaks, kui kasutaja eelistusi andmebaasis ei hoita, soovitatav: "
"[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:432
msgid "User preferences storage table"
msgstr "Kasutaja eelistusi säilitav tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:434
msgid "User for config auth"
msgstr "'config' autentimise kasutaja"
#: libraries/config/messages.inc.php:435
msgid ""
"Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
"compatibility checks and thereby increases performance"
msgstr ""
"Keela, kui sa tead, et su pma_* tabelid on ajakohased. See väldib ühilduvuse "
"kontrolle ja seetõttu suurendab jõudlust"
#: libraries/config/messages.inc.php:436
msgid "Verbose check"
msgstr "Sõnaline kontroll"
#: libraries/config/messages.inc.php:437
msgid ""
"A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
"hostname instead."
msgstr ""
"Selle serveri kasutajasõbralik kirjeldus. Kui jätad tühjaks, siis näidatakse "
"selle asemel hostinime."
#: libraries/config/messages.inc.php:438
msgid "Verbose name of this server"
msgstr "Selle serveri sõnaline nimi"
#: libraries/config/messages.inc.php:439
msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
msgstr "Kas kasutajale peaks näitama &quot;näita kõiki (ridu)&quot; nuppu"
#: libraries/config/messages.inc.php:440
msgid "Allow to display all the rows"
msgstr "Luba näidata kõiki ridu"
#: libraries/config/messages.inc.php:441
msgid ""
"Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
"authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
"file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
msgstr ""
"Palun pane tähele, et selle lubamine ei mõjuta [kbd]config[/kbd] "
"autentimist, sest parool on seadistusfailis raskesti kodeeritud. See ei "
"piira sama käsu otse käivitamist"
#: libraries/config/messages.inc.php:442
msgid "Show password change form"
msgstr "Näita parooli muutmise vormi"
#: libraries/config/messages.inc.php:443
msgid "Show create database form"
msgstr "Näita andmebaasi loomise vormi"
#: libraries/config/messages.inc.php:444
msgid ""
"Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
"insert mode"
msgstr "Määrab, kas muutmisel/lisamisel näidata väljasid"
#: libraries/config/messages.inc.php:445
msgid "Show field types"
msgstr "Näita välja tüüpe"
#: libraries/config/messages.inc.php:446
msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
msgstr "Näita funktsiooni väljasid muutmisel/lisamisel"
#: libraries/config/messages.inc.php:447
msgid "Show function fields"
msgstr "Näita funktsiooni väljasid"
#: libraries/config/messages.inc.php:448
msgid ""
"Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"output"
msgstr ""
"Näita linki [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
"väljundisse"
#: libraries/config/messages.inc.php:449
msgid "Show phpinfo() link"
msgstr "Näita phpinfo() linki"
#: libraries/config/messages.inc.php:450
msgid "Show detailed MySQL server information"
msgstr "Näita detailset MySQL serveri teavet"
#: libraries/config/messages.inc.php:451
msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
msgstr "Määrab, kas phpMyAdmini poolt koostatud SQL päringuid näidatakse"
#: libraries/config/messages.inc.php:452
msgid "Show SQL queries"
msgstr "Näita SQL päringuid"
#: libraries/config/messages.inc.php:453
msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
msgstr "Luba näidata andmebaasi ja tabeli statistikat (nt ruumi kasutus)"
#: libraries/config/messages.inc.php:454
msgid "Show statistics"
msgstr "Näita statistikat"
#: libraries/config/messages.inc.php:455
msgid ""
"If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
"comment and the real name"
msgstr ""
"Kui kohtspikrid on lubatud ja andmebaasil on kommentaar, siis see näitab "
"kommentaari ja tegelikku nime"
#: libraries/config/messages.inc.php:456
msgid "Display database comment instead of its name"
msgstr "Näita andmebaasi nime asemel selle kommentaari"
#: libraries/config/messages.inc.php:457
msgid ""
"When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
"used to split/nest the tables according to the $cfg"
"['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
"alias, the table name itself stays unchanged"
msgstr ""
"Kui valida selleks [kbd]nested[/kbd], siis tabeli nime aliast kasutatakse "
"sõltuvalt $cfg['LeftFrameTableSeparator'] direktiivist ainult tabelite "
"poolitamiseks. Seega on ainult kausta nimeks alias ja tabeli nimi jääb ise "
"muutmata"
#: libraries/config/messages.inc.php:458
msgid "Display table comment instead of its name"
msgstr "Näita tabeli nime asemel selle kommentaari"
#: libraries/config/messages.inc.php:459
msgid "Display table comments in tooltips"
msgstr "Näita tabeli kommentaare kohtspikris"
#: libraries/config/messages.inc.php:460
msgid ""
"Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
msgstr ""
"Märgi kasutatud tabelid ja võimalda näidata andmebaase koos lukustatud "
"tabelitega"
#: libraries/config/messages.inc.php:461
msgid "Skip locked tables"
msgstr "Jäta lukustatud tabelid vahele"
#: libraries/config/messages.inc.php:466
msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
msgstr "Nõuab, et SQL valideerija oleks lubatud"
#: libraries/config/messages.inc.php:468
#: libraries/display_change_password.lib.php:40
#: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
#: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
#: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
#: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
#: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1191
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: libraries/config/messages.inc.php:469
msgid ""
"[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
"installed"
msgstr ""
"[strong]Hoiatus:[/strong] vajab PHP SOAP laiendit või paigaldatud peab olema "
"PEAR SOAP"
#: libraries/config/messages.inc.php:470
msgid "Enable SQL Validator"
msgstr "Luba SQL valideerija"
#: libraries/config/messages.inc.php:471
msgid ""
"If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
"kbd])"
msgstr ""
"Kui sul on enda kasutajanimi, siis täpsusta seda siin (vaikimisi on "
"[kbd]anonymous[/kbd])"
#: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:406
#: tbl_tracking.php:457
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: libraries/config/messages.inc.php:473
msgid ""
"Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
"possible) or keep the text field empty"
msgstr ""
"Soovita andmebaasi nime &quot;Loo andmebaas&quot; vormis (kui võimalik) või "
"hoia tekstiväli tühjana"
#: libraries/config/messages.inc.php:474
msgid "Suggest new database name"
msgstr "Soovita uue andmebaasi nime"
#: libraries/config/messages.inc.php:475
msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
msgstr "Kui tuvastatud on Suhosin, siis hoiatust näidatakse pealehel"
#: libraries/config/messages.inc.php:476
msgid "Suhosin warning"
msgstr "Suhosin'i hoiatus"
#: libraries/config/messages.inc.php:477
msgid ""
"Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Tekstiala suurus (veerud) muutmise vaates. See väärtus tõstetakse esile SQL "
"päringu tekstialades (*2) ja päringu aknas (*1.25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:478
msgid "Textarea columns"
msgstr "Tekstiala veerud"
#: libraries/config/messages.inc.php:479
msgid ""
"Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
"query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
msgstr ""
"Tekstiala suurus (read) muutmise vaates. See väärtus tõstetakse esile SQL "
"päringu tekstialades (*2) ja päringu aknas (*1.25)"
#: libraries/config/messages.inc.php:480
msgid "Textarea rows"
msgstr "Tekstiala read"
#: libraries/config/messages.inc.php:481
msgid "Title of browser window when a database is selected"
msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud on andmebaas"
#: libraries/config/messages.inc.php:483
msgid "Title of browser window when nothing is selected"
msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud pole mitte midagi"
#: libraries/config/messages.inc.php:484
msgid "Default title"
msgstr "Vaikimisi pealkiri"
#: libraries/config/messages.inc.php:485
msgid "Title of browser window when a server is selected"
msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud on server"
#: libraries/config/messages.inc.php:487
msgid "Title of browser window when a table is selected"
msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kuid valitud on tabel"
#: libraries/config/messages.inc.php:489
msgid ""
"Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
"specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
"For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
msgstr ""
"Sisesta proksid formaadis [kbd]IP: usaldusväärse HTTP päis[/kbd]. Järgnev "
"näide täpsustab, et phpMyAdmin peab usaldama HTTP_X_FORWARDED_FOR (X"
"-Forwarded-For) päist, mis tuleb proksist 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
"HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
#: libraries/config/messages.inc.php:490
msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
msgstr "Usaldusväärsete prokside nimekiri lubatud/keelatud IP'de jaoks"
#: libraries/config/messages.inc.php:491
msgid "Directory on server where you can upload files for import"
msgstr "Kataloog serveris, kuhu saad importimiseks faile üles laadida"
#: libraries/config/messages.inc.php:492
msgid "Upload directory"
msgstr "Üleslaadimise kataloog"
#: libraries/config/messages.inc.php:493
msgid "Allow for searching inside the entire database"
msgstr "Luba otsida tervest andmebaasist"
#: libraries/config/messages.inc.php:494
msgid "Use database search"
msgstr "Kasuta andmebaasi otsingut"
#: libraries/config/messages.inc.php:495
msgid ""
"When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
"checkbox on the right"
msgstr ""
"Kui keelatud, siis kasutajad ei saa kasutada ühtegi allolevat valikut, "
"sõltumata paremal asuvast märkeruudust"
#: libraries/config/messages.inc.php:496
msgid "Enable the Developer tab in settings"
msgstr "Luba sätetes kujundaja vaheleht"
#: libraries/config/messages.inc.php:497
msgid ""
"Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
"libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
"contain."
msgstr ""
"Näita mitmekäsuliste päringute iga käsu poolt mõjutatud ridu. Loe "
"libraries/import.lib.php failist vaikimisi väärtust, kui palju päringuid üks "
"käsk võib sisaldada."
#: libraries/config/messages.inc.php:498
msgid "Verbose multiple statements"
msgstr "Sõnalised multi-käsud"
#: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
msgid "Check for latest version"
msgstr "Kontrolli uusimat versiooni"
#: libraries/config/messages.inc.php:500
msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
msgstr "Lubab phpMyAdmini pealehel kontrollida viimast versiooni"
#: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
#: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
#: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
#: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
#: setup/lib/index.lib.php:200
msgid "Version check"
msgstr "Versiooni kontroll"
#: libraries/config/messages.inc.php:502
msgid ""
"Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
"for import and export operations"
msgstr ""
"Luba [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] tihendamine "
"importimistel ja eksportimistel"
#: libraries/config/messages.inc.php:503
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: libraries/config/setup.forms.php:41
msgid "Config authentication"
msgstr "Config autentimine"
#: libraries/config/setup.forms.php:45
msgid "Cookie authentication"
msgstr "Küpsisega (cookie) autentimine"
#: libraries/config/setup.forms.php:48
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP autentimine"
#: libraries/config/setup.forms.php:51
msgid "Signon authentication"
msgstr "Sisselogimise (signon) autentimine"
#: libraries/config/setup.forms.php:240
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
msgid "CSV using LOAD DATA"
msgstr "CSV kasutades LOAD DATA"
#: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:342
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/ods.php:17
#: libraries/import/ods.php:29
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Open Document Spreadsheet"
#: libraries/config/setup.forms.php:256
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
msgid "Quick"
msgstr "Kiire"
#: libraries/config/setup.forms.php:260
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
#: libraries/config/setup.forms.php:281
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
msgid "Database export options"
msgstr "Andmebaasi eksportimise valikud"
#: libraries/config/setup.forms.php:314
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
#: libraries/export/excel.php:17
msgid "CSV for MS Excel"
msgstr "CSV MS Exceli jaoks"
#: libraries/config/setup.forms.php:337
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
#: libraries/export/htmlword.php:17
msgid "Microsoft Word 2000"
msgstr "Microsoft Word 2000"
#: libraries/config/setup.forms.php:346
#: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/odt.php:21
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document Text"
#: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
msgid "Could not connect to MySQL server"
msgstr "Ei saanud ühendada MySQL serveriga"
#: libraries/config/validate.lib.php:234
msgid "Empty username while using config authentication method"
msgstr "Tühi kasutajanimi config-ga autentimise meetodi jaoks"
#: libraries/config/validate.lib.php:238
msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
msgstr "Tühi sisselogimise nimi sisselogimisega autentimise meetodi jaoks"
#: libraries/config/validate.lib.php:242
msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
msgstr "Tühi sisselogimise URL sisselogimisega autentimise meetodi jaoks"
#: libraries/config/validate.lib.php:276
msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
msgstr "Tühi phpMyAdmini kontrollkasutaja pmadb jaoks"
#: libraries/config/validate.lib.php:280
msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
msgstr "Tühi phpMyAdmini kontrollkasutaja parool pmadb jaoks"
#: libraries/config/validate.lib.php:367
#, php-format
msgid "Incorrect IP address: %s"
msgstr "Vale IP-aadress: %s"
#. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
#: libraries/core.lib.php:266
msgctxt "PHP documentation language"
msgid "en"
msgstr "en"
#: libraries/core.lib.php:285
#, php-format
msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
msgstr "%s laiend on puudu. Palun kontrolli oma PHP seadistust."
#: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
#: libraries/export/sql.php:493
msgid "Events"
msgstr "Sündmused"
#: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
#: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
#: setup/frames/index.inc.php:113
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
#: libraries/db_links.inc.php:44
msgid "Database seems to be empty!"
msgstr "Andmebaas tundub olevat tühi!"
#: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
#: libraries/tbl_links.inc.php:90
msgid "Tracking"
msgstr "Jälgimine"
#: libraries/db_links.inc.php:71
msgid "Query"
msgstr "Päring"
#: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
msgid "Designer"
msgstr "Kujundaja"
#: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
#: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
#: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
msgid "Privileges"
msgstr "Õigused"
#: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
msgid "Routines"
msgstr "Funktsioonid"
#: libraries/db_routines.inc.php:37
msgid "Return type"
msgstr "Pöördumise tüüp"
#: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1964
msgid ""
"May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
"3.11[/a]"
msgstr ""
"Võib olla umbkaudne. Vaata [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]KKK "
"3.11[/a]"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
msgstr "Sinu seadistuses määratud kontrollkasutajaga ühendamine ebaõnnestus."
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
#: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "The server is not responding"
msgstr "Server ei vasta"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
msgstr "(või kohaliku MySQL serveri soketid ei ole korrektselt seadistatud)"
#: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
msgid "Details..."
msgstr "Detailid..."
#: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
#: user_password.php:119 user_password.php:137
msgid "Change password"
msgstr "Muuda parooli"
#: libraries/display_change_password.lib.php:34
#: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
msgid "No Password"
msgstr "Ilma paroolita"
#: libraries/display_change_password.lib.php:45
#: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
#: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
msgid "Re-type"
msgstr "Tipi uuesti"
#: libraries/display_change_password.lib.php:51
msgid "Password Hashing"
msgstr "Parooli räsimine"
#: libraries/display_change_password.lib.php:65
msgid "MySQL 4.0 compatible"
msgstr "MySQL 4.0'ga ühilduv"
#: libraries/display_create_database.lib.php:21
#: libraries/display_create_database.lib.php:39
msgid "Create new database"
msgstr "Loo uus andmebaas"
#: libraries/display_create_database.lib.php:33
msgid "Create"
msgstr "Loo"
#: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
#: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
msgid "No Privileges"
msgstr "Ei oma õigusi"
#: libraries/display_create_table.lib.php:46
#, php-format
msgid "Create table on database %s"
msgstr "Loo uus tabel andmebaasi %s"
#: libraries/display_create_table.lib.php:55
msgid "Number of columns"
msgstr "Veergude hulk"
#: libraries/display_export.lib.php:35
msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
msgstr ""
"Ei saanud laadida eksportimise pluginaid, palun kontrolli oma paigaldust!"
#: libraries/display_export.lib.php:80
msgid "Exporting databases from the current server"
msgstr "Andmebaaside eksportimine käesolevast serverist"
#: libraries/display_export.lib.php:82
#, php-format
msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
msgstr "Tabelite eksportimine \"%s\" andmebaasist"
#: libraries/display_export.lib.php:84
#, php-format
msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
msgstr "Ridade eksportimine \"%s\" tabelist"
#: libraries/display_export.lib.php:90
msgid "Export Method:"
msgstr "Eksportimise meetod:"
#: libraries/display_export.lib.php:106
msgid "Quick - display only the minimal options"
msgstr "Kiire - näita ainult peamisi valikuid"
#: libraries/display_export.lib.php:122
msgid "Custom - display all possible options"
msgstr "Kohandatud - näita kõiki võimalikke valikuid"
#: libraries/display_export.lib.php:130
msgid "Database(s):"
msgstr "Andmebaas(id):"
#: libraries/display_export.lib.php:132
msgid "Table(s):"
msgstr "Tabel(id):"
#: libraries/display_export.lib.php:142
msgid "Rows:"
msgstr "Read:"
#: libraries/display_export.lib.php:150
msgid "Dump some row(s)"
msgstr "Loo mõnest reast tõmmis"
#: libraries/display_export.lib.php:152
msgid "Number of rows:"
msgstr "Ridade hulk:"
#: libraries/display_export.lib.php:155
msgid "Row to begin at:"
msgstr "Rida alustab kohast:"
#: libraries/display_export.lib.php:166
msgid "Dump all rows"
msgstr "Loo tõmmis kõikidest ridadest"
#: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
msgid "Output:"
msgstr "Väljund:"
#: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
#, php-format
msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
msgstr "Salvesta serveri <b>%s</b> kataloogi"
#: libraries/display_export.lib.php:199
msgid "Save output to a file"
msgstr "Salvesta väljund failisse"
#: libraries/display_export.lib.php:220
msgid "File name template:"
msgstr "Faili nime mall:"
#: libraries/display_export.lib.php:222
msgid "@SERVER@ will become the server name"
msgstr "@SERVER@ saab serveri nimeks"
#: libraries/display_export.lib.php:224
msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
msgstr ", @DATABASE@ saab andmebaasi nimeks"
#: libraries/display_export.lib.php:226
msgid ", @TABLE@ will become the table name"
msgstr ", @TABLE@ saab tabeli nimeks"
#: libraries/display_export.lib.php:230
#, php-format
msgid ""
"This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
"formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
"%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
msgstr ""
"Seda väärtust on tõlgendatud %1$sstrftime%2$s'ga ja seetõttu saad kasutada "
"aja vormindamise sõne. Lisaks toimuvad järgnevad muudatused: %3$s. Ülejäänud "
"tekst jääb nii nagu see on. Detailide lugemiseks vaata %4$sKKK%5$s'd."
#: libraries/display_export.lib.php:268
msgid "use this for future exports"
msgstr "kasuta seda edasistel eksportimistel"
#: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
#: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Faili märgitabel:"
#: libraries/display_export.lib.php:304
msgid "Compression:"
msgstr "Tihendamine:"
#: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:517
#: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
#: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: libraries/display_export.lib.php:308
msgid "zipped"
msgstr "zipitud"
#: libraries/display_export.lib.php:310
msgid "gzipped"
msgstr "gzipitud"
#: libraries/display_export.lib.php:312
msgid "bzipped"
msgstr "bzipitud"
#: libraries/display_export.lib.php:321
msgid "View output as text"
msgstr "Vaata väljundit tekstina"
#: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
#: libraries/export/codegen.php:37
msgid "Format:"
msgstr "Formaat:"
#: libraries/display_export.lib.php:331
msgid "Format-specific options:"
msgstr "Formaadipõhised valikud:"
#: libraries/display_export.lib.php:332
msgid ""
"Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
"options for other formats."
msgstr ""
"Keri alla, et näha valikuid valitud formaadi jaoks ja ignoreeri teiste "
"formaatide valikuid."
#: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
msgid "Encoding Conversion:"
msgstr "Kodeerimise teisendus:"
#: libraries/display_import.lib.php:66
msgid ""
"The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
"this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
"browsers."
msgstr ""
"Üleslaetud fail on tõenäoliselt maksimaalselt lubatust suurem või on see "
"veebipõhiste veebilehitsejate (Safari, Google Chrome, Arora jne) teadatuntud "
"viga."
#: libraries/display_import.lib.php:76
msgid "The file is being processed, please be patient."
msgstr "Faili töödeldakse, palun oota."
#: libraries/display_import.lib.php:98
msgid ""
"Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
"not available."
msgstr ""
"Palun oota, faili laetakse üles. Üleslaadimise kohta detailsem info kahjuks "
"puudub."
#: libraries/display_import.lib.php:129
msgid "Importing into the current server"
msgstr "Importimine käesolevasse serverisse"
#: libraries/display_import.lib.php:131
#, php-format
msgid "Importing into the database \"%s\""
msgstr "Importimine \"%s\" andmebaasi"
#: libraries/display_import.lib.php:133
#, php-format
msgid "Importing into the table \"%s\""
msgstr "Importimine \"%s\" tabelisse"
#: libraries/display_import.lib.php:139
msgid "File to Import:"
msgstr "Imporditav fail:"
#: libraries/display_import.lib.php:156
#, php-format
msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
msgstr "Fail võib olla tihendatud (%s) või tihendamata."
#: libraries/display_import.lib.php:158
msgid ""
"A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
"Example: <b>.sql.zip</b>"
msgstr ""
"Tihendatud faili nimi peab lõppega laiendiga <b>.[formaat].[tihendus]</b>. "
"Näide: <b>.sql.zip</b>"
#: libraries/display_import.lib.php:178
msgid "File uploads are not allowed on this server."
msgstr "Faili üleslaadimised on selles serveris keelatud."
#: libraries/display_import.lib.php:208
msgid "Partial Import:"
msgstr "Osaline import:"
#: libraries/display_import.lib.php:214
#, php-format
msgid ""
"Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
msgstr "Eelmine import aegus, uuesti saatmisel jätkub see kohast %d."
#: libraries/display_import.lib.php:221
msgid ""
"Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
"to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
"however it can break transactions.)</i>"
msgstr ""
"Luba katkestada import, kui skript tuvastab, et ooteaeg läheneb PHP ooteaja "
"piirangule. <i>(See on hea moodus importida suuri faile, kuid siiski võib "
"see katkestada ülekanded.)</i>"
#: libraries/display_import.lib.php:228
msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
msgstr "Vahelejäetavate ridade hulk, alustades esimesest reast:"
#: libraries/display_import.lib.php:250
msgid "Format-Specific Options:"
msgstr "Formaadipõhised valikud:"
#: libraries/display_select_lang.lib.php:44
#: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#: libraries/display_tbl.lib.php:386
#, php-format
msgid "%d is not valid row number."
msgstr "%d ei ole õige reanumber."
#: libraries/display_tbl.lib.php:392
msgid "row(s) starting from row #"
msgstr "rida alates reast #"
#: libraries/display_tbl.lib.php:397
msgid "horizontal"
msgstr "horisontaalselt"
#: libraries/display_tbl.lib.php:398
msgid "horizontal (rotated headers)"
msgstr "horisontaalne (pööratud päised)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:399
msgid "vertical"
msgstr "vertikaalselt"
#: libraries/display_tbl.lib.php:405
#, php-format
msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
msgstr "näita %s and korda pealkirju iga %s järel"
#: libraries/display_tbl.lib.php:499
msgid "Sort by key"
msgstr "Sorteeri võtme alusel"
#: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
#: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
#: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
#: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
#: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
#: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
#: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
#: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
#: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
#: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
#: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:39
#: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xml.php:32 tbl_select.php:230
#: tbl_structure.php:847
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
#: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:569
msgid "Partial texts"
msgstr "Osalised tekstid"
#: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:573
msgid "Full texts"
msgstr "Täistekstid"
#: libraries/display_tbl.lib.php:586
msgid "Relational key"
msgstr "Seose võti"
#: libraries/display_tbl.lib.php:587
msgid "Relational display column"
msgstr "Seose näitamise veerg"
#: libraries/display_tbl.lib.php:594
msgid "Show binary contents"
msgstr "Näita binaarsisu"
#: libraries/display_tbl.lib.php:596
msgid "Show BLOB contents"
msgstr "Näita BLOB sisu"
#: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:123
#: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
msgid "Browser transformation"
msgstr "Veebilehitseja transformatsioon"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1220
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1235 libraries/display_tbl.lib.php:1247
msgid "The row has been deleted"
msgstr "Rida on kustutatud"
#: libraries/display_tbl.lib.php:1274 libraries/display_tbl.lib.php:2194
#: server_processlist.php:92
msgid "Kill"
msgstr "Sulge"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2068
msgid "in query"
msgstr "päringus"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2086
msgid "Showing rows"
msgstr "Näitan ridu"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2096
msgid "total"
msgstr "kokku"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2104 sql.php:630
#, php-format
msgid "Query took %01.4f sec"
msgstr "päring kestis %01.4f sekundit"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2227 querywindow.php:114 querywindow.php:118
#: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:567
msgid "Change"
msgstr "Muuda"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2300
msgid "Query results operations"
msgstr "Päringu tulemuste tegevused"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2328
msgid "Print view (with full texts)"
msgstr "Prindi vaade (täispikkade tekstidega)"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2372 tbl_chart.php:81
msgid "Display chart"
msgstr "Näita diagrammi"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2391
msgid "Create view"
msgstr "Loo vaade"
#: libraries/display_tbl.lib.php:2506
msgid "Link not found"
msgstr "Linki ei leitud"
#: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:213
msgid "Version information"
msgstr "Versioon"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:22
msgid "Data home directory"
msgstr "Andmete kodukataloog"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:23
msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
msgstr "Ühine kataloogi nimeosa kõigi InnoDB andmefailide jaoks."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:26
msgid "Data files"
msgstr "Andmefailid"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:29
msgid "Autoextend increment"
msgstr "Automaatse laiendamise suurendamine"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:30
msgid ""
" The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
"when it becomes full."
msgstr ""
" Automaatselt suurenev suurus mis lisatakse automaatselt suurenevale "
"tabeliruumile kui see täitub."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:34
msgid "Buffer pool size"
msgstr "Puhvertsooni maht"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:35
msgid ""
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
"tables."
msgstr ""
"Mälupuhvri maht, mida InnoDB kasutab oma andmete ja indeksite "
"puhverdamiseks."
#: libraries/engines/innodb.lib.php:134
msgid "Buffer Pool"
msgstr "Puhvertsoon"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
msgid "InnoDB Status"
msgstr "InnoDB staatus"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:163
msgid "Buffer Pool Usage"
msgstr "Puhvertsooni kasutus"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:171
msgid "pages"
msgstr "lehte"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:180
msgid "Free pages"
msgstr "Vabad lehed"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:186
msgid "Dirty pages"
msgstr "Räpased lehed"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:192
msgid "Pages containing data"
msgstr "Lehed andmetega"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:198
msgid "Pages to be flushed"
msgstr "Puhastada vajavad lehed"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:204
msgid "Busy pages"
msgstr "Hõivatud lehed"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:213
msgid "Latched pages"
msgstr "Lukustatud lehed"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:224
msgid "Buffer Pool Activity"
msgstr "Puhvertsooni aktiivsus"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:228
msgid "Read requests"
msgstr "Lugemise taotlused"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:234
msgid "Write requests"
msgstr "Kirjutamise taotlused"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:240
msgid "Read misses"
msgstr "Lugemisvead"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:246
msgid "Write waits"
msgstr "Kirjutamise järjekord"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:252
msgid "Read misses in %"
msgstr "Lugemisvigade %"
#: libraries/engines/innodb.lib.php:260
msgid "Write waits in %"
msgstr "Kirjutamise järjekorra %"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:22
msgid "Data pointer size"
msgstr "Andmeviida maht"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:23
msgid ""
"The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
"tables when no MAX_ROWS option is specified."
msgstr ""
"Vaikimisi viida maht baitides, mida kasutatakse CREATE TABLE käsuga MyISAM "
"tabelite jaoks, kui MAX_ROWS valik on määramata."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:27
msgid "Automatic recovery mode"
msgstr "Automaatne taastamine"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:28
msgid ""
"The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
"myisam-recover server startup option."
msgstr ""
"Rikutud MyISAM tabelite automaatne taastamine, seadistatud --myisam-recover "
"serveri käivitamise valikuga."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:31
msgid "Maximum size for temporary sort files"
msgstr "Ajutiste sorteerimise failide suurim maht"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:32
msgid ""
"The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
"creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
"INFILE)."
msgstr ""
"MySQL'il on lubatud kasutada ajutise faili suurimat mahtu MyISAM indeksi "
"uuesti loomisel (teostades REPAIR TABLE, ALTER TABLE või LOAD DATA INFILE)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:36
msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
msgstr "Ajutiste failide suurim maht indeksi loomisel"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:37
msgid ""
"If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
"than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
"method."
msgstr ""
"Kui kiireks MyISAM indeksi loomiseks kasutatava ajutise faili maht ületab "
"siintäpsustatud kasutatud võtme puhvri mahtu, siis eelista võtme puhvri "
"meetodit."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:41
msgid "Repair threads"
msgstr "Taastamise lõimud"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:42
msgid ""
"If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
"parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
msgstr ""
"Kui see väärtus on suurem, kui 1, siis sorteerimise protsess loob "
"parandamise käigus MyISAM tabeli indeksid paralleelselt (iga indeks eraldi "
"lõimus)."
#: libraries/engines/myisam.lib.php:46
msgid "Sort buffer size"
msgstr "Sorteerimise puhvri maht"
#: libraries/engines/myisam.lib.php:47
msgid ""
"The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
"TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
msgstr ""
"Puhver, mida kasutatakse MyISAM indeksite sorteerimiseks REPAIR TABLE ajal "
"või kui luuakse indekseid käskudega CREATE INDEX või ALTER TABLE."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:30
msgid "Garbage Threshold"
msgstr "Prahi lävi"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:31
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
msgstr "Prahi protsent hoidla failis enne selle kokkusurumist."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
#: server_synchronize.php:1179
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:36
msgid ""
"The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
"will disable HTTP communication with the daemon."
msgstr ""
"PBMS voopõhise kommunikatsiooni port. Kui määrad selle väärtuseks 0, siis "
"see keelab HTTP kommunikatsiooni deemoniga."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:40
msgid "Repository Threshold"
msgstr "Hoidla lävi"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:41
msgid ""
"The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"BLOB hoidla faili maksimaalne maht. Võid väärtuse ühikuna kasutada Kb, MB "
"või GB. Kui ühikut pole täpsustatud, siis eeldatakse, et see on baitides."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:45
msgid "Temp Blob Timeout"
msgstr "Ajutise Blob'i ooteaeg"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:46
msgid ""
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
"after this time, unless they are referenced by a record in the database."
msgstr ""
"Ajutiste BLOB'ide ooteaeg sekundites. Kui andmebaasis puudub viide nendeni, "
"siis üleslaetud BLOB andmed kustutatakse pärast seda aega."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:50
msgid "Temp Log Threshold"
msgstr "Ajutise logi maht"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:51
msgid ""
"The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
"indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
"specified."
msgstr ""
"Ajutise BLOB logifaili maksimaalne maht. Võid väärtuse ühikuna kasutada Kb, "
"MB või GB. Kui ühikut pole täpsustatud, siis eeldatakse, et see on baitides."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:55
msgid "Max Keep Alive"
msgstr "Maksimaalne liinilhoidmise aeg"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:56
msgid ""
"The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
"time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
msgstr ""
"Ooteaeg liinilhoidmise ajaga passiivsete ühenduse jaoks. Pärast seda aega "
"ühendus suletakse. Ooteaeg on millisekundites (1/1000)."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:60
msgid "Metadata Headers"
msgstr "Metaandmete päised"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:61
msgid ""
"A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
"pbms_metadata_header table when a database is created."
msgstr ""
"\":\" eraldab metaandmete päiseid, mida kasutatakse pbms_metadata_header "
"tabeli tuvastamiseks, kui andmebaas on loodud."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:94
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
"PrimeBase Media Streaming home page%s."
msgstr ""
"Dokumentatsiooni ja edasist infot PBMS kohta leiab %sThe PrimeBase Media "
"Streaming kodulehelt%s."
#: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
msgid "Related Links"
msgstr "Seotud lingid"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:98
msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
msgstr "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
#: libraries/engines/pbms.lib.php:99
msgid "PrimeBase XT Home Page"
msgstr "PrimeBase XT koduleht"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
msgid "Index cache size"
msgstr "Indeksi puhvri maht"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
"32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
msgstr ""
"See on indeksi puhvri jaoks eraldatud mälu hulk. Vaikimisi väärtus on 32MB. "
"Siin eraldatud mälu kasutatakse ainult indeksi lehtede puhverdamiseks."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
msgid "Record cache size"
msgstr "Salvestuse puhvri maht"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
msgid ""
"This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
"table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
"to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
msgstr ""
"See on salvestuse puhvri jaoks eraldatud mäluhulk. Vaikimisi väärtus on "
"32MB. Seda mälu kasutatakse andmete käsitlemise (.xtd) ja rea osutaja (.xtr) "
"failide muudatuste puhverdamiseks."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
msgid "Log cache size"
msgstr "Logi puhvri maht"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
msgid ""
"The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
"transaction log data. The default is 16MB."
msgstr ""
"See on ülekande logi andmete puhverdamiseks eraldatud mälu hulk. Vaikimisi "
"on 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
msgid "Log file threshold"
msgstr "Logi faili maht"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
msgid ""
"The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
"default value is 16MB."
msgstr "See on ülekande logi maht. Vaikimisi on 16MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
msgid "Transaction buffer size"
msgstr "Ülekande puhvri maht"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
msgid ""
"The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
"buffers of this size). The default is 1MB."
msgstr ""
"Globaalse ülekande logi puhvri maht (mootor eraldab sellest mahust 2 "
"puhvrit). Vaikimisi on 1MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
msgid "Checkpoint frequency"
msgstr "Kontrollpunkti sagedus"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
msgid ""
"The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
"performed. The default value is 24MB."
msgstr ""
"See on kontrollpunkti läbimiseni ülekande logisse kirjutatud andmete hulk. "
"Vaikimisi väärtus on 24MB."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
msgid "Data log threshold"
msgstr "Andmete logi maht"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
msgid ""
"The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
"create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
"value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
"that can be stored in the database."
msgstr ""
"Andmete logifaili maksimaalne maht. Vaikimisi väärtus on 64MB. PBXT saab "
"luua kuni 32000 andmelogi, mida kasutavad kõik tabelid. Seega selle muutuja "
"väärtust saab suurendada, et suurendada andmebaasis säilitatavate andmete "
"koguhulka."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
msgid "Garbage threshold"
msgstr "Prahi lävi"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
msgid ""
"The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
"a value between 1 and 99. The default is 50."
msgstr ""
"Prahi protsent andmete logi failis enne selle kokkusurumist. See on väärtus "
"1 kuni 99. Vaikimisi on 50."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
msgid "Log buffer size"
msgstr "Logi puhvri maht"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
msgid ""
"The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
"The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
"required to write a data log."
msgstr ""
"See on andmete logi kirjutamisel kasutatav puhvri maht. Vaikimisi on 256MB. "
"Mootor eraldab iga lõimu jaoks ühe puhvri, kuid seda ainult siis, kui haru "
"on vajalik andmete logi kirjutamise jaoks."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
msgid "Data file grow size"
msgstr "Andmete faili suurendamise maht"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
msgstr "Andmete käsitlemise (.xtd) failide suurendamise maht."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
msgid "Row file grow size"
msgstr "Rea faili suurendamise maht"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
msgstr "Rea osutaja (.xtr) failide suurendamise maht."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
msgid "Log file count"
msgstr "Logifailide hulk"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
msgid ""
"This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
"system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
"will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
"number."
msgstr ""
"See on süsteemi poolt hallatavate ülekannete logifailide hulk "
"(pbxt/system/xlog*.xt). Kui logide hulk ületab seda väärtust, siis vanemad "
"logid kustutatakse, muul juhul nimetatakse need ümber ja antakse järgmine "
"kõrgeim number."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
#, php-format
msgid ""
"Documentation and further information about PBXT can be found on the "
"%sPrimeBase XT Home Page%s."
msgstr ""
"PBXT kohta leiab dokumentatsiooni ja edasist teavet %sPrimeBase XT "
"kodulehelt%s."
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
msgstr "The PrimeBase XT blogi, kirjutajaks Paul McCullagh"
#: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) koduleht"
#: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
msgid "Columns separated with:"
msgstr "Veergusid eraldab:"
#: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
msgid "Columns enclosed with:"
msgstr "Veergusid ümbritseb:"
#: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
msgid "Columns escaped with:"
msgstr "Veergusid lõpetab:"
#: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
msgid "Lines terminated with:"
msgstr "Ridasid katkestab:"
#: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
#: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
#: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
msgid "Replace NULL with:"
msgstr "NULL asendaja:"
#: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
msgstr "Eemalda veergudest tagasijooksu/reavahetuse sümbolid"
#: libraries/export/excel.php:32
msgid "Excel edition:"
msgstr "Exceli väljaanne:"
#: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
#: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
#: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
msgid "Data dump options"
msgstr "Andmete tõmmise valikud"
#: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
#: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
msgid "Dumping data for table"
msgstr "Andmete tõmmistamine tabelile"
#: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
#: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
msgid "Table structure for table"
msgstr "Tabeli struktuur tabelile"
#: libraries/export/latex.php:13
msgid "Content of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tabeli sisu"
#: libraries/export/latex.php:14
msgid "(continued)"
msgstr "(jätkub)"
#: libraries/export/latex.php:15
msgid "Structure of table @TABLE@"
msgstr "@TABLE@ tabeli struktuur"
#: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
#: libraries/export/sql.php:87
msgid "Object creation options"
msgstr "Objekti loomise valikud"
#: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
msgid "Table caption (continued)"
msgstr "Tabeli pealkiri (jätkub)"
#: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
#: libraries/export/sql.php:40
msgid "Display foreign key relationships"
msgstr "Näita võõrvõtme seoseid"
#: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
msgid "Display comments"
msgstr "Näita kommentaare"
#: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
#: libraries/export/sql.php:44
msgid "Display MIME types"
msgstr "Näita MIME-tüüpe"
#: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
#: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:56
#: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
#: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
#: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
#: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
#: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
#: server_processlist.php:67
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
#: libraries/export/xml.php:111 libraries/header_printview.inc.php:58
msgid "Generation Time"
msgstr "Loomise aeg"
#: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
#: libraries/export/xml.php:112 main.php:164
msgid "Server version"
msgstr "Serveri versioon"
#: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
#: libraries/export/xml.php:113
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP versioon"
#: libraries/export/mediawiki.php:15
msgid "MediaWiki Table"
msgstr "MediaWiki tabel"
#: libraries/export/pdf.php:17
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: libraries/export/pdf.php:23
msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
msgstr "(Koostab üksiku tabeli andmeid sisaldava raporti)"
#: libraries/export/pdf.php:24
msgid "Report title:"
msgstr "Raporti pealkiri:"
#: libraries/export/php_array.php:16
msgid "PHP array"
msgstr "PHP massiiv"
#: libraries/export/sql.php:33
msgid ""
"Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
"and server version)</i>"
msgstr ""
"Näita kommentaare <i>(sisaldab teavet eksportimise ajatempli, PHP versiooni "
"ja serveri versiooni kohta)</i>"
#: libraries/export/sql.php:35
msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
msgstr "Päise täiendav kommentaar (\\n poolitab ridu):"
#: libraries/export/sql.php:37
msgid ""
"Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
"checked"
msgstr ""
"Lisa ajatempel andmebaasi loomise, viimase uuendamise ja viimase "
"kontrollimise kohta"
#: libraries/export/sql.php:65
msgid ""
"Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
msgstr ""
"Andmebaasi süsteem või vanem MySQL server, et saavutada väljundi maksimaalne "
"ühilduvus:"
#: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
#: libraries/export/sql.php:107
#, php-format
msgid "Add %s statement"
msgstr "Lisa %s käsk"
#: libraries/export/sql.php:91
msgid "Add statements:"
msgstr "Lisa käske:"
#: libraries/export/sql.php:123
msgid ""
"Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
"names formed with special characters or keywords)</i>"
msgstr ""
"Aseta tabeli ja väljade nimed alumise ja ülemise jutumärgi vahele "
"<i>(Kaitseb välja ja tabeli nimesid eriliste sümbolitega või võtmesõnadega "
"vormimise eest)</i>"
#: libraries/export/sql.php:136
msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
msgstr "<code>INSERT</code> käskude asemel kasuta:"
#: libraries/export/sql.php:138
msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> käske"
#: libraries/export/sql.php:140
msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> käske"
#: libraries/export/sql.php:147
msgid "Function to use when dumping data:"
msgstr "Andmete tõmmistamiseks kasutatav funktsioon:"
#: libraries/export/sql.php:151
msgid "Syntax to use when inserting data:"
msgstr "Andmete lisamiseks kasutatav süntaks:"
#: libraries/export/sql.php:154
msgid ""
"include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
msgstr ""
"kaasa veeru nimed igasse <code>INSERT</code> käsku <br /> &nbsp; &nbsp; "
"&nbsp; Näide: <code>INSERT INTO tabeli_nimi (veerg_A,veerg_B,veerg_C) VALUES "
"(1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:155
msgid ""
"insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
"&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
"(7,8,9)</code>"
msgstr ""
"lisa mitu rida igas <code>INSERT</code> käsus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
"Näide: <code>INSERT INTO tabeli_nimi VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:156
msgid ""
"both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
msgstr ""
"mõlemad ülal nimetatuist<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Näide: <code>INSERT INTO "
"tabeli_nimi (veerg_A,veerg_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
#: libraries/export/sql.php:157
msgid ""
"neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
"tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
msgstr ""
"mitte ükski ülal nimetatuist<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Näide: <code>INSERT "
"INTO tabeli_nimi VALUES (1,2,3)</code>"
#: libraries/export/sql.php:167
msgid ""
"Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
"0x616263)</i>"
msgstr ""
"Tõmmista binaarsed veerud heksadetsimaalsena <i>(nt \"abc\" salvestatakse kui "
"0x616263)</i>"
#: libraries/export/sql.php:171
msgid ""
"Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
"reloaded between servers in different time zones)</i>"
msgstr ""
"Tõmmista TIMESTAMP veerud UTC ajana <i>(lubab tõmmistada TIMESTAMP veergusid "
"ja kasutada neid erinevates ajavööndites asuvates serverites)</i>"
#: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
msgid "Procedures"
msgstr "Toimingud"
#: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
msgid "Functions"
msgstr "Funktsioonid"
#: libraries/export/sql.php:695
msgid "Constraints for dumped tables"
msgstr "Tõmmistatud tabelite piirangud"
#: libraries/export/sql.php:704
msgid "Constraints for table"
msgstr "Piirangud tabelile"
#: libraries/export/sql.php:804
msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
#: libraries/export/sql.php:816
msgid "RELATIONS FOR TABLE"
msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
#: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
msgid "Triggers"
msgstr "Päästikud"
#: libraries/export/sql.php:885
msgid "Structure for view"
msgstr "Vaate struktuur"
#: libraries/export/sql.php:894
msgid "Stand-in structure for view"
msgstr "Sise-vaate struktuur"
#: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:28
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: libraries/export/xml.php:30
msgid "Object creation options (all are recommended)"
msgstr "Objekti loomise valikud (soovitatav on valida kõik)"
#: libraries/export/xml.php:40
msgid "Views"
msgstr "Vaated"
#: libraries/export/xml.php:47
msgid "Export contents"
msgstr "Ekspordi sisu"
#: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
#: libraries/footer.inc.php:194
msgid "Open new phpMyAdmin window"
msgstr "Ava uus phpMyAdmini aken"
#: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
msgid "SQL result"
msgstr "SQL tulemus"
#: libraries/header_printview.inc.php:59
msgid "Generated by"
msgstr "Koostanud"
#: libraries/import.lib.php:153 sql.php:626 tbl_change.php:179
#: tbl_get_field.php:34
msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
msgstr "MySQL tagastas tühja tulemuse (s.t nulliread)."
#: libraries/import.lib.php:1141
msgid ""
"The following structures have either been created or altered. Here you can:"
msgstr "Järgnevaid struktuure on kas loodud või muudetud. Siin saad:"
#: libraries/import.lib.php:1142
msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
msgstr "Struktuuri sisu vaatamiseks vajuta selle nimele"
#: libraries/import.lib.php:1143
msgid ""
"Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
msgstr "Muuda mistahes selle sätet, klikkides vastavat \"Valikud\" linki"
#: libraries/import.lib.php:1144
msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
msgstr "Muuda selle struktuuri, järgnedes \"Struktuur\" lingile"
#: libraries/import.lib.php:1147
msgid "Go to database"
msgstr "Mine andmebaasi"
#: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
msgid "settings"
msgstr "sätted"
#: libraries/import.lib.php:1169
msgid "Go to table"
msgstr "Mine tabelisse"
#: libraries/import.lib.php:1178
msgid "Go to view"
msgstr "Mine vaatesse"
#: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:33
msgid ""
"The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
"unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
msgstr ""
"Faili esimene rida sisaldab tabeli veeru nimesid <i>(kui seda pole valitud, "
"siis esimene rida saab andmete osaks)</i>"
#: libraries/import/csv.php:39
msgid ""
"If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
"database, list the corresponding column names here. Column names must be "
"separated by commas and not enclosed in quotations."
msgstr ""
"Kui faili ridades sisalduvad andmed pole samas järjekorras, nagu need on "
"andmebaasis, siis loenda siin vastavad veeru nimed. Veeru nimed peavad olema "
"eraldatud komadega ja ei tohi asetseda jutumärkide vahel."
#: libraries/import/csv.php:41
msgid "Column names: "
msgstr "Veeru nimed: "
#: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
#: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
#, php-format
msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
msgstr "Vale parameeter CSV importimiseks: %s"
#: libraries/import/csv.php:131
#, php-format
msgid ""
"Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
"correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
msgstr ""
"Täpsustati vale veerg (%s)! Veendu, et veergude nimed on õigesti kirjutatud, "
"komadega eraldatud ja pole asetatud jutumärkide vahele."
#: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
#, php-format
msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
msgstr "Vale CSV sisendi formaat %d.-ndal real."
#: libraries/import/csv.php:324
#, php-format
msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
msgstr "Vale veeru hulk CSV sisendis %d.-ndal real."
#: libraries/import/docsql.php:27
msgid "DocSQL"
msgstr "DocSQL"
#: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
#: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
msgid "Table name"
msgstr "Tabeli nimi"
#: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:317
#: view_create.php:147
msgid "Column names"
msgstr "Veeru nimed"
#: libraries/import/ldi.php:56
msgid "This plugin does not support compressed imports!"
msgstr "See plugin ei toeta tihendatud importe!"
#: libraries/import/ods.php:35
msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
msgstr "Impordi protsendid õigete kümnendarvudena <i>(nt 12.00% -> .12)</i>"
#: libraries/import/ods.php:36
msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
msgstr "Impordi valuutad <i>(nt $5.00 -> 5.00)</i>"
#: libraries/import/sql.php:32
msgid "SQL compatibility mode:"
msgstr "SQL ühilduvuse meetod:"
#: libraries/import/sql.php:42
msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
msgstr "Ära kasuta nulliliste väärtuste puhul <code>AUTO_INCREMENT</code>"
#: libraries/import/xml.php:83 libraries/import/xml.php:139
msgid ""
"The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
"the issue and try again."
msgstr ""
"Täpsustatud XML fail oli kas valesti vormitud või lõpetamata. Palun paranda "
"see viga ja proovi uuesti."
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
msgctxt "None encoding conversion"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#. l10n: This is currently used only in Japanese locales
#: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
msgid "Convert to Kana"
msgstr "Konverdi Kana'ks"
#: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:343
msgid "No change"
msgstr "Ei muudetud"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
msgid "Charset"
msgstr "Märgitabel"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
#: tbl_change.php:552
msgid "Binary"
msgstr "Binaarne"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaaria"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Lihtsustatud Hiina"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditsionaalne Hiina"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
msgid "case-insensitive"
msgstr "tõstutundetu"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
msgid "case-sensitive"
msgstr "tõstutundlik"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
msgid "Croatian"
msgstr "Horvaatia"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
msgid "Czech"
msgstr "Tsehhi"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
msgid "Danish"
msgstr "Taani"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
msgid "English"
msgstr "Inglise"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "German"
msgstr "Saksa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
msgid "dictionary"
msgstr "sõnaraamat"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
msgid "phone book"
msgstr "telefoniraamat"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandi"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
msgid "Japanese"
msgstr "Jaapani"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
msgid "Latvian"
msgstr "Läti"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
msgid "Lithuanian"
msgstr "Leedu"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
msgid "Persian"
msgstr "Pärsia"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
msgid "Polish"
msgstr "Poola"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
msgid "West European"
msgstr "Lääne-Euroopa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeenia"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaki"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenia"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
msgid "Traditional Spanish"
msgstr "Traditsionaalne Hispaania"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
msgid "Turkish"
msgstr "Türgi"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "multilingual"
msgstr "mitmekeelne"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
msgid "Central European"
msgstr "Kesk-Euroopa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
msgid "Russian"
msgstr "Vene"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
msgid "Armenian"
msgstr "Armeenia"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirillitsa"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
msgid "Arabic"
msgstr "Araabia"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
msgid "Hebrew"
msgstr "Heebrea"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
msgid "Georgian"
msgstr "Gruusia"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
msgid "Czech-Slovak"
msgstr "Tsehhi-Slovaki"
#: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
#: libraries/navigation_header.inc.php:57
#: libraries/navigation_header.inc.php:60
#: libraries/navigation_header.inc.php:61
msgid "Home"
msgstr "Esileht"
#: libraries/navigation_header.inc.php:70
#: libraries/navigation_header.inc.php:73
#: libraries/navigation_header.inc.php:74
msgid "Log out"
msgstr "Logi välja"
#: libraries/navigation_header.inc.php:120
#: libraries/navigation_header.inc.php:123
#: libraries/navigation_header.inc.php:124
#: libraries/navigation_header.inc.php:126
msgid "Reload navigation frame"
msgstr "Lae navigeerimise raam uuesti"
#: libraries/plugin_interface.lib.php:336
msgid "This format has no options"
msgstr "Sellel formaadil pole valikuid"
#: libraries/relation.lib.php:83
msgid "not OK"
msgstr "Ei ole korras"
#: libraries/relation.lib.php:88
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
#: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
#: pmd_relation_new.php:68
msgid "General relation features"
msgstr "Peamised seoste võimalused"
#: libraries/relation.lib.php:111
msgid "Display Features"
msgstr "Näita võimalusi"
#: libraries/relation.lib.php:117
msgid "Creation of PDFs"
msgstr "PDF-ide koostamine"
#: libraries/relation.lib.php:121
msgid "Displaying Column Comments"
msgstr "Veeru kommentaaride näitamine"
#: libraries/relation.lib.php:126
msgid ""
"Please see the documentation on how to update your column_comments table"
msgstr ""
"Palun loe dokumentatsioonist, kuidas uuendada oma column_comments tabelit"
#: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
msgid "Bookmarked SQL query"
msgstr "Järjehoidjaga SQL päring"
#: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
msgid "SQL history"
msgstr "SQL ajalugu"
#: libraries/relation.lib.php:147
msgid "User preferences"
msgstr "Kasutaja eelistused"
#: libraries/relation.lib.php:151
msgid "Quick steps to setup advanced features:"
msgstr "Täpsemate võimaluste seadistamise kiirsammud:"
#: libraries/relation.lib.php:153
msgid ""
"Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
msgstr "Loo vajalikud tabelid <code>script/create_tables.sql</code> failiga."
#: libraries/relation.lib.php:154
msgid "Create a pma user and give access to these tables."
msgstr "Loo pma kasutaja ja anna juurdepääs nendele tabelitele."
#: libraries/relation.lib.php:155
msgid ""
"Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
"code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
msgstr ""
"Luba täpsemad võimalused seadistuse failis (<code>config.inc.php</code>). "
"Näiteks alustades <code>config.sample.inc.php</code> failist."
#: libraries/relation.lib.php:156
msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
msgstr "Uuendatud seadistuse faili laadimiseks logi phpMyAdmini uuesti sisse."
#: libraries/relation.lib.php:1175
msgid "no description"
msgstr "kirjeldus puudub"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53
msgid "Slave configuration"
msgstr "Alluva seadistus"
#: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:354
msgid "Change or reconfigure master server"
msgstr "Muuda või seadista ülemserver uuesti"
#: libraries/replication_gui.lib.php:54
msgid ""
"Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
"not, please add the following line into [mysqld] section:"
msgstr ""
"Veendu, et sinu seadistusfailis (my.cnf) on serveril ainulaadne id. Kui "
"mitte, siis palun lisa [mysqld] sektsiooni järgnev rida:"
#: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
#: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
#: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
#: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
#: server_synchronize.php:1187
msgid "User name"
msgstr "Kasutajanimi"
#: libraries/replication_gui.lib.php:105
msgid "Master status"
msgstr "Ülema staatus"
#: libraries/replication_gui.lib.php:107
msgid "Slave status"
msgstr "Alluva staatus"
#: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
#: server_status.php:775 server_variables.php:57
msgid "Variable"
msgstr "Muutuja"
#: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
#: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
#: server_status.php:776 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
#: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
msgid "Server ID"
msgstr "Serveri ID"
#: libraries/replication_gui.lib.php:194
msgid ""
"Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
"this list."
msgstr ""
"Selles nimekirjas näeb ainult neid alluvaid, mis algavad --report-"
"host=host_name valikuga."
#: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
msgid "Add slave replication user"
msgstr "Lisa alluva paljundamise kasutaja"
#: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
msgid "Any user"
msgstr "Kõik kasutajad"
#: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
#: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
#: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
#: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
msgid "Use text field"
msgstr "Kasuta tekstivälja"
#: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
msgid "Any host"
msgstr "Kõik hostid"
#: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
msgid "Local"
msgstr "Kohalik"
#: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
msgid "This Host"
msgstr "See host"
#: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
msgid "Use Host Table"
msgstr "Kasuta hosti tabelit"
#: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
msgid ""
"When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
"table are used instead."
msgstr ""
"Kui kasutatakse hosti tabelit, siis seda välja ignoreeritakse ning selle "
"asemel kasutatakse hosti tabelis olevaid väärtusi."
#: libraries/replication_gui.lib.php:362
msgid "Generate Password"
msgstr "Genereeri parool"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:228
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:401
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:370
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:214
#, php-format
msgid "The %s table doesn't exist!"
msgstr "%s tabelit pole olemas!"
#: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:254
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:442
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:412
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:256
#, php-format
msgid "Please configure the coordinates for table %s"
msgstr "Palun seadista koordinaadid %s tabelile"
#: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:752
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
#: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:738
#: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:503
#, php-format
msgid "Schema of the %s database - Page %s"
msgstr "%s andmebaasi skeem - Leht %s"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
msgid "This page does not contain any tables!"
msgstr "See leht ei sisalda ühtegi tabelit!"
#: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
msgid "SCHEMA ERROR: "
msgstr "SKEEMI VIGA: "
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1118
msgid "Relational schema"
msgstr "Seoseskeem"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1093
msgid "Table of contents"
msgstr "Sisu tabel"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
#: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
#: tbl_structure.php:201
msgid "Attributes"
msgstr "Atribuudid"
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
#: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
#: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:273
msgid "Extra"
msgstr "Lisaks"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
msgid "Create a page"
msgstr "Loo leht"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
msgid "Page name"
msgstr "Lehe nimi"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
msgid "Automatic layout based on"
msgstr "Automaatne kujundus põhineb"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
msgid "Internal relations"
msgstr "Sisesed seosed"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
msgid "FOREIGN KEY"
msgstr "FOREIGN KEY"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
msgid "Please choose a page to edit"
msgstr "Palun vali leht, mida muuta"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
msgid "Select page"
msgstr "Vali leht"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:212
msgid "Select Tables"
msgstr "Vali tabelid"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:347
msgid "Display relational schema"
msgstr "Näita seoseskeemi"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:357
msgid "Select Export Relational Type"
msgstr "Vali ekspordi seose tüüp"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:378
msgid "Show grid"
msgstr "Näita ruudustikku"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
msgid "Show color"
msgstr "Näita värvi"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
msgid "Show dimension of tables"
msgstr "Näita tabelite mõõdet"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
msgid "Display all tables with the same width"
msgstr "Näita kõiki tabeleid ühelaiusena"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
msgid "Only show keys"
msgstr "Näita ainult võtmeid"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
msgid "Landscape"
msgstr "Horisontaalne"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
msgid "Portrait"
msgstr "Vertikaalne"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
msgid "Orientation"
msgstr "Paigutus"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
msgid "Paper size"
msgstr "Paberi suurus"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
msgid ""
"The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
"like to delete those references?"
msgstr ""
"Antud lehel on viiteid tabelitele, mida enam ei ole. Kas soovid need viited "
"kustutada?"
#: libraries/schema/User_Schema.class.php:470
msgid "Toggle scratchboard"
msgstr "Ava/sulge märkmetahvel"
#. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
#: libraries/select_lang.lib.php:487
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: libraries/select_lang.lib.php:492 libraries/select_lang.lib.php:498
#: libraries/select_lang.lib.php:504
#, php-format
msgid "Unknown language: %1$s."
msgstr "Tundmatu keel: %1$s."
#: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
msgid "Current Server"
msgstr "Praegune server"
#: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
#: server_status.php:378 test/theme.php:120
msgid "Binary log"
msgstr "Binaarne logi"
#: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
msgid "Processes"
msgstr "Protsessid"
#: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
#: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
msgid "Variables"
msgstr "Muutujad"
#: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
msgid "Charsets"
msgstr "Märgitabelid"
#: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
msgid "Engines"
msgstr "Mootorid"
#: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1087
#: server_synchronize.php:1095
msgid "Synchronize"
msgstr "Sünkroniseeri"
#: libraries/server_links.inc.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Sätted"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1116
msgid "Source database"
msgstr "Lähteandmebaas"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1363
msgid "Current server"
msgstr "Praegune server"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1365
msgid "Remote server"
msgstr "Kauge server"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
msgid "Difference"
msgstr "Erinevus"
#: libraries/server_synchronize.lib.php:1361 server_synchronize.php:1118
msgid "Target database"
msgstr "Sihtandmebaas"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:223
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on server %s"
msgstr "Teosta SQL päring(ud) %s serveris"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
#, php-format
msgid "Run SQL query/queries on database %s"
msgstr "Teosta SQL päring(ud) %s andmebaasis"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
#: setup/frames/index.inc.php:219
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:301
msgid "Columns"
msgstr "Veerud"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:929 sql.php:930 sql.php:947
msgid "Bookmark this SQL query"
msgstr "Lisa see SQL päring järjehoidjasse"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:941
msgid "Let every user access this bookmark"
msgstr "Anna kõikidele kasutajatele juurdepääs sellele järjehoidjale"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:349
msgid "Replace existing bookmark of same name"
msgstr "Asenda samanimelise järjehoidjaga"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:365
msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
msgstr "Ära muuda seda päringut väljaspool akent"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:372
msgid "Delimiter"
msgstr "Eraldaja"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:380
msgid " Show this query here again "
msgstr " Näita päringut siin uuesti "
#: libraries/sql_query_form.lib.php:439
msgid "Submit"
msgstr "Saada"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:443
msgid "View only"
msgstr "Ainult vaata"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
msgid "Location of the text file"
msgstr "tekstifaili asukoht"
#: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
msgid "web server upload directory"
msgstr "veebiserveri üleslaadimiskataloogi"
#: libraries/sqlparser.lib.php:134
msgid ""
"There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
"below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
msgstr ""
"Tundub, et sinu SQL päringus on viga. MySQL serveri viga näidatakse allpool "
"ja kui seal on midagi, siis peaks see aitama sul probleemi diagnoosida"
#: libraries/sqlparser.lib.php:169
msgid ""
"There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
"examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
"mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
"file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
"on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
"there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
"problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
"please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
"and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
msgstr ""
"Võimalik, et leidsid vea SQL parseris. Palun vaata oma päring põhjalikult "
"üle ja veendu, et jutumärgid on õiged ning vastavuses. Põhjuseks võib veel "
"olla, et laed üles binaarset faili väljaspool tsiteeritud tekstiala. Samuti "
"võid proovida oma päring sooritada MySQLi käsureal. MySQL serveri viga "
"näidatakse allpool ja kui seal on midagi, siis peaks see aitama sul "
"probleemi diagnoosida. Kui sul on ikka probleeme või kui parser ei suuda "
"päringut sooritada ka käsurealt, siis vähenda SQL päring üksikuks päringuks, "
"mis probleeme tekitab ja saada allolevas VEA sektsioonis vea raport koos "
"andmetega:"
#: libraries/sqlparser.lib.php:171
msgid "BEGIN CUT"
msgstr "VEA ALGUS"
#: libraries/sqlparser.lib.php:173
msgid "END CUT"
msgstr "VEA LÕPP"
#: libraries/sqlparser.lib.php:175
msgid "BEGIN RAW"
msgstr "ANDMETE ALGUS"
#: libraries/sqlparser.lib.php:179
msgid "END RAW"
msgstr "ANDMETE LÕPP"
#: libraries/sqlparser.lib.php:364
msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
msgstr "Lisa päringu lõppu automaatselt ülakoma!"
#: libraries/sqlparser.lib.php:367
msgid "Unclosed quote"
msgstr "Sulgemata jutumärk/ülakoma"
#: libraries/sqlparser.lib.php:519
msgid "Invalid Identifer"
msgstr "Vale identifikaator"
#: libraries/sqlparser.lib.php:636
msgid "Unknown Punctuation String"
msgstr "Tundmatu kirjavahemärk"
#: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
#, php-format
msgid ""
"The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
"installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
msgstr ""
"SQL valideerijat ei saanud käivitada. Palun kontrolli, et oled paigaldanud "
"vajalikud PHP laiendid nagu on kirjeldatud %sdokumentatsioonis%s."
#: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
msgid "Table seems to be empty!"
msgstr "Tabel tundub olevat tühi!"
#: libraries/tbl_links.inc.php:115
#, php-format
msgid "Tracking of %s.%s is activated."
msgstr "%s.%s jälgimine on aktiveeritud."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid "Length/Values"
msgstr "Pikkus/Väärtused"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:104
msgid ""
"If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
"format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
"a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
"(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Kui veeru tüüp on \"enum\" või \"set\", siis palun sisesta väärtused formaadis: "
"'a','b','c'...<br />Kui pead nende väärtuste vahele lisama kurakaldkriipsu "
"(\"\\\") või jutumärgi (\"'\"), siis lisa selle ette kurakaldkriips (nt '\\\\xyz' "
"või 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:105
msgid ""
"For default values, please enter just a single value, without backslash "
"escaping or quotes, using this format: a"
msgstr ""
"Vaikimisi väärtuste jaoks sisesta palun ilma kurakaldkriipsuta või "
"jutumärkideta lihtsalt üksik väärtus, formaadis: a"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
#: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
#: tbl_structure.php:572 tbl_structure.php:767
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:135
#, php-format
msgid ""
"For a list of available transformation options and their MIME type "
"transformations, click on %stransformation descriptions%s"
msgstr ""
"Saadavalolevate transformatsiooni valikute ja nende MIME-tüüpi "
"transformatsioonide nimekirja jaoks vajuta %stransformatsiooni kirjeldusele%"
"s"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:143
msgid "Transformation options"
msgstr "Transformatsiooni valikud"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:144
msgid ""
"Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
"100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
"quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
"'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
msgstr ""
"Palun sisesta transformatsiooni valikute jaoks vajalikud väärtused, "
"kasutades formaati: 'a', 100, b,'c'...<br />Kui pead nende väärtuste vahele "
"lisama kurakaldkriipsu (\"\\\") või jutumärgi (\"'\"), siis lisa selle ette "
"kurakaldkriips (nt '\\\\xyz' või 'a\\'b')."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:371
msgid "ENUM or SET data too long?"
msgstr "ENUM või SET andmed on liiga pikad?"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:373
msgid "Get more editing space"
msgstr "Võta rohkem muutmise ruumi"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:396
msgctxt "for default"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:397
msgid "As defined:"
msgstr "Nagu määratud:"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
#: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:570
msgid "Primary"
msgstr "Primaarne"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
#: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:576
msgid "Fulltext"
msgstr "Täistekst"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
#, php-format
msgid ""
"No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
"author what %s does."
msgstr ""
"Selle transformatsiooni jaoks kirjeldus puudub.<br />Palun küsi autorilt, "
"mida %s teeb."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
#: tbl_operations.php:366
msgid "Storage Engine"
msgstr "Varundusmootor"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:756
msgid "PARTITION definition"
msgstr "PARTITION definitsioon"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:640
#, php-format
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Lisa %s veerg(u)"
#: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:634
msgid "You have to add at least one column."
msgstr "Pead lisama vähemalt ühe veeru."
#: libraries/tbl_properties.inc.php:796
msgid "+ Add a new value"
msgstr "+ Lisa uus väärtus"
#: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"
#: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
"first option to specify the filename, or use the second option as the name "
"of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
"need to set the first option to the empty string."
msgstr ""
"Näitab linki, mille kaudu saab veeru binaarsed andmed alla laadida. Esimese "
"valikuna saad täpsustada faili nime või kasuta teist valikut, millega "
"täpsustad veeru, mis sisaldab faili nime. Kui kasutad teist valikut, pead "
"jätma esimese valiku tühjaks."
#: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
msgid ""
"Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
"specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
msgstr ""
"Näitab andmeid heksadetsimaalsena. Valikuline esimene parameeter määrab, kui "
"tihti ruumi lisatakse (vaikimisi on 2)."
#: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
#: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
msgid ""
"Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
"in pixels. The original aspect ratio is preserved."
msgstr ""
"Näitab pisipildiga linki. Valikutena saab sisestada maksimaalse laiuse ja "
"kõrguse pikslites. Algne laiuse ja kõrguse suhe säilib."
#: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
msgid "Displays a link to download this image."
msgstr "Näitab selle pildi allalaadimise linki."
#: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
msgid ""
"Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
"formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
"added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
"different date/time format string. Third option determines whether you want "
"to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
"According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
"documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
"gmdate() function."
msgstr ""
"Näitab vormindatud kuupäevana TIME, TIMESTAMP, DATETIME või arvulist unix "
"ajatemplit. Esimene valik on ajanihe (tundides), mis lisatakse ajatemplile "
"(Vaikimisi: 0). Kasuta teist valikut teistsuguse kuupäeva/kellaaja formaadi "
"täpsustamiseks. Kolmas valik tuvastab, kas soovid näha kohalikku või UTC "
"kuupäeva (kasuta \"local\" või \"utc\" sõne). Vastavalt sellele on kuupäeva "
"vorminguks erinev väärtus - \"local\" jaoks vaata teavet dokumentatsioonist "
"PHP strftime() funktsiooni kohta ja \"utc\" jaoks kasutatakse gmdate() "
"funtsiooni."
#: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
msgid ""
"LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
"via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
"php and list the tools you want to make available. The first option is then "
"the number of the program you want to use and the second option is the "
"parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
"output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
"will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Default 1)."
msgstr ""
"AINULT LINUXILE: Launches an external application and feeds it the column "
"data via standard input. Returns the standard output of the application. The "
"default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
"to manually edit the file "
"libraries/transformations/text_plain__external.inc.php and list the tools "
"you want to make available. The first option is then the number of the "
"program you want to use and the second option is the parameters for the "
"program. The third option, if set to 1, will convert the output using "
"htmlspecialchars() (Vaikimisi 1). The fourth option, if set to 1, will "
"prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
"(Vaikimisi 1)."
#: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
msgid ""
"Displays the contents of the column as-is, without running it through "
"htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
msgstr ""
"Näitab veeru sisu sellisena, nagu see on, ilma seda htmlspecialchars() "
"funktsiooniga töötlemata. Eeldatakse, et veerg sisaldab õiget HTML koodi."
#: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
msgid ""
"Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
"option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
"third options are the width and the height in pixels."
msgstr ""
"Näitab pilti ja linki. Veerg sisaldab faili nime. Esimene valik on URL'i "
"eesliide, nt \"http://www.example.com/\". Teine ja kolmas valik on laius ja "
"kõrgus pikslites."
#: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
msgid ""
"Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
"prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
"the link."
msgstr ""
"Näitab linki. Veerg sisaldab faili nime. Esimene valik on URL'i eesliide, nt "
"\"http://www.example.com/\". Teine valik on lingi pealkiri."
#: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
msgid ""
"Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
"standard dotted format."
msgstr "Teisendab (IPv4) interneti võrguaadressi punktidega eraldatud formaati."
#: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
msgstr "Vormindab teksti SQL päringuks koos süntaksi esiletõstmisega."
#: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
msgid ""
"Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
"skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
"number of characters to return (Default: until end of string). The third "
"option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
"(Default: \"...\")."
msgstr ""
"Näitab ainult osa tekstist. Esimene valik on sõne algusest vahelejäetavate "
"sümbolite hulk (Vaikimisi 0). Teine valik on naasvate sümbolite hulk "
"(Vaikimisi: sõne lõpuni). Kolmas valik on kärpimise korral lisatav sõne "
"(Vaikimisi: \"...\")."
#: libraries/user_preferences.inc.php:32
msgid "Manage your settings"
msgstr "Halda oma sätteid"
#: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "Seadistus on salvestatud"
#: libraries/user_preferences.inc.php:68
#, php-format
msgid ""
"Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
"permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
msgstr ""
"Sinu eelistused salvestatakse ainult praeguse seansi jaoks. Nende püsivaks "
"säilitamiseks on tarvis %sphpMyAdmini seadistuse salvestust%s."
#: libraries/user_preferences.lib.php:142
msgid "Could not save configuration"
msgstr "Ei saanud seadistust salvestada"
#: libraries/user_preferences.lib.php:309
msgid ""
"Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
"import it for current session?"
msgstr ""
"Sinu veebilehitsejal on selle domeeni jaoks phpMyAdmini seadistus. Kas "
"soovid selle importida praeguse seansi jaoks?"
#: libraries/zip_extension.lib.php:25
msgid "No files found inside ZIP archive!"
msgstr "ZIP arhiivist ei leitud ühtegi faili!"
#: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
#: libraries/zip_extension.lib.php:65
msgid "Error in ZIP archive:"
msgstr "Viga ZIP arhiivis:"
#: main.php:65
msgid "General Settings"
msgstr "Üldised sätted"
#: main.php:103
msgid "MySQL connection collation"
msgstr "MySQL ühenduse kollatsioon"
#: main.php:119
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Välimuse sätted"
#: main.php:147 prefs_manage.php:274
msgid "More settings"
msgstr "Rohkem sätteid"
#: main.php:165
msgid "Protocol version"
msgstr "Protokolli versioon"
#: main.php:167 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
#: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
#: server_processlist.php:66
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#: main.php:171
msgid "MySQL charset"
msgstr "MySQLi tähetabel"
#: main.php:183
msgid "Web server"
msgstr "Veebiserver"
#: main.php:189
msgid "MySQL client version"
msgstr "MySQL kliendi versioon"
#: main.php:191
msgid "PHP extension"
msgstr "PHP laiend"
#: main.php:197
msgid "Show PHP information"
msgstr "Näita PHP teavet"
#: main.php:215
msgid "Wiki"
msgstr "Viki"
#: main.php:218
msgid "Official Homepage"
msgstr "Ametlik koduleht"
#: main.php:219
msgid "Contribute"
msgstr "Anna oma panus"
#: main.php:220
msgid "Get support"
msgstr "Hangi abi"
#: main.php:221
msgid "List of changes"
msgstr "Muudatuste nimekiri"
#: main.php:245
msgid ""
"Your configuration file contains settings (root with no password) that "
"correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
"running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
"this security hole by setting a password for user 'root'."
msgstr ""
"Sinu seadistusfail sisaldab sätteid ('root' ilma paroolita), mis on "
"vaikimisi MySQL'i eesõigustega konto. Selliselt on sinu MySQL server avatud "
"rünnakutele ja päris tõsiselt peaksid parandama selle turvaaugu, määrates "
"'root' kasutajale parooli."
#: main.php:253
msgid ""
"You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
"option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
"corrupted!"
msgstr ""
"Oled PHP seadistuses lubanud mbstring.func_overload. See ei ühildu "
"phpMyAdminiga ja võib andmeid rikkuda!"
#: main.php:261
msgid ""
"The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
"multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
"split strings correctly and it may result in unexpected results."
msgstr ""
"mbstring PHP laiendit ei leitud ning tundub, et kasutad mitmebaidilist "
"märgitabelit. Ilma mbstring laiendita ei suuda phpMyAdmin sõnesid "
"korralikult poolitada ja see võib viia ettearvamatute tulemusteni."
#: main.php:269
msgid ""
"Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
"session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
"validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
"sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Sinu PHP parameeter "
"[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
"maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] on väiksem, kui phpMyAdminis "
"seadistatud küpsise kehtivus. Seetõttu sinu sisselogimine aegub varem, kui "
"phpMyAdminis seadistatud."
#: main.php:276
msgid ""
"Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
"because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
msgstr ""
"Sisselogimise küpsise salvestusaeg on madalam, kui phpMyAdminis seadistatud "
"küpsise kehtivus, seetõttu sinu sisselogimine aegub varem, kui phpMyAdminis "
"seadistatud."
#: main.php:284
msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
msgstr "Seadistusfail vajab nüüd turvasõna (blowfish_secret)."
#: main.php:292
msgid ""
"Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
"exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
"has been configured."
msgstr ""
"[code]config[/code] kataloog, mida kasutab paigaldaja skript, asub endiselt "
"sinu phpMyAdmini kataloogis. Kui phpMyAdmin on seadistatud, peaksid selle "
"kataloogi kustutama."
#: main.php:301
#, php-format
msgid ""
"The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
"extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
msgstr ""
"phpMyAdmini seadistuse salvestus ei ole lõplikult seadistatud, mõned "
"laiendatud võimalused on aktiveerimata. Põhjuse saad teada, kui vajutad %"
"ssiia%s."
#: main.php:316
msgid ""
"Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
"functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
"automatically."
msgstr ""
"Javascripti tugi puudub või on sinu veebilehitsejas keelatud ning seetõttu "
"mõni phpMyAdmini funktsionaalsus ei toimi. Näiteks navigeerimise raam ei "
"uuene automaatselt."
#: main.php:331
#, php-format
msgid ""
"Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
"This may cause unpredictable behavior."
msgstr ""
"Sinu PHP MySQL'i teegi versioon %s erineb sinu MySQL serveri versioonist %s. "
"See võib põhjustada ettearvamatut käitumist."
#: main.php:343
#, php-format
msgid ""
"Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
"issues."
msgstr ""
"Server töötab koos Suhosin'iga. Võimalike probleemide kohta loe %"
"sdokumentatsioonist%s."
#: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1212
msgid "No databases"
msgstr "Andmebaasid puuduvad"
#: navigation.php:277
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: navigation.php:277
#| msgid "table name"
msgid "filter tables by name"
msgstr "filtreeri tabeleid nime järgi"
#: navigation.php:308 navigation.php:309
msgctxt "short form"
msgid "Create table"
msgstr "Loo tabel"
#: navigation.php:314 navigation.php:486
msgid "Please select a database"
msgstr "Palun vali andmebaas"
#: pmd_general.php:74
msgid "Show/Hide left menu"
msgstr "Näita/Peida vasak menüü"
#: pmd_general.php:78
msgid "Save position"
msgstr "Salvesta asukoht"
#: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
msgid "Create table"
msgstr "Loo tabel"
#: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
msgid "Create relation"
msgstr "Loo seos"
#: pmd_general.php:90
msgid "Reload"
msgstr "Lae uuesti"
#: pmd_general.php:93
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: pmd_general.php:97
msgid "Angular links"
msgstr "Nurgelised lingid"
#: pmd_general.php:97
msgid "Direct links"
msgstr "Otselingid"
#: pmd_general.php:101
msgid "Snap to grid"
msgstr "Kasuta ruudustikku"
#: pmd_general.php:105
msgid "Small/Big All"
msgstr "Kõik Väikeseks/Suureks"
#: pmd_general.php:109
msgid "Toggle small/big"
msgstr "Lülitu väiksele/suurele"
#: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
msgstr "Impordi/Ekspordi koordinaadid PDF skeemile"
#: pmd_general.php:120
msgid "Build Query"
msgstr "Loo päring"
#: pmd_general.php:125
msgid "Move Menu"
msgstr "Liiguta menüü"
#: pmd_general.php:137
msgid "Hide/Show all"
msgstr "Peida/Näita kõiki"
#: pmd_general.php:141
msgid "Hide/Show Tables with no relation"
msgstr "Peida/Näita tabeleid, millel puudub seos"
#: pmd_general.php:181
msgid "Number of tables"
msgstr "Tabelite hulk"
#: pmd_general.php:418
msgid "Delete relation"
msgstr "Kustuta seos"
#: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
msgid "Relation operator"
msgstr "Seose operaator"
#: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
#: pmd_general.php:769
msgid "Except"
msgstr "V.a"
#: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
#: pmd_general.php:775
msgid "subquery"
msgstr "alampäring"
#: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
msgid "Rename to"
msgstr "Muuda nimeks"
#: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
msgid "New name"
msgstr "Uus nimi"
#: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregaat"
#: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
#: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
#: tbl_select.php:115
msgid "Operator"
msgstr "Operaator"
#: pmd_general.php:810
msgid "Active options"
msgstr "Aktiivsed valikud"
#: pmd_help.php:26
msgid "To select relation, click :"
msgstr "Et valida suhe, kliki :"
#: pmd_help.php:28
msgid ""
"The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
"column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
"appropriate column name."
msgstr ""
"Näidatavad veerud näidatakse roosana. Näidatava veeru "
"määramiseks/tühistamiseks vajuta \"Vali veerg, mida näidata\" ikoonile ja siis "
"vajuta sobivale veeru nimele."
#: pmd_pdf.php:34
msgid "Page has been created"
msgstr "Leht on loodud"
#: pmd_pdf.php:37
msgid "Page creation failed"
msgstr "Lehe loomine ebaõnnestus"
#: pmd_pdf.php:89
msgid "Page"
msgstr "Leht"
#: pmd_pdf.php:99
msgid "Import from selected page"
msgstr "Impordi valitud lehelt"
#: pmd_pdf.php:100
msgid "Export to selected page"
msgstr "Ekspordi valitud lehele"
#: pmd_pdf.php:102
msgid "Create a page and export to it"
msgstr "Loo leht ja ekspordi sellele"
#: pmd_pdf.php:111
msgid "New page name: "
msgstr "Uue lehe nimi: "
#: pmd_pdf.php:114
msgid "Export/Import to scale"
msgstr "Ekspordi/Impordi skaalas"
#: pmd_pdf.php:119
msgid "recommended"
msgstr "soovituslik"
#: pmd_relation_new.php:29
msgid "Error: relation already exists."
msgstr "Viga: seos on juba olemas."
#: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
msgid "Error: Relation not added."
msgstr "Viga: Seost ei lisatud."
#: pmd_relation_new.php:62
msgid "FOREIGN KEY relation added"
msgstr "FOREIGN KEY seos on lisatud"
#: pmd_relation_new.php:84
msgid "Internal relation added"
msgstr "Sisemine seos on loodud"
#: pmd_relation_upd.php:55
msgid "Relation deleted"
msgstr "Seos on kustutatud"
#: pmd_save_pos.php:44
msgid "Error saving coordinates for Designer."
msgstr "Kujundaja jaoks koordinaatide salvestamisel esines viga."
#: pmd_save_pos.php:52
msgid "Modifications have been saved"
msgstr "Muutused on salvestatud"
#: prefs_forms.php:78
msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
msgstr "Ei saanud sätteid salvestada, saadetud vorm sisaldab vigu"
#: prefs_manage.php:80
msgid "Could not import configuration"
msgstr "Ei saanud seadistust importida"
#: prefs_manage.php:112
msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
msgstr "Seadistus sisaldab mõnede väljade jaoks valet infot."
#: prefs_manage.php:128
msgid "Do you want to import remaining settings?"
msgstr "Kas tahad ülejäänud sätted importida?"
#: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
msgid "Saved on: @DATE@"
msgstr "Salvestatud: @DATE@"
#: prefs_manage.php:239
msgid "Import from file"
msgstr "Impordi failist"
#: prefs_manage.php:245
msgid "Import from browser's storage"
msgstr "Impordi veebilehitseja salvestuskohast"
#: prefs_manage.php:248
msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
msgstr "Sätted imporditakse sinu veebilehitseja kohalikust salvestuskohast."
#: prefs_manage.php:254
msgid "You have no saved settings!"
msgstr "Sul pole salvestatud sätteid!"
#: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
msgid "This feature is not supported by your web browser"
msgstr "Sinu veebilehitseja ei toeta seda võimalust"
#: prefs_manage.php:263
msgid "Merge with current configuration"
msgstr "Lõimi käesoleva seadistusega"
#: prefs_manage.php:277
#, php-format
msgid ""
"You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
"script%s."
msgstr ""
"Saad rakendada rohkem sätteid, kui muudad config.inc.php faili, nt kasutades "
"%sPaigaldaja skripti%s."
#: prefs_manage.php:302
msgid "Save to browser's storage"
msgstr "Salvesta veebilehitseja salvestuskohta"
#: prefs_manage.php:306
msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
msgstr "Sätted salvestatakse sinu veebilehitseja kohalikku salvestuskohta."
#: prefs_manage.php:308
msgid "Existing settings will be overwritten!"
msgstr "Olemasolevad sätted kirjutatakse üle!"
#: prefs_manage.php:323
msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
msgstr "Saad lähtestada kõik sätted ja taastada need vaikimisi väärtustele."
#: querywindow.php:93
msgid "Import files"
msgstr "Impordi faile"
#: querywindow.php:104
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
#, php-format
msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
msgstr "<b>%s</b> tabelit ei leitud või puudub kohas %s"
#: schema_export.php:47
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Faili pole olemas"
#: server_binlog.php:106
msgid "Select binary log to view"
msgstr "Vali binaarne logi, mida soovid vaadata"
#: server_binlog.php:122 server_status.php:387
msgid "Files"
msgstr "Faili"
#: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Truncate Shown Queries"
msgstr "Lühenda näidatavaid päringuid"
#: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
#: server_processlist.php:60
msgid "Show Full Queries"
msgstr "Näita täispikkasid päringuid"
#: server_binlog.php:199
msgid "Log name"
msgstr "Logi nimi"
#: server_binlog.php:200
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
#: server_binlog.php:201
msgid "Event type"
msgstr "Sündmuse tüüp"
#: server_binlog.php:203
msgid "Original position"
msgstr "Algne asukoht"
#: server_binlog.php:204
msgid "Information"
msgstr "Informatsioon"
#: server_collations.php:39
msgid "Character Sets and Collations"
msgstr "Märgitabelid ja kodeeringud"
#: server_databases.php:64
msgid "No databases selected."
msgstr "Ühtegi andmebaasi ei ole valitud."
#: server_databases.php:75
#, php-format
msgid "%s databases have been dropped successfully."
msgstr "%s andmebaas(i) kustutati edukalt."
#: server_databases.php:100
msgid "Databases statistics"
msgstr "Andmebaaside statistika"
#: server_databases.php:183 server_replication.php:180
#: server_replication.php:208
msgid "Master replication"
msgstr "Ülema paljundamine"
#: server_databases.php:185 server_replication.php:247
msgid "Slave replication"
msgstr "Alluva paljundamine"
#: server_databases.php:268 server_databases.php:269
msgid "Enable Statistics"
msgstr "Luba statistika"
#: server_databases.php:271
msgid ""
"Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
"between the web server and the MySQL server."
msgstr ""
"Märkus: Statistika lubamine võib põhjustada koormava liikluse veebiserveri "
"ja MySQL serveri vahel."
#: server_engines.php:47
msgid "Storage Engines"
msgstr "Varundusmootorid"
#: server_export.php:20
msgid "View dump (schema) of databases"
msgstr "Vaata andmebaaside tõmmist (skeemi)"
#: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
msgid "Includes all privileges except GRANT."
msgstr "Sisaldab kõiki õigusi, v.a GRANT."
#: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
#: server_privileges.php:529
msgid "Allows altering the structure of existing tables."
msgstr "Lubab muuta olemasolevate tabelite struktuuri."
#: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
#: server_privileges.php:535
msgid "Allows altering and dropping stored routines."
msgstr "Lubab muuta ja kustutada salvestatud funktsioone."
#: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
#: server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new databases and tables."
msgstr "Lubab luua uusi andmebaase ja tabeleid."
#: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
#: server_privileges.php:534
msgid "Allows creating stored routines."
msgstr "Lubab luua salvestatud funktsioone."
#: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
msgid "Allows creating new tables."
msgstr "Lubab luua uusi tabeleid."
#: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
#: server_privileges.php:532
msgid "Allows creating temporary tables."
msgstr "Lubab luua ajutisi tabeleid."
#: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
#: server_privileges.php:568
msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
msgstr "Lubab luua, kustutada ja ümber nimetada kasutajakontosid."
#: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
#: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
#: server_privileges.php:544
msgid "Allows creating new views."
msgstr "Lubab luua uusi vaateid."
#: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
#: server_privileges.php:520
msgid "Allows deleting data."
msgstr "Lubab kustutada andmeid."
#: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
#: server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping databases and tables."
msgstr "Lubab kustutada andmebaase ja tabeleid."
#: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
msgid "Allows dropping tables."
msgstr "Lubab kustutada tabeleid."
#: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
#: server_privileges.php:548
msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
msgstr "Lubab luua sündmusi sündmuse ajastaja jaoks"
#: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
#: server_privileges.php:536
msgid "Allows executing stored routines."
msgstr "Lubab käivitada salvestatud funktsioone."
#: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
#: server_privileges.php:523
msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
msgstr "Lubab andmeid failidest importida ja failideks eksportida."
#: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
msgid ""
"Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
msgstr "Lubab õiguste tabelit laadimata lisada kasutajaid ja õigusi."
#: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
#: server_privileges.php:530
msgid "Allows creating and dropping indexes."
msgstr "Lubab luua ja kustutada indekseid."
#: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
#: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
msgid "Allows inserting and replacing data."
msgstr "Lubab lisada ja asendada andmeid."
#: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
#: server_privileges.php:563
msgid "Allows locking tables for the current thread."
msgstr "Lubab käesoleva lõimu jaoks tabeleid lukustada."
#: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
#: server_privileges.php:630
msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
msgstr ""
"Piirab uute ühenduste hulka, mida kasutaja võib tunni aja jooksul avada."
#: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
#: server_privileges.php:618
msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
msgstr ""
"Piirab päringute hulka, mida kasutaja võib tunni aja jooksul serverile "
"saata."
#: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
#: server_privileges.php:624
msgid ""
"Limits the number of commands that change any table or database the user may "
"execute per hour."
msgstr ""
"Piirab tabelit või andmebaasi muutvate käskude hulka, mida kasutaja võib "
"tunni aja jooksul käivitada."
#: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
#: server_privileges.php:636
msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
msgstr "Piirab samaaegsete ühenduste hulka, mida kasutajal võib olla."
#: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
#: server_privileges.php:558
msgid "Allows viewing processes of all users"
msgstr "Lubab vaadata kõikide kasutajate protsesse"
#: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
#: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
msgid "Has no effect in this MySQL version."
msgstr "Muudatusi selles MySQL versioonis ei toimunud."
#: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
#: server_privileges.php:559
msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
msgstr "Lubab uuesti laadida serveri sätteid ja puhastada serveri puhvreid."
#: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
#: server_privileges.php:566
msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
msgstr "Lubab kasutajal küsida, kus alluvad / ülemad asuvad."
#: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
#: server_privileges.php:567
msgid "Needed for the replication slaves."
msgstr "Vajalik alluvate paljundamiseks."
#: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
#: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
msgid "Allows reading data."
msgstr "Lubab lugeda andmeid."
#: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
#: server_privileges.php:561
msgid "Gives access to the complete list of databases."
msgstr "Annab ligipääsu kogu andmebaaside nimekirjale."
#: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
#: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
msgstr "Lubab teostada SHOW CREATE VIEW päringuid."
#: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
#: server_privileges.php:560
msgid "Allows shutting down the server."
msgstr "Lubab serveri välja lülitada."
#: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
#: server_privileges.php:557
msgid ""
"Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
"required for most administrative operations like setting global variables or "
"killing threads of other users."
msgstr ""
"Lubab ühendada isegi siis, kui saavutatud on maksimaalne ühenduste hulk. See "
"on vajalik enamike administratiivsete tegevuste jaoks, nagu näiteks "
"globaalsete muutujate seadmiseks või teiste kasutajate lõimude sulgemiseks."
#: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
#: server_privileges.php:549
msgid "Allows creating and dropping triggers"
msgstr "Lubab luua ja kustutada päästikuid"
#: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
#: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
msgid "Allows changing data."
msgstr "Lubab muuta andmeid."
#: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
msgid "No privileges."
msgstr "Õigused puuduvad."
#: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
msgctxt "None privileges"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
#: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
msgid "Table-specific privileges"
msgstr "Tabelipõhised õigused"
#: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
#: server_privileges.php:1610
msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
msgstr " Märkus: MySQL privileegide nimed on ingliskeelsed "
#: server_privileges.php:513
msgid "Administration"
msgstr "Administreerimine"
#: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
msgid "Global privileges"
msgstr "Globaalsed õigused"
#: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
msgid "Database-specific privileges"
msgstr "Andmebaasipõhised õigused"
#: server_privileges.php:612
msgid "Resource limits"
msgstr "Ressursi piirangud"
#: server_privileges.php:613
msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
msgstr "Märkus: Nende valikute muutmisel väärtuseks 0 (null) eemaldab piirangu."
#: server_privileges.php:690
msgid "Login Information"
msgstr "Sisselogimise teave"
#: server_privileges.php:784
msgid "Do not change the password"
msgstr "Ära muuda parooli"
#: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
msgid "No user found."
msgstr "Kasutajat ei leitud."
#: server_privileges.php:861
#, php-format
msgid "The user %s already exists!"
msgstr "Kasutaja %s on juba olemas!"
#: server_privileges.php:945
msgid "You have added a new user."
msgstr "Lisasid uue kasutaja."
#: server_privileges.php:1176
#, php-format
msgid "You have updated the privileges for %s."
msgstr "Uuendasid %s õigusi."
#: server_privileges.php:1200
#, php-format
msgid "You have revoked the privileges for %s"
msgstr "Tühistasid %s õigused"
#: server_privileges.php:1236
#, php-format
msgid "The password for %s was changed successfully."
msgstr "%s parool on edukalt vahetatud."
#: server_privileges.php:1256
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "%s kustutamine"
#: server_privileges.php:1270
msgid "No users selected for deleting!"
msgstr "Kustutavaid kasutajaid pole valitud!"
#: server_privileges.php:1273
msgid "Reloading the privileges"
msgstr "Õiguste uuesti laadimine"
#: server_privileges.php:1291
msgid "The selected users have been deleted successfully."
msgstr "Valitud kasutajad on edukalt kustutatud."
#: server_privileges.php:1326
msgid "The privileges were reloaded successfully."
msgstr "Õigused on edukalt uuesti laetud."
#: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
msgid "Edit Privileges"
msgstr "Muuda õigusi"
#: server_privileges.php:1346
msgid "Revoke"
msgstr "Tühista"
#: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
#: server_privileges.php:2243
msgid "Any"
msgstr "Kõik"
#: server_privileges.php:1470
msgid "User overview"
msgstr "Kasutaja ülevaade"
#: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
#: server_privileges.php:2153
msgid "Grant"
msgstr "Grant"
#: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
#: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
msgid "Add a new User"
msgstr "Lisa uus kasutaja"
#: server_privileges.php:1684
msgid "Remove selected users"
msgstr "Kustuta valitud kasutajad"
#: server_privileges.php:1687
msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
msgstr ""
"Tühista kasutajatelt kõik aktiivsed õigused ning seejärel kustuta need "
"kasutajad."
#: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
#: server_privileges.php:1690
msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
msgstr "Kustuta kasutajatega samanimelised andmebaasid."
#: server_privileges.php:1711
#, php-format
msgid ""
"Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
"tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
"server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
"%sreload the privileges%s before you continue."
msgstr ""
"Märkus: phpMyAdmin võtab kasutajate õigused otse MySQL'i õiguste tabelist. "
"Tabelite sisu võib erineda sellest, mida server kasutab, kui neid on käsitsi "
"muudetud. Sellisel juhul peaksid enne jätkamist %sõigused uuesti laadima%s."
#: server_privileges.php:1764
msgid "The selected user was not found in the privilege table."
msgstr "Valitud kasutajat õiguste tabelist ei leitud."
#: server_privileges.php:1804
msgid "Column-specific privileges"
msgstr "Veerupõhised õigused"
#: server_privileges.php:2005
msgid "Add privileges on the following database"
msgstr "Lisa õigusi järgnevas andmebaasis"
#: server_privileges.php:2023
msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
msgstr ""
"Metamärkide % ja _ täheliseks kasutamiseks peaksid nende ette asetama "
"kurakaldkriipsu ehk \\"
#: server_privileges.php:2026
msgid "Add privileges on the following table"
msgstr "Lisa õigusi järgnevas tabelis"
#: server_privileges.php:2083
msgid "Change Login Information / Copy User"
msgstr "Muuda sisselogimise teavet / Kopeeri kasutajat"
#: server_privileges.php:2086
msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
msgstr "Loo uus kasutaja samade õigustega ja ..."
#: server_privileges.php:2088
msgid "... keep the old one."
msgstr "... hoia eelmine alles."
#: server_privileges.php:2089
msgid " ... delete the old one from the user tables."
msgstr " ... kustuta vana kasutajate tabelist."
#: server_privileges.php:2090
msgid ""
" ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
msgstr " ... kanna kõik aktiivsed privileegid üle vanast ja kustuta see pärast."
#: server_privileges.php:2091
msgid ""
" ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
"afterwards."
msgstr ""
" ... kustuta vana kasutajate tabelist ja taaslae privileegid pärast seda."
#: server_privileges.php:2114
msgid "Database for user"
msgstr "Andmebaas kasutajale"
#: server_privileges.php:2118
msgctxt "Create none database for user"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: server_privileges.php:2119
msgid "Create database with same name and grant all privileges"
msgstr "Loo samanimeline andmebaas ja anna kõik õigused"
#: server_privileges.php:2120
msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
msgstr "Anna kõik õigused metamärgiga nimele (kasutajanimi\\_%)"
#: server_privileges.php:2123
#, php-format
msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
msgstr "Anna kõik õigused &quot;%s&quot; andmebaasis"
#: server_privileges.php:2146
#, php-format
msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
msgstr "Kasutajad, kellel on ligipääs &quot;%s&quot; andmebaasile"
#: server_privileges.php:2254
msgid "global"
msgstr "globaalne"
#: server_privileges.php:2256
msgid "database-specific"
msgstr "andmebaasipõhine"
#: server_privileges.php:2258
msgid "wildcard"
msgstr "metamärk"
#: server_processlist.php:29
#, php-format
msgid "Thread %s was successfully killed."
msgstr "%s lõim katkestati edukalt."
#: server_processlist.php:31
#, php-format
msgid ""
"phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
msgstr ""
"phpMyAdmin ei suutnud katkestada %s lõimu. Tõenäoliselt on see juba suletud."
#: server_processlist.php:65
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: server_processlist.php:69
msgid "Command"
msgstr "Käsk"
#: server_replication.php:49
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
#: server_replication.php:56
#, php-format
msgid "Unable to connect to master %s."
msgstr "Ei saa ühendada ülema %s'ga."
#: server_replication.php:63
msgid ""
"Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
msgstr ""
"Ei saa lugeda ülema logi asukohta. Võimalikud on probleemid ülema õigustega."
#: server_replication.php:69
msgid "Unable to change master"
msgstr "Ei saa ülemat muuta"
#: server_replication.php:72 server_replication.php:73
#, php-format
msgid "Master server changed succesfully to %s"
msgstr "%s on edukalt muudetud ülemserveriks"
#: server_replication.php:181
msgid "This server is configured as master in a replication process."
msgstr "See server on paljundamisel seatud ülemaks."
#: server_replication.php:183 server_status.php:407
msgid "Show master status"
msgstr "Näita ülema staatust"
#: server_replication.php:186
msgid "Show connected slaves"
msgstr "Näita ühendatud alluvaid"
#: server_replication.php:209
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as master in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"See server ei ole paljundamisel seatud ülemaks. Kas soovid seda <a href=\"%"
"s\">teha</a>?"
#: server_replication.php:216
msgid "Master configuration"
msgstr "Ülema seadistus"
#: server_replication.php:217
msgid ""
"This server is not configured as master server in a replication process. You "
"can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
"(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
"ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
"replicated. Please select the mode:"
msgstr ""
"See server ei ole paljundamisel seatud ülemaks. Sa saad valida, kas "
"paljundad kõik andmebaasid ja ignoreerid mõningaid (kasulik, kui soovid "
"paljundada enamus andmebaase) või ignoreerid vaikimisi kõiki andmebaase ja "
"lubad paljundada ainult mõningaid andmebaase. Palun vali meetod:"
#: server_replication.php:220
msgid "Replicate all databases; Ignore:"
msgstr "Paljunda kõiki andmebaase, ignoreeri:"
#: server_replication.php:221
msgid "Ignore all databases; Replicate:"
msgstr "Ignoreeri kõiki andmebaase, paljunda:"
#: server_replication.php:224
msgid "Please select databases:"
msgstr "Palun vali andmebaasid:"
#: server_replication.php:227
msgid ""
"Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
"and please restart the MySQL server afterwards."
msgstr ""
"Nüüd lisa järgnevad read oma my.cnf faili [mysqld] sektsiooni lõppu ja peale "
"seda palun taaskäivita MySQL server."
#: server_replication.php:229
msgid ""
"Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
"should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
"master"
msgstr ""
"Kui oled taaskäivitanud MySQL serveri, siis palun vajuta Mine nuppu. "
"Seejärel peaksid nägema sõnumeid, mis teavitavad sind, et see server "
"<b>on</b> seadistatud ülemaks"
#: server_replication.php:292
msgid "Slave SQL Thread not running!"
msgstr "Alluva SQL lõim ei tööta!"
#: server_replication.php:295
msgid "Slave IO Thread not running!"
msgstr "Alluva IO lõim ei tööta!"
#: server_replication.php:304
msgid ""
"Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
msgstr "Server on seadistatud paljundamisel alluvaks. Kas soovid:"
#: server_replication.php:307
msgid "See slave status table"
msgstr "Näita alluva staatuse tabelit"
#: server_replication.php:310
msgid "Synchronize databases with master"
msgstr "Sünkroniseeri andmebaasid ülemaga"
#: server_replication.php:321
msgid "Control slave:"
msgstr "Kontrolli alluvat:"
#: server_replication.php:324
msgid "Full start"
msgstr "Täielik käivitus"
#: server_replication.php:324
msgid "Full stop"
msgstr "Täielik peatamine"
#: server_replication.php:325
msgid "Reset slave"
msgstr "Taaskäivita alluv"
#: server_replication.php:327
msgid "Start SQL Thread only"
msgstr "Käivita ainult SQL lõim"
#: server_replication.php:329
msgid "Stop SQL Thread only"
msgstr "Peata ainult SQL lõim"
#: server_replication.php:332
msgid "Start IO Thread only"
msgstr "Käivita ainult IO lõim"
#: server_replication.php:334
msgid "Stop IO Thread only"
msgstr "Peata ainult IO lõim"
#: server_replication.php:339
msgid "Error management:"
msgstr "Vea haldus:"
#: server_replication.php:341
msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
msgstr "Vigade vahelejätmine võib rikkuda sünkroonsust ülema ja alluva vahel!"
#: server_replication.php:343
msgid "Skip current error"
msgstr "Jäta käesolev viga vahele"
#: server_replication.php:344
msgid "Skip next"
msgstr "Jäta vahele järgmine"
#: server_replication.php:347
msgid "errors."
msgstr "viga."
#: server_replication.php:362
#, php-format
msgid ""
"This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
"like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
msgstr ""
"See server ei ole paljundamisel seadistatud alluvaks. Kas soovid seda <a "
"href=\"%s\">teha</a>?"
#: server_status.php:46
msgid ""
"The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
"exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
"statements from the transaction."
msgstr ""
"Ülekannete hulk, mis kasutasid ajutist binaarse logi puhvrit, kuid mis "
"ületas binlog_cache_size väärtuse ja mis kasutasid ülekannete käskude "
"salvestamiseks ajutist faili."
#: server_status.php:47
msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
msgstr "Ülekannete hulk, mis kasutasid ajutist binaarse logi puhvrit."
#: server_status.php:48
msgid ""
"The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
"while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
"to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
"based instead of disk-based."
msgstr ""
"Ajutiste tabelite hulk kettal, mis on loodud automaatselt serveri poolt "
"käskude täitmise ajal. Kui Created_tmp_disk_tables on suur, siis võid "
"suurendada tmp_table_size väärtust, et ajutised tabelid oleksid "
"mälupõhised, mitte kettapõhised."
#: server_status.php:49
msgid "How many temporary files mysqld has created."
msgstr "Mysqld poolt loodud ajutiste failide hulk."
#: server_status.php:50
msgid ""
"The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
"while executing statements."
msgstr ""
"Mälupõhiste ajutiste tabelite hulk, mis on loodud automaatselt serveri poolt "
"käskude täitmise ajal."
#: server_status.php:51
msgid ""
"The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
"(probably duplicate key)."
msgstr ""
"INSERT DELAYED käsuga kirjutatud ridade hulk, millel esines mõni viga "
"(tõenäoliselt korduv võti)."
#: server_status.php:52
msgid ""
"The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
"on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
msgstr ""
"Kasutusel olevate INSERT DELAYED töötleja lõimude hulk. Iga erinev tabel, "
"mis kasutab INSERT DELAYED käsku, saab endale isikliku lõimu."
#: server_status.php:53
msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
msgstr "Kirjutatud INSERT DELAYED ridade hulk."
#: server_status.php:54
msgid "The number of executed FLUSH statements."
msgstr "Käivitatud FLUSH käskude hulk."
#: server_status.php:55
msgid "The number of internal COMMIT statements."
msgstr "Sisemiste COMMIT käskude hulk."
#: server_status.php:56
msgid "The number of times a row was deleted from a table."
msgstr "Tabelist kustutatud ridade hulk."
#: server_status.php:57
msgid ""
"The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
"table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
"indicates the number of time tables have been discovered."
msgstr ""
"MySQL server saab pärida NDB Cluster varundusmootorit, kui ta teab antud "
"nimega tabelit. Seda nimetatakse avastamiseks. Handler_discover näitab, mitu "
"korda on tabeleid avastatud."
#: server_status.php:58
msgid ""
"The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
"it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
"SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
msgstr ""
"Indeksist esimese sissekande lugemiste hulk. Kui see on kõrge, siis võib see "
"tähendada seda, et server teeb väga palju täielikke indeksite kontrolle. "
"Näiteks SELECT veerg1 FROM tabel viitab, et veerg1 on indekseeritud."
#: server_status.php:59
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
"a good indication that your queries and tables are properly indexed."
msgstr ""
"Võtmel põhineva rea lugemise taotluste hulk. Kui see on kõrge, siis on see "
"hea näitaja, et sinu päringud ja tabelid on korralikult indekseeritud."
#: server_status.php:60
msgid ""
"The number of requests to read the next row in key order. This is "
"incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
"if you are doing an index scan."
msgstr ""
"Võtme järjekorras järgmise rea lugemise taotluste hulk. See on suurem, kui "
"pärid kitsendatud indekseeritud veergu või teed indeksi kontrolli."
#: server_status.php:61
msgid ""
"The number of requests to read the previous row in key order. This read "
"method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
msgstr ""
"Võtme järjekorras eelmise rea lugemise taotluste hulk. Seda lugemise "
"meetodit kasutatakse peamiselt ORDER BY ... DESC optimeerimiseks."
#: server_status.php:62
msgid ""
"The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
"if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
"probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
"you have joins that don't use keys properly."
msgstr ""
"Fikseeritud asukohal põhineva rea lugemise taotluste hulk. See on kõrge, kui "
"teed palju päringuid, mis vajavad tulemuste sorteerimist. Tõenäoliselt teed "
"palju päringuid, millega peab MySQL kontrolliga terveid tabeleid või "
"kasutad liitmisi, mis ei kasuta võtmeid korralikult."
#: server_status.php:63
msgid ""
"The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
"if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
"tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
"advantage of the indexes you have."
msgstr ""
"Andmefailis järgmise rea lugemise taotluste hulk. See on kõrge, kui teed "
"palju tabeli kontrolle. Üldiselt viitab see sellele, et sinu tabelid ei ole "
"korralikult indekseeritud või sinu päringud ei ole kirjutatud selliselt, et "
"need kasutaksid ära indeksid, mis sul on."
#: server_status.php:64
msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
msgstr "Sisemiste ROLLBACK käskude hulk."
#: server_status.php:65
msgid "The number of requests to update a row in a table."
msgstr "Tabeli rea uuendamise taotluste hulk."
#: server_status.php:66
msgid "The number of requests to insert a row in a table."
msgstr "Tabelisse rea lisamise taotluste hulk."
#: server_status.php:67
msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
msgstr "Andmeid (räpased või puhtad) sisaldavate lehtede hulk."
#: server_status.php:68
msgid "The number of pages currently dirty."
msgstr "Hetkel räpaseid andmeid sisaldavate lehtede hulk."
#: server_status.php:69
msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
msgstr "Puhvertsooni lehtede hulk, mida on taotletud tühjendama."
#: server_status.php:70
msgid "The number of free pages."
msgstr "Vabade lehtede hulk."
#: server_status.php:71
msgid ""
"The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
"being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
"reason."
msgstr ""
"InnoDB puhvertsoonis olevate lukustatud lehtede hulk. Neid lehti praegu "
"loetakse või kirjutatakse või mida ei saa mingil muul põhjusel tühjendada "
"ega eemaldada."
#: server_status.php:72
msgid ""
"The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
"overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
"be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
"Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
msgstr ""
"Lehtede hulk, mis on hõivatud administratiivse ballasti tõttu (nt ridade "
"lukustamised või adaptiivne räsi indeks). Seda väärtust saab arvutada ka "
"valemiga Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
"Innodb_buffer_pool_pages_data."
#: server_status.php:73
msgid "Total size of buffer pool, in pages."
msgstr "Puhvertsooni kogumaht lehtedes."
#: server_status.php:74
msgid ""
"The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
"query is to scan a large portion of a table but in random order."
msgstr ""
"InnoDB algatatud \"juhuslike\" ettelugemiste hulk. See juhtub siis, kui päring "
"peab kontrollima palju tabeleid, aga juhuslikus järjekorras."
#: server_status.php:75
msgid ""
"The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
"InnoDB does a sequential full table scan."
msgstr ""
"InnoDB algatatud järjestike ettelugemiste hulk. See juhtub siis, kui InnoDB "
"teeb järjestikulist kogu tabeli kontrolli."
#: server_status.php:76
msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
msgstr "InnoDB poolt tehtud loogiliste lugemise taotluste hulk."
#: server_status.php:77
msgid ""
"The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
"and had to do a single-page read."
msgstr ""
"Loogiliste lugemiste hulk, mida InnoDB puhvertsoonist teha ei saanud ja mida "
"pidi tegema ühelehelise lugemisena."
#: server_status.php:78
msgid ""
"Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
"However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
"available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
"counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
"properly, this value should be small."
msgstr ""
"Tavaliselt toimuvad InnoDB puhvertsooni kirjutamised tagataustal. Siiski, "
"kui on tarvis lehte lugeda või luua ja ühtegi puhast lehte saadaval ei ole, "
"siis tuleb oodata lehti, mida peab kõigepealt tühjendama. See loendaja loeb, "
"palju veel ootama peab. Kui puhvertsooni maht on õigesti seadistatud, siis "
"see väärtus peaks olema madal."
#: server_status.php:79
msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
msgstr "InnoDB puhvertsooni tehtud kirjutamiste hulk."
#: server_status.php:80
msgid "The number of fsync() operations so far."
msgstr "Seni tehtud fsync() operatsioonide hulk."
#: server_status.php:81
msgid "The current number of pending fsync() operations."
msgstr "Hetkel järjekorras olevate fsync() operatsioonide hulk."
#: server_status.php:82
msgid "The current number of pending reads."
msgstr "Hetkel järjekorras olevate lugemiste hulk."
#: server_status.php:83
msgid "The current number of pending writes."
msgstr "Hetkel järjekorras olevate kirjutamiste hulk."
#: server_status.php:84
msgid "The amount of data read so far, in bytes."
msgstr "Seni loetud andmete koguhulk baitides."
#: server_status.php:85
msgid "The total number of data reads."
msgstr "Andmete lugemiste koguhulk."
#: server_status.php:86
msgid "The total number of data writes."
msgstr "Andmete kirjutamiste koguhulk."
#: server_status.php:87
msgid "The amount of data written so far, in bytes."
msgstr "Seni kirjutatud andmete koguhulk baitides."
#: server_status.php:88
msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
msgstr "Topeltkirjutamise operatsioonide jaoks kirjutatud lehtede hulk."
#: server_status.php:89
msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
msgstr "Teostatud topeltkirjutamise operatsioonide hulk."
#: server_status.php:90
msgid ""
"The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
"wait for it to be flushed before continuing."
msgstr ""
"Ootamiste hulk, mida on põhjustanud väike logi puhver ja mille tõttu on enne "
"jätkamist pidanud ootama selle tühjendamist."
#: server_status.php:91
msgid "The number of log write requests."
msgstr "Logi kirjutamise taotluste hulk."
#: server_status.php:92
msgid "The number of physical writes to the log file."
msgstr "Logi failisse füüsiliste kirjutamiste hulk."
#: server_status.php:93
msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
msgstr "fsync() poolt logi failisse tehtud kirjutamiste hulk."
#: server_status.php:94
msgid "The number of pending log file fsyncs."
msgstr "Järjekorras olevate logifailide fsync() operatsioonide hulk."
#: server_status.php:95
msgid "Pending log file writes."
msgstr "Järjekorras olevad logi faili kirjutamised."
#: server_status.php:96
msgid "The number of bytes written to the log file."
msgstr "Logi faili kirjutatud baitide hulk."
#: server_status.php:97
msgid "The number of pages created."
msgstr "Loodud lehtede hulk."
#: server_status.php:98
msgid ""
"The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
"pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
msgstr ""
"Sisseehitatud InnoDB lehe maht (vaikimisi 16KB). Siin lehel on loendatud "
"mitmeid väärtusi. Lehe maht lubab neid kergesti baitidesse teisendada."
#: server_status.php:99
msgid "The number of pages read."
msgstr "Loetud lehtede hulk."
#: server_status.php:100
msgid "The number of pages written."
msgstr "Kirjutatud lehtede hulk."
#: server_status.php:101
msgid "The number of row locks currently being waited for."
msgstr "Hetkel ootel olevate rea lukustamiste hulk."
#: server_status.php:102
msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Rea lukustamise saamise keskmine aeg millisekundites."
#: server_status.php:103
msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
msgstr "Rea lukustamise saamiseks kulutatud aeg kokku millisekundites."
#: server_status.php:104
msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
msgstr "Rea lukustamise saamise maksimaalne aeg millisekundites."
#: server_status.php:105
msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
msgstr "Ootama pidanud rea lukustamised kokku."
#: server_status.php:106
msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tabelitest kustutatud ridade hulk."
#: server_status.php:107
msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tabelitesse lisatud ridade hulk."
#: server_status.php:108
msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tabelitest loetud ridade hulk."
#: server_status.php:109
msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
msgstr "InnoDB tabelites uuendatud ridade hulk."
#: server_status.php:110
msgid ""
"The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
"been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
msgstr ""
"Võtme puhvris võtmeplokkide hulk, mida on küll muudetud, kuid pole veel "
"kettale tühjendatud. Seda kasutatakse kui Not_flushed_key_blocks."
#: server_status.php:111
msgid ""
"The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
"determine how much of the key cache is in use."
msgstr ""
"Võtmepuhvris kasutamata plokkide hulk. Seda väärtust saad kasutada kasutusel "
"oleva võtme puhvri mahu tuvastamiseks."
#: server_status.php:112
msgid ""
"The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
"that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
"one time."
msgstr ""
"Võtmepuhvris kasutatud plokkide hulk. See väärtus on suurim tulemus, mis "
"näitab maksimaalset plokkide hulka, mis on kunagi samaaegselt kasutusel "
"olnud."
#: server_status.php:113
msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
msgstr "Puhvrist võtmeploki lugemise taotluste hulk."
#: server_status.php:114
msgid ""
"The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
"then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
"can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
msgstr ""
"Kettalt võtmeploki füüsiliste lugemiste hulk. Kui Key_reads on suur, siis "
"tõenäoliselt on sinu key_buffer_size väärtus liiga väike. Puhvri puudujääki "
"saab arvutada valemiga Key_reads/Key_read_requests."
#: server_status.php:115
msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
msgstr "Puhvrisse võtmeploki kirjutamise taotluste hulk."
#: server_status.php:116
msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
msgstr "Kettale võtmeploki füüsiliste kirjutamiste hulk."
#: server_status.php:117
msgid ""
"The total cost of the last compiled query as computed by the query "
"optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
"same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
msgstr ""
"Päringu optimeerija poolt arvutatud viimati koostatud päringu kogukulu. See "
"on kasulik erinevate päringuplaanide kulu võrdlemisel sama päringuga. "
"Vaikimisi väärtus 0 tähendab, et ühtegi päringut pole veel koostatud."
#: server_status.php:118
msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
msgstr ""
"INSERT DELAYED järjekordades kirjutamisvalmis olevate ootel ridade hulk."
#: server_status.php:119
msgid ""
"The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
"table cache value is probably too small."
msgstr ""
"Avatud tabelite hulk. Kui see on liiga suur, siis sinu tabeli puhvri väärtus "
"on tõenäoliselt liiga väike."
#: server_status.php:120
msgid "The number of files that are open."
msgstr "Avatud failide hulk."
#: server_status.php:121
msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
msgstr "Avatud striimide hulk (kasutatakse peamiselt sisselogimisel)."
#: server_status.php:122
msgid "The number of tables that are open."
msgstr "Avatud tabelite hulk."
#: server_status.php:123
msgid "The number of free memory blocks in query cache."
msgstr "Vabad mälu plokid päringute vahemälus."
#: server_status.php:124
msgid "The amount of free memory for query cache."
msgstr "Päringu puhvri jaoks vaba mälu hulk."
#: server_status.php:125
msgid "The number of cache hits."
msgstr "Puhvri kasutamise hulk."
#: server_status.php:126
msgid "The number of queries added to the cache."
msgstr "Puhvrisse lisatud päringute hulk."
#: server_status.php:127
msgid ""
"The number of queries that have been removed from the cache to free up "
"memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
"cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
"decide which queries to remove from the cache."
msgstr ""
"Uute päringute puhverdamiseks vabastatud mälu tõttu kustutatud päringute "
"hulk. See teave saab aidata sul häälestada päringu puhvri mahtu. Päringu "
"puhver kasutab hiljutise kasutamise (LRU) strateegiat, et otsustada, milline "
"päring puhvrist kustutada."
#: server_status.php:128
msgid ""
"The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
"query_cache_type setting)."
msgstr ""
"Puhverdamata päringute hulk (pole puhverdatav või ei puhverdatud "
"query_cache_type sätte tõttu)."
#: server_status.php:129
msgid "The number of queries registered in the cache."
msgstr "Puhvris registreeritud päringute hulk."
#: server_status.php:130
msgid "The total number of blocks in the query cache."
msgstr "Päringu puhvris olevate plokkide koguhulk."
#: server_status.php:131
msgctxt "$strShowStatusReset"
msgid "Reset"
msgstr "Nulli"
#: server_status.php:132
msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
msgstr "Töökindla paljundamise staatus (pole veel kasutusele võetud)."
#: server_status.php:133
msgid ""
"The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
"should carefully check the indexes of your tables."
msgstr ""
"Indekseid mittekasutatavate liitmiste hulk. Kui see väärtus ei ole 0, siis "
"peaksid hoolikalt kontrollima oma tabelite indekseid."
#: server_status.php:134
msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
msgstr "Viidete tabelis piirkondlikku otsimist kasutanud liitmiste hulk."
#: server_status.php:135
msgid ""
"The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
"(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
msgstr ""
"Ilma võtmeteta liitmiste hulk, mis kontrollib võtme kasutust pärast iga "
"rida. (Kui see ei ole 0, siis peaksid hoolikalt kontrollima oma tabelite "
"indekseid.)"
#: server_status.php:136
msgid ""
"The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
"critical even if this is big.)"
msgstr ""
"Esimeses tabelis piirkonda kasutanud liitmiste hulk. (Tavaliselt pole "
"kriitiline, kui see on suur.)"
#: server_status.php:137
msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
msgstr "Esimeses tabelis täielikku kontrolli teinud liitmiste hulk."
#: server_status.php:138
msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
msgstr "Alluva SQL lõimu poolt hetkel avatud ajutiste tabelite hulk."
#: server_status.php:139
msgid ""
"Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
"retried transactions."
msgstr ""
"Paljundamisel alluva SQL lõimu poolt ülekannete kordamise hulk kokku (alates "
"käivitusest)."
#: server_status.php:140
msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
msgstr "See on ON, kui see server on alluv, mis on ühendatud ülemaga."
#: server_status.php:141
msgid ""
"The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
"create."
msgstr ""
"Lõimude hulk, mille loomiseks kulus rohkem, kui slow_launch_time sekundit."
#: server_status.php:142
msgid ""
"The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
msgstr ""
"Päringute hulk, milleks kulus rohkem aega, kui long_query_time sekundit."
#: server_status.php:143
msgid ""
"The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
"is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
"system variable."
msgstr ""
"Sorteerimise algoritmi poolt tehtud ühinemiste hulk. Kui see väärtus on "
"suur, siis peaksid kaaluma süsteemi muutuja sort_buffer_size väärtuse "
"vähendamist."
#: server_status.php:144
msgid "The number of sorts that were done with ranges."
msgstr "Piirkondlike sorteerimiste hulk."
#: server_status.php:145
msgid "The number of sorted rows."
msgstr "Sorteeritud ridade hulk."
#: server_status.php:146
msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
msgstr "Tabeli kontrollimisel tehtud sorteerimiste hulk."
#: server_status.php:147
msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
msgstr "Koheselt teostatud tabeli lukustamiste hulk."
#: server_status.php:148
msgid ""
"The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
"a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
"should first optimize your queries, and then either split your table or "
"tables or use replication."
msgstr ""
"Tabeli lukustamiste hulk, mida ei saanud teostada koheselt ja mis pidi "
"ootama. Kui see on kõrge, siis on sul probleeme jõudlusega. Sellisel juhul "
"peaksid kõigepealt optimeerima oma päringuid ja seejärel kas poolita oma "
"tabel või tabelid või kasuta paljundamist."
#: server_status.php:149
msgid ""
"The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
"calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
"raise your thread_cache_size."
msgstr ""
"Lõimu puhvris olevate lõimude hulk. Puhvri kasutamise sageduse saab arvutada "
"valemiga Threads_created/Connections. Kui see väärtus on punane, siis "
"peaksid vähendama oma thread_cache_size väärtust."
#: server_status.php:150
msgid "The number of currently open connections."
msgstr "Hetkel avatud ühenduste hulk."
#: server_status.php:151
msgid ""
"The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
"big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
"doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
"implementation.)"
msgstr ""
"Ühenduse käsitlemiseks loodud lõimude hulk. Kui Threads_created on suur, "
"peaksid suurendama thread_cache_size väärtust. (Tavaliselt ei anna see "
"märkimisväärset jõudluse kasvu, kui sul on hea lõimu kasutus.)"
#: server_status.php:152
msgid "The number of threads that are not sleeping."
msgstr "Lõimude hulk, mis ei ole jõude."
#: server_status.php:163
msgid "Runtime Information"
msgstr "Jooksev informatsioon"
#: server_status.php:375
msgid "Handler"
msgstr "Töötleja"
#: server_status.php:376
msgid "Query cache"
msgstr "Päringute puhver"
#: server_status.php:377
msgid "Threads"
msgstr "Lõimud"
#: server_status.php:379
msgid "Temporary data"
msgstr "Ajutised andmed"
#: server_status.php:380
msgid "Delayed inserts"
msgstr "Viivitatud lisamised"
#: server_status.php:381
msgid "Key cache"
msgstr "Võtme puhver"
#: server_status.php:382
msgid "Joins"
msgstr "Liitmised"
#: server_status.php:384
msgid "Sorting"
msgstr "Sorteerimine"
#: server_status.php:386
msgid "Transaction coordinator"
msgstr "Ülekande koordineerija"
#: server_status.php:397
msgid "Flush (close) all tables"
msgstr "Tühjenda (sulge) kõik tabelid"
#: server_status.php:399
msgid "Show open tables"
msgstr "Näita avatud tabeleid"
#: server_status.php:404
msgid "Show slave hosts"
msgstr "Näita alluvaid hoste"
#: server_status.php:410
msgid "Show slave status"
msgstr "Näita alluva staatust"
#: server_status.php:415
msgid "Flush query cache"
msgstr "Tühjenda päringute puhver"
#: server_status.php:420
msgid "Show processes"
msgstr "Näita protsesse"
#: server_status.php:470
msgctxt "for Show status"
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"
#: server_status.php:476
#, php-format
msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
msgstr "See MySQL server on käinud %s. Käivitusaeg %s."
#: server_status.php:486
msgid ""
"This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
"b> process."
msgstr ""
"See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>ülemana</b> ja "
"<b>alluvana</b>."
#: server_status.php:488
msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
msgstr "See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>ülemana</b>."
#: server_status.php:490
msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
msgstr "See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>alluvana</b>."
#: server_status.php:493
msgid ""
"For further information about replication status on the server, please visit "
"the <a href=#replication>replication section</a>."
msgstr ""
"Edasist infot paljundamise staatuse kohta serveris leiad <a "
"href=#replication>paljundamise sektsioonist</a>."
#: server_status.php:510
msgid ""
"<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
"this MySQL server since its startup."
msgstr ""
"<b>Serveri liiklus</b>: Need tabelid näitavad võrguliikluse statistikat "
"selle MySQL serveri jaoks alates tema käivitamisest."
#: server_status.php:515
msgid "Traffic"
msgstr "Liiklus"
#: server_status.php:515
msgid ""
"On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
"reported by the MySQL server may be incorrect."
msgstr ""
"Hõivatud serveris võib baitide lugeja olla ülekoormatud ja seetõttu MySQL "
"serveri poolt koostatud statistika ei pruugi õige olla."
#: server_status.php:516 server_status.php:561 server_status.php:626
#: server_status.php:687
msgid "per hour"
msgstr "tunnis"
#: server_status.php:521
msgid "Received"
msgstr "Vastu võetud"
#: server_status.php:531
msgid "Sent"
msgstr "Saadetud"
#: server_status.php:560
msgid "Connections"
msgstr "Ühendused"
#: server_status.php:567
msgid "max. concurrent connections"
msgstr "Maks. paralleelühendusi"
#: server_status.php:574
msgid "Failed attempts"
msgstr "Ebaõnnestunud katseid"
#: server_status.php:588
msgid "Aborted"
msgstr "Katkestatud"
#: server_status.php:617
#, php-format
msgid ""
"<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
"server."
msgstr ""
"<b>Päringu statistika</b>: Alates stardist, %s päringut on saadetud "
"serverile."
#: server_status.php:627
msgid "per minute"
msgstr "minutis"
#: server_status.php:628
msgid "per second"
msgstr "sekundis"
#: server_status.php:686
msgid "Query type"
msgstr "Päringu tüüp"
#: server_status.php:726 server_status.php:727
msgid "Show query chart"
msgstr "Näita päringu diagrammi"
#: server_status.php:728
msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
msgstr "Märkus: Päringu diagrammi koostamine võib võtta palju aega."
#: server_status.php:873
msgid "Replication status"
msgstr "Paljundamise staatus"
#: server_synchronize.php:92
msgid "Could not connect to the source"
msgstr "Ei saanud lähtekohaga ühendada"
#: server_synchronize.php:95
msgid "Could not connect to the target"
msgstr "Ei saanud sihtkohaga ühendada"
#: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
#: tbl_get_field.php:19
#, php-format
msgid "'%s' database does not exist."
msgstr "'%s' andmebaasi pole olemas."
#: server_synchronize.php:261
msgid "Structure Synchronization"
msgstr "Struktuuri sünkroniseerimine"
#: server_synchronize.php:266
msgid "Data Synchronization"
msgstr "Andmete sünkroniseerimine"
#: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
msgid "not present"
msgstr "puudub"
#: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
msgid "Structure Difference"
msgstr "Struktuuri erinevus"
#: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
msgid "Data Difference"
msgstr "Andmete erinevus"
#: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
msgid "Add column(s)"
msgstr "Lisa veerg(usid)"
#: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
msgid "Remove column(s)"
msgstr "Kustuta veerg(usid)"
#: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
msgid "Alter column(s)"
msgstr "Muuda veergu(sid)"
#: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
msgid "Remove index(s)"
msgstr "Kustuta indeks(eid)"
#: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
msgid "Apply index(s)"
msgstr "Rakenda indeks(eid)"
#: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
msgid "Update row(s)"
msgstr "Uuenda rida/ridu"
#: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
msgid "Insert row(s)"
msgstr "Lisa rida/ridu"
#: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
msgstr "Kas soovid sihttabelitest kustutada kõik eelmised read?"
#: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
msgid "Apply Selected Changes"
msgstr "Rakenda valitud muudatused"
#: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
msgid "Synchronize Databases"
msgstr "Sünkroniseeri andmebaasid"
#: server_synchronize.php:459
msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
msgstr "Valitud sihttabelid on sünkroniseeritud lähtetabelitega."
#: server_synchronize.php:937
msgid "Target database has been synchronized with source database"
msgstr "Sihtandmebaas on sünkroniseeritud lähteandmebaasiga"
#: server_synchronize.php:998
msgid "The following queries have been executed:"
msgstr "Järgnevad päringud on teostatud:"
#: server_synchronize.php:1131
msgid "Enter manually"
msgstr "Sisesta käsitsi"
#: server_synchronize.php:1139
msgid "Current connection"
msgstr "Praegune ühendus"
#: server_synchronize.php:1168
#, php-format
msgid "Configuration: %s"
msgstr "Seadistus: %s"
#: server_synchronize.php:1183
msgid "Socket"
msgstr "Sokkel"
#: server_synchronize.php:1231
msgid ""
"Target database will be completely synchronized with source database. Source "
"database will remain unchanged."
msgstr ""
"Sihtandmebaas sünkroniseeritakse täielikult lähteandmebaasiga. "
"Lähteandmebaasi ei muudeta."
#: server_variables.php:39
msgid "Server variables and settings"
msgstr "Serveri muutujad ja sätted"
#: server_variables.php:60
msgid "Session value"
msgstr "Seansi väärtus"
#: server_variables.php:60 server_variables.php:99
msgid "Global value"
msgstr "Globaalne väärtus"
#: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
msgid "Download"
msgstr "Lae alla"
#: setup/frames/index.inc.php:49
msgid "Cannot load or save configuration"
msgstr "Ei saa seadistust laadida ega salvestada"
#: setup/frames/index.inc.php:50
msgid ""
"Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
"level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
"documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
msgstr ""
"Palun loo phpMyAdmini juurkataloogi veebiserveri jaoks kirjutatav "
"[em]config[/em] kaust, nagu on kirjeldatud "
"[a@Documentation.html#setup_script]dokumentatsioonis[/a]. Muul juhul saad "
"seda ainult alla laadida või vaadata."
#: setup/frames/index.inc.php:57
msgid ""
"You are not using a secure connection; all data (including potentially "
"sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
msgstr ""
"Sa ei kasuta turvalist ühendust, kõik andmed (sisaldab tõenäoliselt "
"tundlikku teavet, nt paroole) edastatakse krüptimata!"
#: setup/frames/index.inc.php:60
#, php-format
msgid ""
"If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
"link[/a] to use a secure connection."
msgstr ""
"Kui sinu server on seadistatud nõustuma ka HTTPS taotlustega, siis ava [a@%"
"s]see link[/a], et teada saada, kuidas kasutada turvalist ühendust."
#: setup/frames/index.inc.php:64
msgid "Insecure connection"
msgstr "Ebaturvaline ühendus"
#: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade"
#: setup/frames/index.inc.php:96
msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
msgstr "Näita peidetud sõnumeid (#MSG_COUNT)"
#: setup/frames/index.inc.php:136
msgid "There are no configured servers"
msgstr "Seadistatud serverid puuduvad"
#: setup/frames/index.inc.php:144
msgid "New server"
msgstr "Uus server"
#: setup/frames/index.inc.php:173
msgid "Default language"
msgstr "Vaikimisi keel"
#: setup/frames/index.inc.php:183
msgid "let the user choose"
msgstr "lase kasutajal valida"
#: setup/frames/index.inc.php:194
msgid "- none -"
msgstr "- puudub -"
#: setup/frames/index.inc.php:197
msgid "Default server"
msgstr "Vaikimisi server"
#: setup/frames/index.inc.php:207
msgid "End of line"
msgstr "Rea lõpp"
#: setup/frames/index.inc.php:212
msgid "Display"
msgstr "Näita"
#: setup/frames/index.inc.php:216
msgid "Load"
msgstr "Lae"
#: setup/frames/index.inc.php:227
msgid "phpMyAdmin homepage"
msgstr "phpMyAdmini koduleht"
#: setup/frames/index.inc.php:228
msgid "Donate"
msgstr "Anneta"
#: setup/frames/servers.inc.php:28
msgid "Edit server"
msgstr "Muuda serverit"
#: setup/frames/servers.inc.php:37
msgid "Add a new server"
msgstr "Lisa uus server"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:42
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:43
msgid "Submitted form contains errors"
msgstr "Saadetud vorm sisaldab vigu"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:44
msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
msgstr "Ürita valed väljad taastada nende vaikimisi väärtustele"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:47
msgid "Ignore errors"
msgstr "Ignoreeri vigu"
#: setup/lib/form_processing.lib.php:49
msgid "Show form"
msgstr "Näita vormi"
#: setup/lib/index.lib.php:119
msgid ""
"Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
msgstr "URL ega CURL pole kättesaadaval. Versiooni pole võimalik kontrollida."
#: setup/lib/index.lib.php:126
msgid ""
"Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
"not respond."
msgstr ""
"Versiooni lugemine ebaõnnestus. Võibolla oled sa ühenduseta või uuendamise "
"server ei vasta."
#: setup/lib/index.lib.php:143
msgid "Got invalid version string from server"
msgstr "Serverist saabus vigane versiooni sõne"
#: setup/lib/index.lib.php:150
msgid "Unparsable version string"
msgstr "Seletamatu versiooni sõne"
#: setup/lib/index.lib.php:162
#, php-format
msgid ""
"You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
"version is %s, released on %s."
msgstr ""
"Sa kasutad Git versiooni, käivita [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Viimane "
"stabiilne versioon on %s, välja antud %s."
#: setup/lib/index.lib.php:165
msgid "No newer stable version is available"
msgstr "Uut stabiilset versiooni saadaval ei ole"
#: setup/lib/index.lib.php:250
#, php-format
msgid ""
"This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
"login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
"proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
"belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"See %svalik%s peaks olema keelatud, kuna see võimaldab ründajatel sooritada "
"suurel hulgal logimisi kõikidesse MySQL serveritesse. Kui tunned, et sul on "
"seda vaja, siis kasuta %susaldusväärsete prokside nimekirja%s. Siiski ei "
"pruugi IP-põhine kaitse olla usaldusväärne, kui sinu IP kuulub ISP'le, "
"kellega on ühendatud koos sinuga tuhandeid kasutajaid."
#: setup/lib/index.lib.php:252
msgid ""
"You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
"so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
"you don't need to remember it."
msgstr ""
"Kuna sa ei ole blowfish turvasõna määranud, kuid oled valinud küpsisega "
"autentimine, siis loodi võti sinu jaoks automaatselt. Seda kasutatakse "
"küpsiste krüptimiseks, sa ei pea seda meelde jätma."
#: setup/lib/index.lib.php:253
#, php-format
msgid ""
"%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sBzip2 tihendamine ja hõrendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin "
"süsteemis pole."
#: setup/lib/index.lib.php:255
msgid ""
"This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
"world accessible nor readable or writable by other users on your server."
msgstr ""
"Seda väärtust tuleks kaks korda kontrollida veendumaks, et sellele "
"kataloogile ei saaks ligi maailm ega poleks loetav või kirjutatav teiste "
"sinu serveri kasutajate poolt."
#: setup/lib/index.lib.php:256
#, php-format
msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
msgstr "Kui su veebiserver seda toetab, siis see %svalik%s peaks olema lubatud."
#: setup/lib/index.lib.php:258
#, php-format
msgid ""
"%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
"unavailable on this system."
msgstr ""
"%sGZip tihendamine ja hõrendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin "
"süsteemis pole."
#: setup/lib/index.lib.php:260
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
"invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
"(currently %d)."
msgstr ""
"Kui %ssisselogimise küpsise kehtivus%s on suurem, kui 1440 sekundit, siis "
"see võib põhjustada juhuslikku seansi aegumist, kui %ssession.gc_maxlifetime"
"%s väärtus on sellest madalam (praegu %d)."
#: setup/lib/index.lib.php:262
#, php-format
msgid ""
"%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
"most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
msgstr ""
"%sSisselogimise küpsise kehtivus%s peaks olema kuni 1800 sekundit (30 "
"minutit). 1800-st suuremad väärtused võivad tuua esile turvariski."
#: setup/lib/index.lib.php:264
#, php-format
msgid ""
"If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
"cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
msgstr ""
"Kui kasutada küpsisega autentimist ja %ssisselogimise küpsise salvestus%s ei "
"ole 0, siis %ssisselogimise küpsise kehtivuse%s väärtus peab olema madalam "
"või sellega võrdne."
#: setup/lib/index.lib.php:266
#, php-format
msgid ""
"If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
"authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
"protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
"of users, including you, are connected to."
msgstr ""
"Kui tunned, et see on vajalik, siis kasuta täiendavaid kaitse sätteid - %"
"shostiga autentimise%s sätteid ja %susaldusväärsete prokside nimekirja%s. "
"Siiski ei pruugi IP-põhine kaitse olla usaldusväärne, kui sinu IP kuulub "
"ISP'le, kellega on ühendatud koos sinuga tuhandeid kasutajaid."
#: setup/lib/index.lib.php:268
#, php-format
msgid ""
"You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
"password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
"Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
"phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
"http[/kbd]."
msgstr ""
"Sa valisid [kbd]config[/kbd] autentimise tüübi ja kaasasid automaatsele "
"sisselogimisele kasutajanime ja parooli, mis ei ole soovitatav valik "
"liinilolevatele hostidele. Kõik, kes teavad või arvavad ära sinu phpMyAdmini "
"URL'i, saavad otse ligipääsu sinu phpMyAdmini paneelile. Määra %"
"sautentimise tüübiks%s [kbd]cookie[/kbd] või [kbd]http[/kbd]."
#: setup/lib/index.lib.php:270
#, php-format
msgid ""
"%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr "%sZip tihendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin süsteemis pole."
#: setup/lib/index.lib.php:272
#, php-format
msgid ""
"%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
"system."
msgstr "%sZip hõrendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin süsteemis pole."
#: setup/lib/index.lib.php:297
msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
msgstr "Sa peaksid kasutama SSL ühendusi, kui su veebiserver seda toetab."
#: setup/lib/index.lib.php:307
msgid "You should use mysqli for performance reasons."
msgstr "Jõudluse huvides peaksid kasutama mysqli'd."
#: setup/lib/index.lib.php:332
msgid "You allow for connecting to the server without a password."
msgstr "Sa lubad serveriga ühendada ilma paroolita."
#: setup/lib/index.lib.php:352
msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
msgstr "Võti on liiga lühike, see peaks olema vähemalt 8 sümbolit."
#: setup/lib/index.lib.php:359
msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
msgstr "Võti peaks sisaldama tähti, numbreid [em]ja[/em] erilisi sümboleid."
#: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
#: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
msgid "Browse foreign values"
msgstr "Sirvi võõrvõtme väärtusi"
#: sql.php:163
#, php-format
msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
msgstr "\"%s\" järjehoidjat kasutatakse vaikimisi sirvimise päringuna."
#: sql.php:602 tbl_replace.php:399
#, php-format
msgid "Inserted row id: %1$d"
msgstr "Lisatud rea id: %1$d"
#: sql.php:619
msgid "Showing as PHP code"
msgstr "Näitan PHP koodina"
#: sql.php:622 tbl_replace.php:373
msgid "Showing SQL query"
msgstr "Näitan SQL päringut"
#: sql.php:624
msgid "Validated SQL"
msgstr "Valideeritud SQL"
#: sql.php:903
#, php-format
msgid "Problems with indexes of table `%s`"
msgstr "Probleemid `%s` tabeli indeksitega"
#: sql.php:935
msgid "Label"
msgstr "Nimi"
#: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
#, php-format
msgid "Table %1$s has been altered successfully"
msgstr "%1$s tabel on edukalt muudetud"
#: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
msgid "Function"
msgstr "Funktsioon"
#: tbl_change.php:758
#| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
msgstr "Oma suuruse tõttu<br /> võib see veerg olla mittemuudetav "
#: tbl_change.php:875
msgid "Remove BLOB Repository Reference"
msgstr "Kustuta BLOB hoidla viide"
#: tbl_change.php:881
msgid "Binary - do not edit"
msgstr "Binaarne - ära muuda"
#: tbl_change.php:929
msgid "Upload to BLOB repository"
msgstr "Lae üles BLOB hoidlasse"
#: tbl_change.php:1058
msgid "Insert as new row"
msgstr "Lisa uue reana"
#: tbl_change.php:1059
msgid "Insert as new row and ignore errors"
msgstr "Lisa uue reana ja ignoreeri vigu"
#: tbl_change.php:1060
msgid "Show insert query"
msgstr "Näita lisamise päringut"
#: tbl_change.php:1071
msgid "and then"
msgstr "ja siis"
#: tbl_change.php:1075
msgid "Go back to previous page"
msgstr "Mine eelmisele lehele tagasi"
#: tbl_change.php:1076
msgid "Insert another new row"
msgstr "Lisa järgmine uus rida"
#: tbl_change.php:1080
msgid "Go back to this page"
msgstr "Mine tagasi sellele lehele"
#: tbl_change.php:1088
msgid "Edit next row"
msgstr "Muuda järgmist rida"
#: tbl_change.php:1099
msgid ""
"Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
msgstr ""
"Ühelt väärtuselt teisele liikumiseks kasuta TAB-klahvi või mujale "
"liikumiseks kasuta CTRL + nooled"
#: tbl_change.php:1137
#, php-format
msgid "Continue insertion with %s rows"
msgstr "Jätka %s rea lisamist"
#: tbl_chart.php:56
msgid "Chart generated successfully."
msgstr "Diagramm koostati edukalt."
#: tbl_chart.php:59
msgid ""
"The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
"html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
msgstr ""
"Selle päringu tulemust ei saa kasutada diagrammis. Vaata "
"[a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]KKK 6.29[/a]"
#: tbl_chart.php:90
msgid "Width"
msgstr "Laius"
#: tbl_chart.php:94
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
#: tbl_chart.php:98
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: tbl_chart.php:103
msgid "X Axis label"
msgstr "X-telje nimi"
#: tbl_chart.php:107
msgid "Y Axis label"
msgstr "Y-telje nimi"
#: tbl_chart.php:112
msgid "Area margins"
msgstr "Ala piirid"
#: tbl_chart.php:122
msgid "Legend margins"
msgstr "Legendi piirid"
#: tbl_chart.php:134
msgid "Bar"
msgstr "Riba"
#: tbl_chart.php:135
msgid "Line"
msgstr "Joon"
#: tbl_chart.php:136
msgid "Radar"
msgstr "Radar"
#: tbl_chart.php:138
msgid "Pie"
msgstr "Sektor"
#: tbl_chart.php:144
#| msgid "Query type"
msgid "Bar type"
msgstr "Rea tüüp"
#: tbl_chart.php:146
msgid "Stacked"
msgstr "Jaotatud ühe tulbana"
#: tbl_chart.php:147
msgid "Multi"
msgstr "Mitme tulbana"
#: tbl_chart.php:152
msgid "Continuous image"
msgstr "Lakkamatu pilt"
#: tbl_chart.php:155
msgid ""
"For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
"this to draw the whole chart in one image."
msgstr ""
"Ühilduvuse põhjustel on diagrammi pilt vaikimisi tükeldatud. Kui soovid "
"joonistada terve diagrammi ühe pildina, siis vali see."
#: tbl_chart.php:166
msgid ""
"When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
msgstr "Radari joonistamisel lähtestatakse kõik väärtused [0..10] vahemikku."
#: tbl_chart.php:173
msgid ""
"Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
"Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
msgstr ""
"Pane tähele, et igat tulemuse tabelit ei saa lisada diagrammi. Vaata <a "
"href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">KKK 6.29</a>"
#: tbl_chart.php:181
msgid "Redraw"
msgstr "Joonista uuesti"
#: tbl_create.php:56
#, php-format
msgid "Table %s already exists!"
msgstr "%s tabel on juba olemas!"
#: tbl_create.php:242
#, php-format
msgid "Table %1$s has been created."
msgstr "%1$s tabel on loodud."
#: tbl_export.php:24
msgid "View dump (schema) of table"
msgstr "Vaata tabeli tõmmist (skeemi)"
#: tbl_indexes.php:66
msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
msgstr "Primaarvõtme nimi peab olema \"PRIMARY\"!"
#: tbl_indexes.php:74
msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
msgstr "Ei saa muuta indeksi nimeks PRIMARY!"
#: tbl_indexes.php:90
msgid "No index parts defined!"
msgstr "Indeksi osasid pole defineeritud!"
#: tbl_indexes.php:158
msgid "Create a new index"
msgstr "Loo uus indeks"
#: tbl_indexes.php:160
msgid "Modify an index"
msgstr "Muuda indeksit"
#: tbl_indexes.php:165
msgid ""
"(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
msgstr "(\"PRIMARY\" <b>peab</b> olema <b>ainult</b> primaarvõtme nimi!)"
#: tbl_indexes.php:168
msgid "Index name:"
msgstr "Indeksi nimi:"
#: tbl_indexes.php:174
msgid "Index type:"
msgstr "Indeksi tüüp:"
#: tbl_indexes.php:247
#, php-format
msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
msgstr "Lisa indeksisse &nbsp;%s&nbsp;veerg(u)"
#: tbl_indexes.php:252 tbl_structure.php:688
msgid "Column count has to be larger than zero."
msgstr "Veergude arv peab olema nullist suurem."
#: tbl_move_copy.php:44
msgid "Can't move table to same one!"
msgstr "Ei saa tabelit iseendasse liigutada!"
#: tbl_move_copy.php:46
msgid "Can't copy table to same one!"
msgstr "Ei saa tabelit iseendasse kopeerida!"
#: tbl_move_copy.php:54
#, php-format
msgid "Table %s has been moved to %s."
msgstr "%s tabel liigutati %s andmebaasi."
#: tbl_move_copy.php:56
#, php-format
msgid "Table %s has been copied to %s."
msgstr "%s tabel kopeeriti %s andmebaasi."
#: tbl_move_copy.php:74
msgid "The table name is empty!"
msgstr "Tabeli nimi on tühi!"
#: tbl_operations.php:260
msgid "Alter table order by"
msgstr "Muuda tabelit, sorteeri"
#: tbl_operations.php:269
msgid "(singly)"
msgstr "(üksikult)"
#: tbl_operations.php:289
msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Liiguta tabel kohta (andmebaas<b>.</b>tabel):"
#: tbl_operations.php:347
msgid "Table options"
msgstr "Tabeli valikud"
#: tbl_operations.php:351
msgid "Rename table to"
msgstr "Muuda tabeli nimeks"
#: tbl_operations.php:527
msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
msgstr "Kopeeri tabel kohta (andmebaas<b>.</b>tabel):"
#: tbl_operations.php:574
msgid "Switch to copied table"
msgstr "Mine kopeeritud tabelisse"
#: tbl_operations.php:586
msgid "Table maintenance"
msgstr "Tabeli hooldus"
#: tbl_operations.php:610
msgid "Defragment table"
msgstr "Defragmendi tabel"
#: tbl_operations.php:658
#, php-format
msgid "Table %s has been flushed"
msgstr "%s tabel on puhastatud"
#: tbl_operations.php:664
msgid "Flush the table (FLUSH)"
msgstr "Puhasta tabel (FLUSH)"
#: tbl_operations.php:673
msgid "Delete data or table"
msgstr "Kustuta andmed või tabel"
#: tbl_operations.php:688
msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
msgstr "Tühjenda tabel (TRUNCATE)"
#: tbl_operations.php:708
msgid "Delete the table (DROP)"
msgstr "Kustuta tabel (DROP)"
#: tbl_operations.php:730
msgid "Partition maintenance"
msgstr "Partitsiooni hooldus"
#: tbl_operations.php:738
#, php-format
msgid "Partition %s"
msgstr "%s partitsioon"
#: tbl_operations.php:741
msgid "Analyze"
msgstr "Analüüsi"
#: tbl_operations.php:742
msgid "Check"
msgstr "Kontrolli"
#: tbl_operations.php:743
msgid "Optimize"
msgstr "Optimeeri"
#: tbl_operations.php:744
msgid "Rebuild"
msgstr "Loo uuesti"
#: tbl_operations.php:745
msgid "Repair"
msgstr "Paranda"
#: tbl_operations.php:757
msgid "Remove partitioning"
msgstr "Eemalda partitsioneerimine"
#: tbl_operations.php:783
msgid "Check referential integrity:"
msgstr "Kontrolli pärinevust:"
#: tbl_printview.php:72
msgid "Show tables"
msgstr "Näita tabeleid"
#: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
msgid "Space usage"
msgstr "Ruumi kasutus"
#: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
msgid "Usage"
msgstr "Kasutus"
#: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
msgid "Effective"
msgstr "Efektiivne"
#: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
msgid "Row Statistics"
msgstr "Rea statistika"
#: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
msgid "Statements"
msgstr "Käsud"
#: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
msgid "static"
msgstr "staatiline"
#: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
msgid "dynamic"
msgstr "dünaamiline"
#: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
msgid "Row length"
msgstr "Rea pikkus"
#: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
msgid " Row size "
msgstr " rea suurus "
#: tbl_relation.php:269
#, php-format
msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
msgstr "Viga võõrvõtme loomisel kohas %1$s (kontrolli andmete tüüpe)"
#: tbl_relation.php:395
msgid "Internal relation"
msgstr "Sisemine seos"
#: tbl_relation.php:397
msgid ""
"An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
"relation exists."
msgstr ""
"Sisemine seos on mittevajalik, kui vastav FOREIGN KEY seos on juba olemas."
#: tbl_relation.php:403
msgid "Foreign key constraint"
msgstr "Võõrvõtme piirang"
#: tbl_row_action.php:28
msgid "No rows selected"
msgstr "Ridu pole valitud"
#: tbl_select.php:109
msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
msgstr "Teosta \"päring näite alusel\" (metamärk: \"%\")"
#: tbl_select.php:233
msgid "Select columns (at least one):"
msgstr "Vali veerud (vähemalt üks):"
#: tbl_select.php:251
msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
msgstr "Lisa otsingu tingimusi (\"WHERE\" klausel):"
#: tbl_select.php:258
msgid "Number of rows per page"
msgstr "Ridade hulk lehe kohta"
#: tbl_select.php:264
msgid "Display order:"
msgstr "Näitamise järjekord:"
#: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
msgid "Browse distinct values"
msgstr "Sirvi erinevaid väärtusi"
#: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
msgid "Add primary key"
msgstr "Lisa primaarvõti"
#: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
msgid "Add index"
msgstr "Lisa indeks"
#: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
msgid "Add unique index"
msgstr "Lisa ainulaadne indeks"
#: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
msgid "Add FULLTEXT index"
msgstr "Lisa FULLTEXT indeks"
#: tbl_structure.php:389
msgctxt "None for default"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: tbl_structure.php:402
#, php-format
msgid "Column %s has been dropped"
msgstr "%s veerg on kustutatud"
#: tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:487
#, php-format
msgid "A primary key has been added on %s"
msgstr "Primaarvõti on lisatud kohas %s"
#: tbl_structure.php:428 tbl_structure.php:443 tbl_structure.php:458
#: tbl_structure.php:500 tbl_structure.php:513 tbl_structure.php:526
#, php-format
msgid "An index has been added on %s"
msgstr "Indeks on lisatud kohas %s"
#: tbl_structure.php:475
msgid "Show more actions"
msgstr "Näita rohkem tegevusi"
#: tbl_structure.php:604 tbl_structure.php:606
msgid "Relation view"
msgstr "Seose vaade"
#: tbl_structure.php:613 tbl_structure.php:615
msgid "Propose table structure"
msgstr "Soovita tabeli struktuuri"
#: tbl_structure.php:638
msgid "Add column"
msgstr "Lisa veerg"
#: tbl_structure.php:652
msgid "At End of Table"
msgstr "Tabeli lõppu"
#: tbl_structure.php:653
msgid "At Beginning of Table"
msgstr "Tabeli algusesse"
#: tbl_structure.php:654
#, php-format
msgid "After %s"
msgstr "Peale %s"
#: tbl_structure.php:693
#, php-format
msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
msgstr "Loo indeks &nbsp;%s&nbsp;veergudesse"
#: tbl_structure.php:850
msgid "partitioned"
msgstr "partitsioneeritud"
#: tbl_tracking.php:109
#, php-format
msgid "Tracking report for table `%s`"
msgstr "`%s` tabeli jälgimise raport"
#: tbl_tracking.php:183
#, php-format
msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
msgstr "Versioon %s on loodud, %s.%s jälgimine on aktiveeritud."
#: tbl_tracking.php:191
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
msgstr "%s.%s jälgimine, versioon %s on aktiveerimata."
#: tbl_tracking.php:199
#, php-format
msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
msgstr "%s.%s jälgimine, versioon %s on aktiveeritud."
#: tbl_tracking.php:209
msgid "SQL statements executed."
msgstr "SQL käsud on käivitatud."
#: tbl_tracking.php:216
msgid ""
"You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
"ensure that you have the privileges to do so."
msgstr ""
"Ajutise andmebaasi loomisega ja kasutamisega saad käivitada tõmmise. Palun "
"veendu, et sul on selle jaoks õigusi."
#: tbl_tracking.php:217
msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
msgstr "Kustuta need kaks rida, kui sa ei vaja neid."
#: tbl_tracking.php:226
msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
msgstr "SQL käsud on eksporditud. Palun kopeeri tõmmis või käivita see."
#: tbl_tracking.php:257
#, php-format
msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
msgstr "Versiooni %s hetkepilt (SQL kood)"
#: tbl_tracking.php:376
msgid "Tracking statements"
msgstr "Jälgimise käsud"
#: tbl_tracking.php:392 tbl_tracking.php:499
#, php-format
msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
msgstr "Näita %s koos kuupäevadega alates %s kuni %s kasutajaks %s %s"
#: tbl_tracking.php:405 tbl_tracking.php:456
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#: tbl_tracking.php:407
msgid "Data definition statement"
msgstr "Andmete definitsiooni käsk"
#: tbl_tracking.php:458
msgid "Data manipulation statement"
msgstr "Andmete töötluse käsk"
#: tbl_tracking.php:502
msgid "SQL dump (file download)"
msgstr "SQL tõmmis (faili allalaadimine)"
#: tbl_tracking.php:503
msgid "SQL dump"
msgstr "SQL tõmmis"
#: tbl_tracking.php:504
msgid "This option will replace your table and contained data."
msgstr "See valik asendab sinu tabeli ja selles sisalduvad andmed."
#: tbl_tracking.php:504
msgid "SQL execution"
msgstr "SQL teostus"
#: tbl_tracking.php:516
#, php-format
msgid "Export as %s"
msgstr "Ekspordi kui %s"
#: tbl_tracking.php:556
msgid "Show versions"
msgstr "Näita versioone"
#: tbl_tracking.php:588
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
#: tbl_tracking.php:640
#, php-format
msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
msgstr "Deaktiveeri %s.%s jälgimine"
#: tbl_tracking.php:642
msgid "Deactivate now"
msgstr "Deaktiveeri kohe"
#: tbl_tracking.php:653
#, php-format
msgid "Activate tracking for %s.%s"
msgstr "Aktiveeri %s.%s jälgimine"
#: tbl_tracking.php:655
msgid "Activate now"
msgstr "Aktiveeri kohe"
#: tbl_tracking.php:668
#, php-format
msgid "Create version %s of %s.%s"
msgstr "Loo versioon %s, %s.%s"
#: tbl_tracking.php:672
msgid "Track these data definition statements:"
msgstr "Jälgi nende andmete definitsiooni käske:"
#: tbl_tracking.php:680
msgid "Track these data manipulation statements:"
msgstr "Jälgi nende andmete töötluse käske:"
#: tbl_tracking.php:688
msgid "Create version"
msgstr "Loo versioon"
#: themes.php:31
#, php-format
msgid ""
"No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
"directory %s."
msgstr ""
"Teemade tugi puudub, palun kontrollige oma seadeid ja/või oma teemade "
"kataloogi %s."
#: themes.php:41
msgid "Get more themes!"
msgstr "Hangi rohkem välimusi!"
#: transformation_overview.php:24
msgid "Available MIME types"
msgstr "Saadavalolevad MIME-tüübid"
#: transformation_overview.php:37
msgid ""
"MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
msgstr "MIME-tüübid kursiivis ei oma eraldi transformatsiooni funktsiooni"
#: transformation_overview.php:42
msgid "Available transformations"
msgstr "Saadavalolevad transformatsioonid"
#: transformation_overview.php:47
msgctxt "for MIME transformation"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#: user_password.php:48
msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
msgstr "Sul pole siinviibimiseks piisavalt õigusi!"
#: user_password.php:110
msgid "The profile has been updated."
msgstr "Profiil on uuendatud."
#: view_create.php:141
msgid "VIEW name"
msgstr "VIEW nimi"
#: view_operations.php:91
msgid "Rename view to"
msgstr "Muuda vaate nimeks"
#~| msgid "Dumping data for table"
#~ msgid "Delete the matches for the "
#~ msgstr "Kustuta vasted tulemuselt"
#~ msgid "Show left delete link"
#~ msgstr "Näita vasakut kustutamise linki"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Jah"
#~ msgid "to/from page"
#~ msgstr "Kuhu/Kust leht"
#~ msgid "Disable Statistics"
#~ msgstr "Keelake statistika"
#, fuzzy
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Algus"
#~ msgid "Display table filter"
#~ msgstr "Näitan veeru kommentaare"
#~ msgid ""
#~ "The additional features for working with linked tables have been "
#~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
#~ msgstr ""
#~ "Lisavõimalused töötamiseks lingitud tabelitega on deaktiveeritud. Et lugeda "
#~ "miks see nii on, vajutage %ssiia%s."
#~ msgid "Ignore duplicate rows"
#~ msgstr "Ignoreeri korduvaid ridasid"
#~ msgid "Execute bookmarked query"
#~ msgstr "Käivita salvestatud päring"
#~ msgid "No tables"
#~ msgstr "Pole tabeleid"
#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "CSV"
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
#~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
#~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
#~ "\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "Palun sisestage transformatsiooniks vajalikud väärtused, kasutades järgmist "
#~ "formaati: 'a', 100, b,'c'...<br />Kui teil on vaja edastada kaldkriips (\"\\\") "
#~ "või ülakoma (\"'\") nende väärtuste seas, varjestage see tagurpidi "
#~ "kaldkriipsuga (näiteks '\\\\xyz' või 'a\\'b')."
#~ msgid ""
#~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
#~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
#~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
#~ msgstr ""
#~ "Palun sisestage transformatsiooniks vajalikud väärtused, kasutades järgmist "
#~ "formaati: 'a', 100, b,'c'...<br />Kui teil on vaja edastada kaldkriips (\"\\\") "
#~ "või ülakoma (\"'\") nende väärtuste seas, varjestage see tagurpidi "
#~ "kaldkriipsuga (näiteks '\\\\xyz' või 'a\\'b')."
#~ msgid "New table"
#~ msgstr "Pole tabeleid"
#~ msgid "server name"
#~ msgstr "serveri nimi"
#~ msgid "database name"
#~ msgstr "andmebaasi nimi"
#~ msgid "Edit PDF Pages"
#~ msgstr "Muuda PDF lehti"
#~ msgid "Data Dictionary Format"
#~ msgstr "Andmesõnastiku formaat"
#~ msgid "PMA database"
#~ msgstr "Pole andmebaase"
#~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
#~ msgstr "Lisa AUTO_INCREMENT väärtus"
#~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
#~ msgstr "Päri %s rida alustades reast %s."
#~ msgid "remember template"
#~ msgstr "jäta template meelde"
#~ msgid "\"zipped\""
#~ msgstr "\"zipitud\""
#~ msgid "\"gzipped\""
#~ msgstr "\"gzipitud\""
#~ msgid "\"bzipped\""
#~ msgstr "\"bzipitud\""
#~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
#~ msgstr "Imporditava faili pakkimise meetod leitakse automaatselt: %s"
#~ msgid "Add into comments"
#~ msgstr "Lisa kommentaaridesse"
#~ msgid "Export triggers"
#~ msgstr "Ekspordi tüüp"
#~ msgid "Export views"
#~ msgstr "Ekspordi tüüp"
#~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
#~ msgstr "Vigased välja veerud (%s) valitud!"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Tegevus"
#~ msgid "Table removal"
#~ msgstr "Tabeli nimi"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Lubatud"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Keelatud"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Paranda tabelit"
#~ msgctxt "BLOB repository"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Keelatud"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
#~ "extension. Please check your PHP configuration."
#~ msgstr ""
#~ "ei suutnud lugeda moodulit %s,<br />palun kontrollige PHP konfiguratsiooni"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
#~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
#~ "charset conversion in phpMyAdmin."
#~ msgstr ""
#~ "Ei suuda lugeda iconv või recode moodulit mida on vaja tähetabeli "
#~ "konvertimiseks, konfigureerige PHP-d nii, et see sisaldaks antud mooduleid "
#~ "või keelake tähetabeli konvertimine phpMyAdminis."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
#~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Ei suuda kasutada iconv-d või libiconvi või recode_string funktsiooni kuigi "
#~ "moodul on installitud Kontrollige oma PHP konfiguratsiooni."
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Väli"
#~ msgid "Records"
#~ msgstr "Kirjeid"
#~ msgid "Fields terminated by"
#~ msgstr "Väljad eraldatud"
#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "Väljade arv"
#~ msgid "Field %s has been dropped"
#~ msgstr "Väli %s kustutatud"
#~ msgid "See image/jpeg: inline"
#~ msgstr "Vaata image/jpeg: inline"
#~ msgid ""
#~ "Add custom comment into header (\n"
#~ " splits lines)"
#~ msgstr "Lisa vaba kommentaar päisesse (\\n eraldab read)"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "ja"
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Keelatud"
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Lubatud"
#~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Paranda tabelit"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalender"
#~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
#~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0-iga ühilduv"
#~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
#~ msgstr "Pole võimalik laadida vaikimisi seadete faili: \"%1$s\""
#~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
#~ msgstr "Loo indeks &nbsp;%s&nbsp;väljadest"
#~ msgctxt "$strCreateTableShort"
#~ msgid "Create table"
#~ msgstr "Loo tabel"
#~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Pole"
#~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
#~ msgstr "Ühtlusta tabelid (\"FLUSH\")"
#~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
#~ msgstr "Vigane serveri indeks: \"%s\""
#~ msgctxt "$strMIME_description"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Kirjeldus"
#~ msgctxt "$strNoneDefault"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Pole"
#~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
#~ msgstr "Andmebaasi \"%s\" skeem - lehekülg %s"
#~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
#~ msgstr "\"%s\" tabel ei eksisteeri!"
#~ msgid "running on %s"
#~ msgstr "jookseb masinas %s"
#~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
#~ msgstr "Skalaarfaktor on liiga väike, et skeem mahuks ühele lehele."
#~ msgid ""
#~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
#~ "phpMyAdmin won"
#~ msgstr ""
#~ "Kuigi viimasel laadimisel andmeid ei töödeldud, see tähendab enamasti et "
#~ "phpMyAdmin pole võimeline Importi lõpetama, kui sa php skripti aega ei "
#~ "pikenda."
#~ msgctxt "None action"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Pole"
#~ msgctxt ""
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Puudub"
#~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
#~ msgstr "Anna kõik õigused Metanimele (username\\_%)"
#~ msgid "The %s table doesn"
#~ msgstr "\"%s\" tabel ei eksisteeri!"
#~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
#~ msgstr "Vigane hostname serverile %1$s. Palun kontrolli seadeid."
#~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
#~ msgstr "Viga tabeli nime %1$s muutimsel %2$s"
#~ msgid ""
#~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
#~ "Please check your PHP configuration."
#~ msgstr ""
#~ "ei suutnud lugeda moodulit %s,<br />palun kontrollige PHP konfiguratsiooni"
#~ msgid "(or the local MySQL server"
#~ msgstr "Ei suuda MySQL serverisse logida"
#~ msgid ""
#~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
#~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
#~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
#~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
#~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
#~ "be . "
#~ msgstr ""
#~ "On võimalus, et te leidsite vea SQL parseris. Palun kontrollige oma päringut "
#~ "täpsemalt ja kontrollige, et jutumärgid/ülakomad oleks korrektselt "
#~ "lõpetatud. Veel on võimalik, et te loete sisse faili kus on binaarne info "
#~ "väljaspool varjestatud tekstiala. Samuti võiksite te proovida oma päringut "
#~ "MySQLi käsureal. MySQLi viga väljastatakse päringu all, kui seal tõesti on "
#~ "mõni viga, siis see võib aidata teil leida vea algpõhjuseid. Kui teil on "
#~ "peale seda ikka veel probleeme või kui mu parser keeldub töötamast ning "
#~ "MySQL käsurida töötab, siis palun vähendage oma päringuid üksiku päringuni, "
#~ "mis põhjustab probleeme ja sisestage vea raport koos viga põhjustanud "
#~ "päringuga LÕIGET sektsioonis allpool:"
#~ msgctxt "$strStrucCSV"
#~ msgid "CSV"
#~ msgstr "CSV andmed"
#~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
#~ msgstr "Kustutage kasutajad ja taaslaadige privileegid pärast seda."
#~ msgid ""
#~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
#~ msgstr "See on parim tee, kuid privileegide taaslaadimine võib võtta aega."
#~ msgid "has been altered."
#~ msgstr "on muudetud."
#~ msgid ""
#~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
#~ "usual until the privileges are reloaded."
#~ msgstr ""
#~ "&quot;Kustutatud&quot; kasutajad võivad ikka veel ligi pääseda serverile, "
#~ "kuni privileegid pole uuesti sisse loetud."
#~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
#~ msgstr "Lihtsalt kustutage kasutajad privilege tabelist."
#~ msgid ""
#~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
#~ msgstr ""
#~ "Lubab käivitada salvestatud protseduure; Ei oma mingit effekti antud MySQL "
#~ "versioonis."
#~ msgid "Process list"
#~ msgstr "Protsessinimekiri"
#~ msgid ""
#~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
#~ "reloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Kasutajatel on ikka veel USAGE privileeg, kuni privileegid pole taaslaetud."
#~ msgid "Native MS Excel format"
#~ msgstr "Loomulikud MS Exceli andmed"
#~ msgctxt "Create SELECT ... query"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Märgista kõik"
#~ msgctxt "Create INSERT query"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Lisa"
#~ msgctxt "Create UPDATE query"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Uuenda päringut"
#~ msgctxt "Create DELETE query"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Kustuta"
#~ msgid "utf-8"
#~ msgstr "utf-8"
#~ msgid "Jan0"
#~ msgstr "Jan0"
#~ msgid "Jan1"
#~ msgstr "Jan1"
#~ msgid "Jan2"
#~ msgstr "Jan2"